Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1. Дикий лейтенант


Опубликован:
19.05.2015 — 19.05.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Текст полный. Начало всей истории в этом файле). Читать по номерам перед названием.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А зря. Очень удобная штука.

— Да ты у нас жук, похоже? Ну, в смысле — абордажник?

— Не помню. Но зажимы и прочее барахло гляну обязательно.

— О-о, чувак, это что ж ты такое утворил, что тебе память смыли?

— Глупый вопрос. Ответ сам скажешь?

— Га-га. Не помню, конечно. Но все равно... романтика, бляха-муха. Аж завидно.

— А вот я бы — поскучал лучше.

.

Полная порция на ужин был уничтожена быстро и с удовольствием. Желудок радостно урчал, отвергая всякие инсинуации на тему "нестандарт". Как выяснилось, для многих людей, постоянно обитающих на кораблях или пустотных станциях, требовался определенный стандарт питания. Многие местные продукты вызывали негативную реакцию. Понятно, что организм со временем адаптировался к любому окружению, но в ближайший месяц Джеку придется быть очень осторожным в выборе местной пищи. До завершения адаптации.

В трактире уже вовсю обсуждали последнее событие. Сработка "свистка" оказалась событием крупным. Джек только головой качал, слушая неизвестно откуда берущиеся подробности происшествия. Впрочем, долго засиживаться в зале он не стал. Зашел на кухню, забрал пакет с продуктами. Рассчитался и попросил разбудить на рассвете.

.

Небо только-только начало сереть. В полную силу сияли звезды. Мокрая от росы трава пружинила под подошвой.

— Эй, погоди, Джек.

— Ты чего?

— Вот. В заначке держал, но тебе нужнее. Один ведь пойдешь?

По-прежнему измазанный пылью маленький мужчина держал в руке четыре небольших противопехотных мины.

— По десятке?

— Я бы и даром отдал. Ты мне на мой хлам глаза раскрыл. Никогда не думал, что там что-то путевое есть.

— Да черт с ними, с деньгами. Держи пластик, Бельц. Мне в следующий раз неизвестно когда понадобятся. А то, что я показал... это еще и уметь пользоваться надо. Да и продавать ты будешь долго.

— Я с тобой пройдусь немного. Ты не против?

— С чего бы?

Совместная прогулка оказалась очень полезной. Джек узнал, что на месте посадки уже побывали бойцы одной из крупных банд. Очень скоро станет известно, что шаттл оставил человека. А это — возможный выход на связь с внешним миром. Хуже, чем накрыть торговую точку, но тоже хорошо. Так что искать его будут. Не слишком старательно, поскольку груза он не несет, но будут.

А вот выбора направления у него не так уж и много. Фактически — только ближайший крупный поселок, в котором есть возможность относительно безопасно дождаться следующего каравана. А с караваном можно дойти до сколько-нибудь приличного города, где и жить уже не так грустно. Оживленных дорог в этой местности нет. Но на примитивной бумажной карте, купленной в поселке, попутчик показал, где что есть и даже обозначил места, от которых начинаются проторенные тропы через лес.

Напрямую пересекать огромный лесной массив рисковали только опытные охотники. За последние годы зверья развелось более чем достаточно. Многие виды для человека представляли изрядную опасность. Да и сам лес, с буреломами и болотами, был больше похож на ловушку.

Через час неспешной прогулки, Бельц вздохнул и, крепко пожав руку, повернул обратно. Джек поправил лямки рюкзака и размеренно затопал по дороге. До места, отмеченного как первая точка остановки, было еще далековато.

.

Две недели спустя Джек, оставив по пути половину вещей и большую часть боеприпасов, был обложен в полуразрушенном домике. Для обороны место было очень удачным, но открытое пространство вокруг не давало возможности уйти. Да и сил убегать уже не осталось.

— Чертов урод! Когда мы до тебя доберемся, резать живьем будем... сутки!

Очередной вопль с края поляны вызвал только вялую ухмылку.

— Ну да, двое суток. Этто — вряд ли.

Из оружия остался пистолет с последним магазином и толстенькая рубчатая граната, зажатая в раненой правой руке. Рука была аккуратно перевязана. Вот только две последних раны перевязывать уже не хотелось. Нет смысла. Финиш.

Кое-какие навыки и воспоминания начали появляться тогда, когда выбора уже не оставалось. Первую тройку "охотников" Джек тихо положил на второй день пути. Потом зацепился с патрулем возле дороги, обидно прошляпив засаду. Там уже пришлось резаться в рукопашную. Один из выживших, точнее — единственный, удрал на своем неуклюжем драндулете.

Именно с этого момента и начался массовый гон, завершившийся этим погожим утром.

— Вот и чем меня так намазали, что это кодло прет не считая потерь? Любой умный человек давно понял бы, что взять с меня нечего, кроме трупов, которые остаются после каждого нападения. Нет, лезут, сукины дети. Но разменялся я зачетно. Двадцать рыл забрал с собой, это как пить дать. Скорее даже больше, чем меньше. Закладки отработали, это я слышал. А вот...

Вялое бубнение прервалось одиночными выстрелами со стороны нападающих.

— О, гости дорогие, поперли.

Практически сразу шквал выстрелов стал частым и беспорядочным. Но стены и земля вокруг развалин практически не страдали. Джек рассмеялся и сразу склонился к земле, зажав свободной рукой бок.

— Больно смеяться, однако. Похоже меня с кем-то не поделили. Это чертовски приятно. Чувствую себя самым дорогим пирожком на полке. Ну и... поддождем твою маму. Утро какое классное...

— Эй! Ты Джек?! Не стреляй! Тут тебе просили передать.

Выстрелы уже смолкли и голос во влажном воздухе было слышно хорошо.

— Слушаешь? "Chudauda pupirchatoe" я не знаю что это значит.

— Хе. Зато я знаю. И кто у нас такой знаток джеков?

— Один человек без оружия. Я иду, не стреляй. — Говорящий осторожно заглянул за обломки и сразу сменил тональность. — Твою дивизию! Медика сюда, срочно! Моллз мне яйца вырвет без наркоза.

— Дик? Этот — запросто. Осторожно с гранатой.

— Да-да. Не говори ничего. Счас...

Джек облегченно расслабился и практически сразу потерял сознание.

.

В сознание он вернулся через сутки. И обнаружил рядом ругающегося Моллза.

— Ну кто тебя гнал от места посадки? Наши там постоянно дежурили. Нет. Поперся как тупой носорог. Вытащил на себя ударную группу Скейли. Проснулся?

— Я знаю, что ты Дик. И очень мало помню почему, что и как. Больше нет, чем да. Я не знал, что меня будут встречать. И кто меня ищет тоже не знал. Место это я не знаю. Я нихрена не помню, Дик. Извини. Джек вам достался малость... по@банный.

— Фигня, капитан. Живой — это уже огромный плюс. Отдыхай. Тай? Вали нахрен отсюда. Пока на ноги не встанет, никаких встреч.

— Тай? Темненькая. Пилот.

— Во-от. А говоришь — нихрена не помню. Выздоравливай. Через два дня отвезем тебя в город. Там совсем спокойно.

.

* Нерио. Планета Четто. Бастард.

.

Джек сидел на солнышке возле стоящего приземистого кунга и старательно сдерживал смех. Смеяться было по-прежнему больно.

— Ну да. Ты ведь сам тогда сказал "Нерио". Так и назвали.

— Хорошее название.

Он совершенно не помнил это место. За поворотом дороги виднелись первые дома достаточно крупного поселка. Впрочем, местные называли это — городом. Городу уже почти три года. Город разрастался и скоро станет... культурным центром. Лучше молчать о названии.

— Моллз умотал Скейли усмирять. Так, сейчас обед принесут, потом дальше поедем. Сопровождение уже рядом.

Потянулись улицы. Появились лица живущих в городе людей. Бедновато городок выглядит, но люди не дергаются при виде военных. Небольшой кортеж свернул в сторону не доехав до центра. И опять вышел на окраину, застроенную вполне приличными двухэтажными домиками. Возле одного из них и остановился разгружаться.

Уже к вечеру, пережив медобслуживание и познакомившись с приходящей домработницей, которая спросила, что готовить, Джек выполз на крылечко и замер, радуясь вечернему покою природы.

— Хорошо здесь.

— Да, Нерио очень богатый и спокойный город. Скоро станет центром области. Проблем дофига, конечно, но еще один транспорт и их станет меньше. Первые два транспорта очень тяжело дались, Джек. Денакр молодец, конечно, но пять тысяч бывших рабов — это слишком много. Что здесь творилось, ты себе представить не можешь. Сейчас для города пять тысяч это так, тьфу. Вольются и не заметим. Кстати, доктора ты узнал?

Джек посмотрел на прилипшую к нему темноволосую женщину Тай. Она — точно пилот. Почему она в этом месте?

— Нет. А должен?

— Да ты что? Это та самая "зеленая фея" которой ты морду бил на транспортной палубе "Арвата".

— Да? Наверное было за что. Но все равно, хорошо что не помню.

— Правильно, капитан. Пожалуй, там него вспоминать. Тай, иди, погуляй.

Джек еще раз внимательно осмотрел доктора, которая вышла из дома и присела рядом.

— Нет. Не помню.

— Еще вспомнишь. Нейросеть восстанавливается нормально. Я ведь действительно была неправа, капитан. Извините. Слишком многое нам подают в другом свете. И только посмотрев собственными глазами, веришь всему, что вы нам сказали. То, как возят рабов здесь, это зверство. С нами еще очень мягко обошлись. И все уже понимают цену, которая была уплачена за наши жизни. И за возможность вот так жить. Да-да. Я знаю, что вы сейчас ничего не помните, но когда вспомните, то будете уверены, что мы еще не заплатили долг. И скорее всего никогда не сможем его оплатить.

Джек хмыкнул. Странный ход мыслей у... Эвин. Вроде и правильно, но — не так. Впрочем, другой человек, другие условия жизни.

— Нет. Вы строите очень красивый город. Лечите, защищаете и даете работу таким же, как вы беженцам. И у вас это хорошо получается. Мне потребуется доступ к архиву. К описанию тех событий в которых я принимал участие.

— Надо ждать капитана Денакра. Здесь нет сети и нет архива. Нет производств и база корабля находится далеко отсюда.

— Правильно. И в городе живет от силы пятая часть населения. Хотя... скорее всего меньше.

— Это вы уже вспоминаете.

— К сожалению, только простая логика. Нет производств, нет большой торговли. Население рассредоточено по большой территории. Опасность нападения из космоса минимальная.

— Не все об этом думают.

— Да уж. У Тай, определенно другой взгляд на обстановку.

— Девочка сняла браслет и с удовольствием "слетает с катушек". Аккуратнее, если загуляет, то вас придется изолировать.

— Кошка. Говорят очень... вкусно вот так попасть под загул гото. Смешно?

Да уж. За время дороги в город, Джек достаточно наслушался подобных сплетен.

— Скоро сам попробуешь.

— Я ведь ее совсем не помню.

— Как там говорится? Какие руки, какие ноги? Главное — хвост. А это у тебя — точно на месте.

— Знакомое выражение.

Хвост... пожалуй возражать Тай, Джек не будет. Точно.

.

Дни тянулись однообразной лентой. Дом, в котором поселили больного, оказался необжитым. Заниматься в нём было нечем. Ни книг, ни телевизора, никакой сложной техники. Да и не хотелось ничем заниматься в доме. Погода стояла великолепная и дышалось на улице слишком... вкусно, чтобы сидеть в душных комнатах.

Если дорога в Нерио почи вся прошла на адреналине, то теперь, после благополучного завершения приключений, Джек расслабился. И понял, что с ним действительно что-то не так. Движения слишком медленные. Постоянные приступы головной боли. Не сильной, но думать мешает. Найти занятие для рук? Джек обшарил дом, но ничего подходящего не нашел. Даже обычного садового инструмента здесь нет. Впрочем, как и сада. Дом торчал одиноким грибом посреди спланированного участка, с совершенно обычной местной травой. Джек заикнулся про инструмент Дику Моллзу. Тот дотошно выспросил, для чего и зачем. И... столик с лавочками появились самостоятельно. Без участия Джека. Опекуны чертовы.

По утрам отвлекала разминка. Но не станешь ведь бегать целый день? Вот вечером становилось веселее. Приходили люди. Разные и достаточно много. К сожалению, тех, чьё имя всплывало в памяти, по-прежнему были единицы.

Если что-то в состоянии Джека и менялось, то слишком незаметно. Раны и ноющие ребра были забыты после первых же визитов доброй феи — доктора. Вот уж, действительно волшебница. Голова стала болеть меньше. И всё.

Неспешное течение местной жизни гипнотизировало, заставляя забывать собственные желания. Потом пришел "Аннор" и всё закрутилось.

.

— Ну, наконец-то встретились. Рад тебя видеть живым и здоровым, Джек.

— Добрый день, капитан. Лицо у вас знакомое. Это всё, что я помню.

— Не важно, зато я помню всё. Пойдем со мной. Времени слишком мало, надо разгрузку посмотреть. Представляешь, поймал сумасшедшего придурка. Любой умный рейдер из Баронств уже точно знает, что в этот угол соваться не стоит. Этот влез со стороны Синти, видимо груза прилично не добрал. На двух почти убитых лоханках. И умудрился поднять с планеты людей. Нахватался... и пошел нарезать круги по нашему мусору. Если бы не люди, я бы посмеялся.

Капитан Денакр остановился возле открытого джипа и посмотрел на Джека.

— Кстати, это твоя затея начала работать, колеса эти. Удобная штука получилась.

Джип выглядел, как... китайская игрушка. Голый функционал. Просто и железно. Джек даже подумал, что внутри этого транспорта, ремонтировать нечего.

— Долго ездит? — И на непонимающий взгляд капитана, пояснил: — До первой поломки.

Денакр удивленно покачал головой.

— Вот даже и не скажу. При мне ещё ничего не ломалось. Синтетик варить надо, это — да. Хлопотно. И всё равно — удобно.

— О. А я знаю, что у тебя — точно есть. Инструмент.

Денакр кивнул.

— Вычислитель и... все твои примочки для работы без нейросети. Это — доставили сразу. Доктор даст добро и получишь всё.

Джек хмыкнул. Это да. Дождешься от доктора. Тем временем, машинка рыкнула и покатила по городу. Действительно удобно. Через мутное окошко местного транспорта, в котором раненого привезли в дом, видно было гораздо меньше.

— А дуги под пулемет?

— Да не волнуйся, там всё есть. И щитки и турели. Этот, как транспортный вариант собрали. Кстати, ты здесь. А мне продолжают приходить материалы для Синти. Откуда?

— Капитан... не верите мне — спросите у доктора.

— Мдя. Отвык я от самостоятельности, похоже. Твои блоки и запреты под Знак... они уже ушли. Ты ведь сделал то, что собирался?

Джек сделал вид, что не расслышал вопрос. Машина тем временем, шустро проскочила за городскую черту и остановилась на пригорке. Из приличных размеров "батона" грузового шаттла, тоненькой струйкой муравьев выливались люди. Много людей. И поток не прерывался. Много носилок. Многих поддерживали соседи. Большой палаточный лагерь быстро наполнялся.

— Брось. У всех есть минусы. И... я действительно ничего не помню.

— Да. Фея твоя, сбросила Скару инструкцию. Не трогать руками, не дышать. До окончания установленного срока с планеты никуда не перемещать.

— Если добрая фея, то надо слушать.

— Иначе всё было бы по-другому.

— Вот и местная "добрая фея" мне говорит, что первый... всплеск восстановления уже закончился. Теперь полгода обычной жизни в планетарных условиях. Тогда произойдет еще один сдвиг. Гораздо более существенный.

123 ... 7374757677 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх