Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и Лес Теней


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
47
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Он здесь, рядом, на мельнице у Темного Брода. Все думают, что он — тамошний мельник, а на самом деле это он помог спланировать нападение на Хогвартс".

"Поттер. Вы. Сошли. С ума ", — чеканя каждое слово, профессор Снейп приблизился к Гарри и, схватив его за подбородок, резко дернул его лицо вверх. Поизучав с минуту его глаза (Гарри отчетливо чувствовал, как Снейп роется в его голове), профессор резко выдохнул. — "Но как?"

Валери закрыла глаза и застонала.

"Неужели джинн? Не может быть!"

"Да. Наверное", — прошептал Гарри.

"И что вы еще знаете о Вольдеморте, Поттер?" — угрожающе спросил Снейп. Его глаза нехорошо блеснули. — "Может, он вам любезно поведал о собственных планах?"

Гарри кивнул.

"Кроме армии барона к замку придут тролли и гоблины. Вольдеморт сказал, что сможет подчинить их. И еще он говорил о каких-то других существах, но я точно не знаю, о каких. Так что скоро здесь будет целая армия".

Валери медленно села обратно на резной стул.

"А я так и не нашла Заклинания Возвращения", — ее губы искривились. — "Что же теперь грозит детям?!"

"Перестать быть детьми", — уронил Снейп. Гарри вскинул на него глаза. Взгляд профессора мог превратить в лед даже звезду первой величины. — "Как раз сейчас я известил наших учащихся о том, что нам нужно обсудить их статус теперь, когда Хогвартс готовится к обороне. Необходимо принять решение, а теперь, когда Вольдеморт тоже здесь, с решением откладывать и вовсе нельзя".

"Иду", — Валери встала и сложила свои записи. Снейп какое-то время понаблюдал, как она сворачивает пергаментную дорожку, и язвительно поинтересовался:

"А куда это вы, собственно, собрались?"

"Не мелите чепухи. Вы же сами только что сказали..."

"Я имел в виду только мужчин", — спокойно заметил Снейп. — "Вернее, мальчиков старше двенадцати лет".

Гарри еще не совсем понял, что имел в виду профессор, но у Валери уже побелели щеки.

"Не хотите ли вы сказать", — с холодной яростью прошептала она. — "Что решили не только принять участие в этой бойне но и... Хотите, чтобы наши дети начали убивать? Чтобы начали убивать их? Я знала, что с вашей психикой творится сущий кошмар, но то, что вы решили еще и вовлечь в войну детей — предел любой жестокости! "

"Да откройте вы глаза, наконец, святая простота!" — зарычал Снейп, бросаясь к столу и легко отшвыривая Гарри с дороги. — "Мы все в нее давным-давно вовлечены! И как бы мне ни хотелось прекраснодушничать по вашему примеру, трусливо закрывая глаза на то, что война уже идет у нашего порога, но прятаться под кроватью, когда твой дом уже объят пламенем, сейчас подобно смерти! Или мы окажем отпор той армии, которая стоит под стенами Хогвартса, или Хогвартса уже не будет!"

"Вы жалкий идиот, если упрекаете меня в трусости! Я ничего не боюсь", — ноздри Валери раздувались от гнева. Она мгновенным движением извлекла палочку и наставила ее на Снейпа, тяжело и неровно дыша. — "Но я не допущу, чтобы вы вмешались в ход истории и отправили на бойню собственных учеников, точно пушечное мясо!"

"Вы предлагаете отсиживаться в окопах?" — тихо спросил Снейп. — "Вы, да и кто-нибудь другой, кто угодно, — что вы знаете о времени? Только то, что сами читали в книгах, которые написали глупцы, прочитавшие другие книги? Кто знает, может именно этим детям суждено сыграть решающую роль на таком маленьком, но очень важном отрезке истории нашей школы..."

"Боюсь, эта ваша история не сохранит имена всех ребят, которым суждено будет умереть страшной смертью в жестоком и диком одиннадцатом веке", — женщина смотрела на Снейпа с каким-то странным сожалением. Гарри заметил, как она содрогнулась. — "Они — всего лишь дети, и не должны платить своими жизнями за ошибки взрослых, и не должны гибнуть во взрослых играх. Если случится так, что им придется выйти на поле боя, то не будет ли после этого каждый из них ощущать себя убийцей? Там, снаружи, тоже люди. Пусть дикие, жестокие, но — люди, а не вампиры или прочая нечисть. Каково будет любому из ваших учеников после того, как он собственными руками вонзит меч в тело другого человека?.. Не смейте впутывать детей в вашу войну, Северус Снейп!"

"Мисс Эвергрин..."

"Молчи, Гарри. Я знаю, что я права".

"Но как же Вольдеморт?.. Если сегодня он будет на поле сражения, я тоже иду туда", — тихо сказал Гарри.

"Прекрати говорить глупости, Гарри!" — Валери повернулась к нему и присела возле него на колени, обняв руки юноши. — "Ты же не сделаешь этого, не сделаешь, правда? Разве ты не понимаешь, что он ждет, что ты поступишь именно так! Он хочет, чтобы ты оказался в самой гуще битвы, в самом сердце войны, чтобы завладеть тобой навсегда. Вольдеморт стремится убить тебя, сынок, и он ни перед чем не остановится. Кто знает, не идет ли он на Хогвартс только потому, что ты — здесь? Он способен и не на такое, чтобы окончательно уничтожить тебя, ведь ты — живое напоминание несовершенства его силы! Обещай, обещай мне немедленно, что ты не станешь выходить из замка, не будешь отвечать на провокации этого фанатика!"

Гарри молчал. Он смотрел в пронзительные синие глаза этой женщины, в которых замерз ужас оттого, что она может потерять его, и впервые осознал почти физически, что у него есть по-настоящему родной человек в этом мире. Было мучительно больно поступать так с ней, но Гарри заставил себя разлепить губы:

"Пятнадцать лет назад я остался в живых. И пять лет назад. И четыре года. И два. И в прошлом году. Неужели это — для того, чтобы я сейчас сидел в замке и смотрел в окно, как он убивает моих друзей? А если он убьет Годрика Гриффиндора? А если он убьет старушку Хельгу и леди Ровену? Он сам говорил Салазару, что их нельзя оставлять в живых".

Снейп вздрогнул.

И мисс Эвергрин — тоже, подумал Гарри и в упор посмотрел на профессора Снейпа. Тот ответил ему взглядом, способным уложить на месте стаю саблезубых тигров.

"Все равно когда-нибудь останется только один из нас, он же к этому стремится уже столько лет. Может, это случится сейчас", — усмехнулся Гарри.

"Не говори ерунды, Гарри, у тебя еще недостаточно сил, чтобы бороться с ним один на один!"

"Мне всегда везло".

"Только гриффиндорец может рассчитывать на свое везение в такой ситуации", — едко уронил Снейп. Он стоял, скрестив руки на груди, и наблюдал за этой сценой со странным выражением на зеленовато-бледном лице. Гарри вдруг подумал, что Снейп, несомненно, очень устал за последние месяцы. Пока мисс Эвергрин искала заклинание Возвращения в старинных рукописях, он полностью взял на себя руководство детьми. А теперь ему, прошедшему за всю жизнь огонь, воду и прочие неимоверные препятствия, предстоит взвалить на себя куда более тяжкую ношу...

"Не делай этого, Гарри", — голос Валери отчаянно замер. — "Ты же не воин, тебе только шестнадцать лет!"

"Я стану воином, если так будет нужно", — Гарри снял очки. — "Вы же сами нам говорили, что нужно бороться со своим страхом, иначе он нас уничтожит, нужно объединяться, иначе он сожрет нас поодиночке, и... теперь мы будем бороться. Я знаю, что вы не хотели, чтобы мы стали поколением войны, мисс Валери, но так уж получается. Не мы выбрали такую судьбу, она нас сама выбрала", — он почувствовал, как на его плечо легла узкая холодная ладонь.

"Что ж, Поттер, вы сделали достойный выбор", — и более мягким голосом. — "Я присмотрю за ним. Обещаю".

Валери по-прежнему стояла на коленях, и ее неподвижный взгляд был прикован к каменным плитам пола. Затем она опустилась на камни, утонув в белоснежных складках платья.

"За что?" — прошептала она.

"А вы пока помогите мистрисс Хельге и леди Ровене здесь, в замке. Охраняйте девочек".

"Да", — беззвучно, одними губами.

"И... вспомните, что умеете стрелять и бросать нож. Может быть, вам это... пригодится. Если все пойдет не так, как надо", — профессор Северус Снейп подтолкнул Гарри к двери, — "то вы — единственная надежда, которая останется у них, профессор. Идемте, Поттер", — Снейп открыл дверь, впустив в комнату холодный сквозняк из коридора, и вышел. Гарри оглянулся и увидел, как по серым камням пола полетели старые пергаменты с заклятиями.

Валери Эвергрин сидела на полу, закрыв лицо руками. А потом за Гарри захлопнулась дверь.

"Профессор", — Гарри догнал Снейпа уже в коридоре. — "Я хотел вам сказать еще кое-что..."

"Да, Поттер", — Снейп не снижал скорости шага.

"Там, на мельнице сейчас Роберт. Роберт Эверетт. Его надо скорее вытащить оттуда!"

"Это тот высокий черноволосый юноша? Сын Слизерина?" — холодно поинтересовался Снейп. — "Значит, это он доносил своему отцу о том, что происходит в замке".

Профессор утверждал это, не спрашивал.

"Вы знали?!" — поразился Гарри. — "Знали, и не поговорили с Робертом? Знали, и не сделали ничего, чтобы предупредить его об опасности?"

"О ком это вы говорите, Поттер?" — сухо спросил Снейп. Он барабанил длинными пальцами по перилам, нетерпеливо дожидаясь, когда к ним подползет очередная движущаяся лестница. — "Об отце или сыне? Поттер, мне кажется, что у вас в голове витают кое-какие мысли, не слишком точно отображающие действительность... Вы не хотите поделиться со мной своими соображениями?"

Лестница с грохотом остановилась напротив них. Снейп стоял и ждал. Гарри осторожно, бочком протиснулся мимо него, и молча понесся вниз. Ни за что на свете он не хотел вслух обсуждать со своим профессором Алхимии его отца и всю родословную, но как быстро Гарри ни бежал, Снейп все равно догнал его у входа в зал, крепко ухватив за мантию.

"Поттер, вы не ответили на мой вопрос".

Гарри молчал.

"Так вот, запомните хорошенько, юноша: то, что вы себе возомнили — неправда. И если я узнаю, что об этом пошли сплетни, то будьте спокойны, я найду вас на краю света, чтобы придушить собственными руками, как котенка! Вы меня слышите?!"

Гарри нервно кивнул и нашел в себе силы только для того, чтобы пробормотать:

"А как же Роберт? Разве мы не вытащим его оттуда?"

"Не отвечайте за других, Поттер", — прорычал профессор. — "Он сам вступил на этот путь. Почему мы должны спасать человека, который не хочет быть спасенным? Он сын своего отца, не забывайте об этом", — при этом черные глаза Снейпа издевательски просверлили Гарри, заставив его сердце сжаться от воспоминаний об отражениях в очках своего отца, за секунду перед тем, как он исчез навсегда.

"Роберт — хороший парень, и он сам не хочет быть орудием в руках Слизерина! Он поступает так, потому что считает обязанным выплатить долг своему отцу. Ну, там, вассальная преданность и так далее..." — немного запутано начал объяснять Гарри, и вновь наткнулся на тяжелый взгляд Северуса Снейпа из-под тяжелых черных бровей, сурово сведенных на переносице.

"Это уже не ваше дело. Идите", — коротко приказал профессор и толкнул Гарри вперед в двери Большого зала с такой силой, что Гарри открыл их почти что собственной спиной.

Когда Гарри влетел в зал, бушевавшие в нем разговоры тут же стихли. Все мальчики, сидящие в зале, повернулись к нему. Снейп вошел следом и спокойно закрыл за собой двери. Он подтолкнул Гарри к скамье гриффиндорцев и молча прошествовал на свое место во главе учительского стола. Гарри приземлился рядом с Люком Дэниэлсом и Тоби Табби, но, заметив, что с другого края стола ему машет рукой Рон, стал осторожненько перебираться к нему, по дороге заметив, что девочек в зале не было ни одной. Снейп ожег его неприязненным взглядом и громко, четко печатая каждое слово, проговорил:

"Я приказал собраться здесь всем ученикам, чтобы объявить вам о некоторых событиях, произошедших сегодня. И услышать ваше мнение относительно одной моей просьбы".

Зал легонько зашумел. Гарри видел, как все переглядываются. Снейп ухитрился удивить всех сразу дважды: спросил совета у своих учеников и намекнул, что хочет что-то попросить у них. Рон пихнул Гарри в бок, но тут Снейп возвысил голос и каркающе продолжил:

"Все вы знаете, что мы испытываем некоторые трудности с возвращением обратно. За полгода экспериментов с самыми изощренными заклятиями, которые известны местным колдунам, мы с профессором Эвергрин, к сожалению, не продвинулись слишком далеко в изобретении способа вернуть вас назад. Возможно, мы могли бы отыскать его в дальнейшем, возможно, мы уже не так далеки от разгадки способа перемещения во времени, но, к сожалению, сейчас мы вынуждены отвлечься на решение другой проблемы. Той, что в данный момент находится под стенами замка". Все затихли. Стало слышно, как за рвом, наполненным кипятком, бушует людское море. Копья гремели о щиты, окованные железом, бешено ржали кони, и раздавались вопли: "Проклятые колдуны! Сжечь дьявольское гнездо дотла!.." "Слышите?" — хмуро спросил Снейп. Кто-то из хуффльпуффцев закивал. Гарри показалось, что это был Эрни Макмиллан. За встрепанной головой Эрни Гарри заметил поджатые в ниточку губы и странное выражение на неестественно бледном лице Блаунта, слизеринского старосты. "Эти люди пришли сюда, чтобы завладеть замком", — сухой голос Снейпа звеняще отталкивался от высоких арочных перекрытий Большого зала и соскальзывал вниз, осыпаясь на головы слушателей, как пепел. — "Они вооружены, у них есть определенные права и сильная поддержка со стороны. В данный момент их несколько сотен, и ожидается прибытие еще стольких же солдат, конных и пеших, а может, даже больше. Около пятидесяти лучников, древние, но довольно мощные осадные машины, тяжелое вооружение конницы и, насколько я могу судить, немалый опыт в такого рода кампаниях", — методично перечислял профессор, не меняя интонации, точно диктовал рецепт простейшего зелья. — "По местному закону замок может выставить поединщика за свои права, что и было сделано. Сэр Герейнт Кэдоген любезно согласился представлять владельцев замка в этом поединке", — при упоминании сэра Кэдогена Снейп еле заметно скривился. Ученики начали с сомнением переглядываться. Со стороны, где сидели ребята из Рэйвенкло, раздалось несколько не слишком приятных характеристик их учителя по Военному Делу, Колин Криви тяжело вздохнул и раздраженно прикусил губу, а Рон автоматически забарабанил пальцами по столу. Все понимали, что боевое "искусство" сэра Кэдогена сильно оставляет желать лучшего, и шансы на его победу в поединке практически ничтожны. Терри Бут открыл рот, чтобы что-то спросить, как Снейп тут же отреагировал: "Предваряя ваш вопрос, мистер Бут, хочу заметить, что, если бы все здесь сидящие более усердно изучали историю магии, то знали бы: первое соглашение о ненападении на магглов с использованием волшебных сил было составлено еще при Мерлине и под его непосредственным руководством, а так как его пока никто не отменял, то формально этого закона обязан придерживаться каждый колдун". "Вы сказали "формально", сэр?" — ухмыльнулся со своего места Уоррингтон. "Именно, мистер Уоррингтон. Но поспешу заметить, что традиции хозяев этого замка таковы, что нарушение этого закона они рассматривают как измену своей чести. Поэтому применение магии для защиты собственного достояния они, к сожалению, считают для себя и своих соратников совершенно неприемлемым", — говоря это, Северус Снейп скривился, точно не одобряя такого решения, но со своего места Гарри видел, как напряглись костяшки пальцев профессора, которыми он опирался о стол. Слизеринцы начали что-то негромко презрительно бубнить, но холодный голос Снейпа тут же пресек их болтовню. "Я собрал вас не затем, чтобы сообщить то, что вам и так известно. Дело в том, что сейчас в армии противника ожидается пополнение. Вместе с людьми против Хогвартса будут сражаться тролли, гоблины, а, возможно, и гиганты. Один из союзников врага приведет их под стены замка, и тогда численное преимущество окажется на стороне противника. Защитников замка наберется не больше сотни, что по крайней мере в десять раз меньше, чем войск норманнских наемников и тех, кто соединится с ними..." "Сэр", — осмелился перебить профессора Ян Норд. — "Вы все время говорите о противнике. А кто тот, кто управляет этим войском, кроме того норманнского барона, о котором нам рассказывали? Потому что если этот..." — Норд замялся, но все и так было ясно: противником Снейп назвал Слизерина, в честь которого был назван его собственный факультет. Гарри в который раз подивился смелости профессора, не побоявшегося открыто пойти против собственных традиций. "Этот, мистер Норд, имеет свое имя. Да, Салазар Слизерин возглавляет это войско. Норманнские наемники и их барон — лишь пешки в его руках". "То есть, получается, что это и есть та самая ссора Основателей, про которую говорится в Истории Хогвартса?" — замирающим голосом спросил маленький Эмери Вайз. "По всей вероятности, да", — кратко ответил Снейп. Все ребята испуганно выкатили глаза. "И замок выступает против Салазара Слизерина? Против основателя нашего факультета?" — не успокаивался Норд. — "Чего же они хотят от нас? Чтобы мы помогли им в этой войне? Да ни за что!" — сидящие за его спиной слизеринцы зашумели и начали вскакивать, размахивая руками. Крэбб и Гойл мрачно молчали, исподлобья разглядывая Снейпа. Остальные ученики тоже выжидательно уставились на него. Казалось невероятным, что профессор пошел против собственного факультета. Норд вскочил на стол с воплем Да здравствует Слизерин! Вокруг принялись бешено орать его однокурсники, с ненавистью глядя на Снейпа. "Что он делает?" — прошептал Рон на ухо Гарри. — "Я знал, что Снейп — псих, но это!.. Они же сейчас сожрут его несмотря на то, что он за них всегда заступался!" Профессор Снейп словно бы скучающе разглядывал воинственно воздвигнувшуюся над толпой фигуру Норда. Переждав выкрики волновавшейся, как океан, толпы слизеринцев, он негромко заметил: "Забыл предупредить вас, господа: поединок назначен на завтрашнее утро, и как только он закончится, начнется штурм замка". "Мы просто откроем ворота нашему Основателю, и все!" — завопил Ян Норд. Толпа слизеринцев поддержала его громкими криками. "Дело в том", — профессор Снейп аккуратно расположил ладони на столе и принялся их разглядывать, не обращая внимания на беснующуюся толпу собственных учеников. — "Что он не планирует никого оставлять в живых. Все мы — пришельцы, получившие приют в Хогвартсе, — свидетели его планов. А значит, сколько бы вы ни стремились доказать ему свою преданность, он, так или иначе, избавится от вас, чтобы не оставлять в живых тех, кто сможет рассказать о том, как по его приказу были вырезаны все обитатели замка Хогвартс. Других планов относительно жителей замка у него и у его сообщников нет, и никогда не было, точно так же как не существует и средств убедить его в необходимости сохранить кому-то жизнь". Воцарилась гнетущая тишина. Норд в глупой позе застыл на столе. "Слезьте со стола, мистер Норд", — холодно приказал Снейп, — "если вы закончили свой митинг. И не заставляйте просить себя дважды". Ян медленно сполз со стола, потрясенно уставившись на Снейпа. Слизеринцы молчали, не зная, как себя вести в такой ситуации. Крэбб, с видом полного кретина, глупо заметил: "А Драко сейчас там, в норманнском лагере". "Ваш однокурсник, мистер Крэбб, выбрал свою дорогу в этой жизни. Не буду подробно комментировать его поступок, скажу лишь, что для слизеринца он поступил весьма недальновидно, и теперь мне нужно будет приложить немало сил, чтобы снять его с той ветки, которую он в данный момент гордо пилит под самим собой. И, надеюсь, будет не слишком поздно". "Нас всех хотят убить?" — спросил Джастин. Гарри видел, как под столом у хуффльпуффца нервно сжимаются и разжимаются кулаки. "Мне очень жаль вас разочаровывать, мистер Финч-Флечли, но боюсь, что так", — язвительно заметил профессор Снейп, явно без проблем вновь овладев аудиторией. Ситуация, когда все вокруг него заходились в паническом страхе, была ему знакома не понаслышке, и сейчас Гарри видел, как Снейп постепенно успокаивается и берет себя в руки. Он уже знал, что держит всех учеников под контролем. "Но этого не было в Истории Хогвартса!" — воскликнул Дин Томас. "История — странная вещь, мистер Томас", — язвительно скривил губы Снейп. — "Она часто склонна забывать героев и возвеличивать негодяев, выставлять на всеобщее обозрение незначительные факты и скрывать истину. Но я удивлен, что вы до сих пор не поняли этого из курса, который вам читали профессор Биннз и профессор Джонс. Сядьте, и пусть вам будет стыдно за свой вопрос". "Сэр!" — подал голос Кларенс Дэйвис. — "Вы сказали, что у Слизерина есть и другие сообщники кроме этого норманнского барона. Они что — тоже колдуны, если могут привести им на подмогу целую армию Темных существ? Кто тот союзник, который способен подчинить себе троллей, гигантов и гоблинов?" Снейп посмотрел на Гарри. Гарри посмотрел на Снейпа, встал и уже открыл рот, чтобы заговорить, как окно из ценного стекла под потолком Большого зала со звоном разлетелось на мелкие осколки. Все повскакивали с мест, и схватились за палочки, явно думая, что штурм замка начался раньше времени, но это была даже не шальная стрела. Вниз, на столы Большого зала пикировал огромный черный гриф, неся в когтях какой-то сверток. Он сделал круг над головами приготовившихся к атаке ребят и, обнаружив цель своего визита, снизился над Гарри Поттером и уронил сверток ему в руки, а затем взмыл под потолок и снова исчез, вылетев обратно через разбитое окно. Все так плотно столпились вокруг Гарри, пока он разворачивал что-то тяжелое и угловатое, дребезжащее железом, что профессор Северус Снейп едва смог протолкаться сквозь многочисленных учеников, даже работая локтями. Гарри снял очередную тряпку со странной посылки и обнаружил, что она вся промокла от крови. Он похолодел, снимая последний покров, вспомнив, что послали когда-то Дамблдору Люциус Малфой и Морис Бладштейн, но в посылке оказалось совсем не то, что он ожидал. Гарри вытащил из свертка большую латную перчатку, измазанную кровью, и когда Снейп, наконец, сумел добраться до него, Гарри показал профессору

123 ... 9293949596 ... 142143144
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх