Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и Лес Теней


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
47
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Помню", — Рон неохотно отвлекся от, на его взгляд, совершенно распутного зрелища, которое представляла его сестра, лежащая на расстеленном прямо на земле одеяле рядом с каким-то Лонгботтомом, пусть он был хоть бы родным сыном Ровены Рэйвенкло. — "Когда мама с папой и Перси вернулись от тети Энн, мне так влетело, что мало не показалось. Мама меня тогда по всему двору гоняла совком для угля. А уж Фреду и Джорджу как досталось за то, что они тебя потащили в лес!"

"Когда мы поняли, что возвращаться обратно уже темно, Джордж разжег костер", — продолжала вспоминать Джинни, обращаясь к подмышке Невилла. — "Я помню, как искорки трещали, когда улетали вверх. А Фред дурачился и преобразовывал язычки огня в танцующих человечков, чтобы мне не было страшно. Они кружились, кружились, кружились, а потом исчезали. И угольки после них были не черные, а почему-то фиолетовые, помнишь, Рон?"

"Конечно, помню", — Рон наклонился и пошевелил ветки в костре. Рядом с ними тихо заворочалась в сне Лаванда. Симус потеплее укрыл ее курткой и снова с интересом повернулся к Рону. — "Я тогда испугался ужасно, куда больше тебя. Я утащил метлу Чарли и смылся на гору, чтобы полетать на ней всласть, а она возьми да улети. Пока я ее догонял, запыхался жутко, устал и заблудился. Знаешь, когда ты в лесу один, кажется, что каждый шорох скрывает ужасную опасность. Я и на помощь звать боялся — даже страшно было подумать, кто может прийти на мой голос, ну, чудовище какое-нибудь..." — он хмыкнул. — "А когда кто-то подошел к пню, за которым я прятался, я думал, что помру от страха! А это оказался Фред".

"Они тоже, наверное, сильно за тебя испугались", — Гарри сидел, обхватив колени, и смотрел в костер.

"Они больше говорили о том, как им попадет от мамы за то, что они оказались такими никудышными няньками", — хмыкнул Рон. — "Но тот костер я запомню навсегда. Там было так тепло. Так уютно, спокойно. Надежно", — он еле слышно вздохнул. — "Тогда мне страшно хотелось, чтобы это никогда не кончалось, чтобы всю жизнь было так же здорово, чтобы мы всегда были вместе. Эх, если бы я знал тогда, что с нами станет..."

"Неизвестно еще, переживем ли мы завтрашний день", — мрачно пробормотала Парвати откуда-то сзади.

"А что говорит тебе твой внутренний глаз? — полюбопытствовал Колин.

"Видения не приходят по заказу", — важно возвестила Парвати тоном профессора Трелани.

"Мы в этом и не сомневались", — буркнула Гермиона.

"Зря ты так", — Колин подвинулся ближе к огню и протянул к пламени сильно исхудавшие руки. — "Я понимаю, что не все предсказания сбываются, но то, что увидела Парвати, исполнилось. И не один раз. Я теперь уже совсем не боюсь умереть", — сознался он. — "После того, как ты видишь собственную отрубленную кисть, лежащую рядом с тобой, а на ней еще сжимаются пальцы", — Колин содрогнулся, — "трудно представить, что ты останешься в живых. Но если это все-таки происходит, смерть уже не кажется чем-то ужасным. Я иногда чувствую себя так, словно я тогда умер, а потом снова родился".

"Это самое невероятное, что с нами могло приключиться", — Гермиона задумчиво буравила взглядом темные провалы лесной чащи, маленькие костерки, возле которых расположились ученики, медленно пережевывающих траву лошадей, Алистера, поглаживающего Годрикова коня, Снейпа, раздававшего поздний ужин младшим рэйвенкловцам с таким видом, будто он хотел поскорее впихнуть его им в глотку и закончить эту малоприятную процедуру, и Гриффиндора с Джимом, то и дело с оглядкой передающих друг другу какую-то бутылку самого подозрительного вида и отхлебывающих из нее. — "Это же было практически кровавое месиво. Необученные дети против опытных бандитов. И никто, никто из наших не погиб, кроме коренных обитателей Хогвартса! Я уже несколько раз прикидывала, с какой степенью вероятности это можно соотнести и у меня получилось приблизительно один в степени минус..."

"Гермиона, ты опять", — устало завозился Рон. — "Сохрани нас Мерлин от твоих подсчетов! Сейчас не хочется об этом думать".

"И зря", — Гермиона повысила голос так, что дремавшие по соседству третьеклассники недовольно заворочались. — "Потому что это совершенно неестественно!"

"Может быть, близость Грааля хранила нас и во время битвы?" — Гарри повернулся к Гермионе.

"Это маловероятно. Хотя действие такого сильного магического артефакта, как Грааль еще никто досконально не изучал. Жаль, что у нас уже нет такой возможности".

"А ты бы написала дипломный проект на эту тему, Гермиона", — заинтересовалась Джинни, толкая в бок задремавшего Невилла. — "Думаю, вышло бы здорово. И профессор Джонс был бы в восторге — ты же, считай, непосредственный участник активизации Грааля".

"Не уверена, суждено ли нам вообще готовить эти проекты", — туманно уронила Гермиона и украдкой покосилась на Гарри.

"Брось, Гермиона. Все будет хорошо, я в этом просто уверена", — из ближайшего одеяла поднялась заспанная мордашка Клары. — "Вот увидишь, совсем скоро мы увидим и Хогвартс, и Дамблдора, и МакГонагалл. И на дементоров управу найдем, я почему-то уверена в этом на все сто. А когда я расскажу папе", — она довольно потянулась, — "как мы выиграли первый в истории матч по квиддичу, он обалдеет!"

"Я по ба жутко скучаю", — негромко признался Невилл Кларе, осторожно поглядывая на задремавшую Джинни.

"А я даже по Дамблдору соскучилась", — Клара пристроила у себя в головах Северину и насыпала ей орешков. Белка тут же сосредоточенно принялась за еду.

"И я", — согласился Гарри и задумчиво посмотрел на соседний костер, за пламенем которого ему мерещилась светлая коса Сьюзен.

"Слышь, друг", — негромко позвал Рон и, когда Гарри обернулся, добавил. — "Пошел бы ты помирился с ней, пока не поздно, а? Сам же мучаешься".

"Рон, отвали со своими советами, по-хорошему прошу".

"Как знаешь", — Рон откинулся на спину, подложив руки под голову. — "Советую подумать о том, что Парвати сказала. У нас может и не быть завтра... Кстати", — задумчиво сообщил Рон Невиллу уже нормальным голосом. — "Метлу Чарли я тогда так и не нашел. Смылась".

Когда Гарри подошел к хуффльпуффскому костру, тихо потрескивающему возле самой кромки леса, то обнаружил, что все вокруг него уже давно спят. Он поискал глазами Сьюзен, но долго не мог ее обнаружить среди одинаковых черно-желтых одеял, наколдованных старостами. Вот Эрни Макмиллан похрапывает, подергивая голой пяткой, торчащей из-под одеяла. Вот Тед Тойли спит мертвым сном, прислонившись к старому поваленному дубу, — рот открыт, рука запуталась в одеяле. Вот второклассники сбились в кучку вокруг Ханны Эббот, словно замерзшие ягнята. Гарри осторожно переступил через двух крохотных растрепанных мальчишек — один из них из них, нахохлившись, точно воробей, положил голову на ногу семикласснику Адаму Стэббинсу, — и, наконец, увидел ее. Сью спала, судорожно вцепившись пальцами в одеяло, и даже во сне ее прозрачное, бледное лицо показалось Гарри грустным и обиженным. Гарри нагнулся и протянул руку, чтобы погладить ее щеку, на которой ему почудились остатки слез.

"Не буди ее", — негромко попросил знакомый голос. Гарри обернулся.

Джастин Финч-Флечли отрешенно смотрел в огонь догорающего костерка.

"Не буди", — повторил он, подбрасывая в огонь какую-то щепку. — "Она сегодня очень устала, с малышней всю дорогу возилась, ногу стременем натерла, а под вечер еще и замерзла", — на Гарри он не смотрел. — "Пусть отдохнет".

Гарри медленно кивнул, бросил еще один взгляд на Сью и хотел отойти, но...

"Я хочу тебе сказать кое-что", — ровно добавил Джастин. Гарри молча подошел к нему и сел рядом. — "Помнишь наш разговор? Ну, там, еще в Хогвартсе, когда мы вместе дежурили на башне?"

"Помню" — Гарри искоса посмотрел на него. — "Помню, Джастин, конечно".

"Так вот я хотел сказать тебе", — Финч-Флечли повернул к Гарри свою взъершенную кудрявую голову, и Гарри чуть не отшатнулся от сбивающей с ног боли, яростно плеснувшей из глаз хуффльпуффца. — "Что если бы я мог, то сейчас вернул свои слова назад!"

"То есть как?" — опешил Гарри, сначала не осознав истинного смысла слов Джастина.

" Да, я знаю, мы решили, что честнее будет, если Сью сама решит, кто ей больше нравится. Да, она выбрала тебя. Да, я согласился с ее выбором, хотя мне это было и нелегко, потому что думал, что так будет лучше для нее", — путано начал говорить Финч-Флечли, и когда Гарри раскрыл рот, чтобы что-то сказать, перебил его. — "Нет, послушай сначала, что я тебе скажу ", — он ожег Гарри колким взглядом сузившихся черных глаз. — "Она несчастна".

"Ты..."

"Она несчастна, Гарри, и ничего не может поделать с этим. Я знаю, что она тебя... любит", — Джастин с трудом, будто нехотя выговорил это, не глядя на Гарри. — "И верю, что тебе она тоже небезразлична. Но когда я представлял, чем все закончится, я думал, что в любом случае Сью будет с тобой хорошо. Но это не так. Я не знаю, что ты ей сделал или сказал", — добавил он, скрипнув зубами от напряжения. — "Но ей плохо с тобой, потому что ты ведешь себя так, словно она — пустое место, словно так и должно быть, словно она для тебя лишь средство..."

"Что?" — нахмурился Гарри и встал.

"Признайся, Сью для тебя — кто? Утешение? Способ почувствовать, что ты не одинок? Или что ты", — Джастин коротко и зло выпалил, — "что ты — мужчина?"

"Да что ты несешь такое!" — Гарри шепотом, чтобы не разбудить остальных, прошипел Джастину, схватил его за воротник мантии и зло встряхнул.

"Убери руки", — Джастин сглотнул комок в горле. — "Ты и с ней обращался так же?"

"Какой же ты дурак, Финч-Флечли! Неужели ты мог подумать, что я причиню ей боль?"

"Я не спал тогда, в ночь перед сражением. И видел, как она возвращалась к себе — только на рассвете. От тебя", — он сверлил Гарри ненавидящим взглядом. — "Она плакала. Ты, мерзавец, сделал ей больно, хотя мог бы и позаботиться о том, чтобы ей было хорошо с тобой! Если бы ты любил ее по-настоящему... А ты, герой, думал только о себе и своем завтрашнем дне, не ее!"

"Да ты даже представить себе не можешь, как... Ты даже не понимаешь, что..."

"Все я понимаю, и нечего меня трясти", — холодно процедил Джастин. — "Думаешь, только ты один чувствуешь себя убийцей?" — Это было так неожиданно, что Гарри в растерянности отпустил мантию Джастина. А он отряхнулся и продолжил, не глядя на Гарри. — "Да, да, это тогда, когда перед замком стояли сотни людей, которые орали: "Смерть им, смерть!" можно было идти им навстречу, потому что не было другого выхода. И сразу после сражения, когда мы не могли поверить, что все-таки остались в живых, когда мы слепо, как животные, радовались этому. А сейчас не только ты понял, что все мы на самом деле совершили".

Силы как-то враз оставили Гарри, и он оглушенно прислонился к дереву, чтобы не упасть.

"Она бы одобрила все, что бы ты ни сделал, верно? И ты пользовался этим, хотел, чтобы хоть кто-нибудь не сомневался в тебе?"

"Неправда!" — нашел, наконец, в себе силы запротестовать Гарри.— "Я не пользовался, я даже не..."

"Послушай меня", — Финч-Флечли угрожающе придвинулся еще ближе. Совсем не похожий на вояку, худющий и нескладный, Джастин сейчас был страшен. — "Я не позволю, чтобы ты считал ее игрушкой или жилеткой, чтобы ты мог выплакаться в нее, когда тебе вздумается!"— сдавленно прошипел он. — "Она заслуживает, чтобы ее любили, понял, ты, Гарри-Поттер-Покрытый-Славой? И если тебе наплевать на Сьюзен, то я, несмотря ни на какие обещания, буду до конца драться за нее, чтобы сделать ее счастливой, раз ты этого добиться не смог или не захотел, ясно?.."

"Прекрасный сэр", — в кустах позади Гарриной спины неуверенно зашуршали, и ломающийся мальчишеский голос, на удивление знакомый, запинаясь, повторил. — "Прекрасный сэр! Не соблаговолите ли разрешить... пройтииии... Черт! Ай, не толкайся, дурацкая скотина! Ай-яй-яй!"

В зарослях за невидимым незнакомцем немузыкально заорал осел. Гарри и Джастин от неожиданности подскочили чуть ли не на фут. Джастин автоматически выдернул из рукава палочку, а Гарри до половины вытащил из ножен меч Гриффиндора. Кто-то из малышни пискляво завопил: "Тролли, тролли!" Какая-то хуффльпуффская девочка спросонок заверещала, не разобравшись, что к чему, рядом с ней резко проснулся Тед, а сквозь заросли Гарри увидел, как в их лагере моментально поднялся переполох. Девчонки визжали, Годрик, грохоча старой кольчугой, путался в метательных ножах, Снейп что-то рявкал по-латыни, кто-то еще размахивал факелами и палочками, а Джамаледдин сонно потянулся и повис над поляной прозрачным серебристым туманом, освещая все вокруг. От тумана сильно разило перегаром. Кусты возле юношей испуганно дрогнули.

"Вот черт", — испуганно повторил знакомый голос. — "Кажется, мы влипли! Господа, не убивайте нас, мы только..."

Вокруг Гарри собралась уже целая толпа, ощетинившаяся палочками.

"Люмос".

"Люмос! Эй, не толкайся!"

"Люмос", — нетерпеливо рявкнул Снейп. — "Криви, куда?! Назад, младшие! Убрать лишних".

Денниса Криви и какого-то второклассника, в суматохе попавшего под ноги Снейпу, поспешили убрать подальше. Алистер стоял впереди всех и целился в шелестящие заросли из тяжелого, окованного железом арбалета. Из-за его спины с интересом выглядывал Тео с пером наизготовку, готовый немедленно зафиксировать для потомков все подвиги, предварительно их живописно приукрасив.

"Н-не убивайте нас, благородный сэр", — сказали из-за кустов и робко хлюпнули носом. — "Мы... это... мимо тут брели и..."

"Достать!" — угрожающий тон Снейпа не предвещал ничего хорошего. Монтегю и Блаунт по пояс засунулись в заросли и извлекли оттуда чью-то оборванную, взлохмаченную фигуру. Фигура придушенно сипела и упиралась, молотя по плечам слизеринцев грязными кулаками.

"Кажется, он не один, сэр!"

"Второго ловите!"

Второго Гойл и Дэйвис нагнали уже на лесной тропе. Это оказался одетый в засаленную сероватую хламиду жилистый и худой человек с жидкими седыми усами и короткой торчащей бороденкой. Он не вырывался, когда его схватили, а, наоборот, с любопытством оглядывал неожиданных похитителей, посверкивая при свете палочек и факелов пронзительно-голубыми глазами. От него ужасно воняло потом, давно не смываемой грязью и еще чем-то неожиданным, сладковато-приторным. Черты лица под маской пыли разглядеть было почти невозможно даже при ярком освещении. Зато первого Гарри узнал сразу же, как только перекошенная от страха физиономия повернулась к нему.

"Не может быть!.." — тут же услышал Гарри изумленный вопль Тео. — "Стойте! Стойте! Не бейте его!"

"Я тоже знаю его", — удивленно воскликнула Гермиона откуда-то из-за спины Гарри. — "Это же Джеффри!"

Да, это действительно был Джеффри Монмут. Все та же высохшая рука, безвольно висящая вдоль угловатого тела подростка, чуть неуверенные движения. Джеффри сильно похудел, вытянулся и возмужал. Знакомые Гарри, уже виденные им как-то возле их костра ясные цепкие глаза, сейчас расширенные от страха, беспокойно метались по лицам окружающих. Джеффри без конца вертел нечесанной головой во все стороны, точно пытаясь понять, откуда можно ждать поддержки, и тут его взгляд остановился на Тео.

123 ... 129130131132133 ... 142143144
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх