Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный день.


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.04.2009 — 11.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Теперь можно скачать текст полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Нетопырь плавно завернул за угол и завис в воздухе, поджидая купца.

— Благоволите посмотреть перед собой. Что вы видите?

— М-м-м...

— Совершенно верно. Вы видите поражающую своим великолепием улицу Предсказателей погоды. Обратите внимание: розы, благодаря наложенным на них заклинаниям, цветут круглый год, яблони, усыпаны спелыми плодами, роскошная сирень в цвету — и все это рядом, в одно и тоже время. В природе, конечно, такого быть не может: сирень цветет весной, а яблоки поспевают осенью, но благодаря магии возможно все! Мы, столичные жители, давно привыкли к такой пышности, но вас это должно поразить до глубины души, — и нетопырь скосил глазки на купца, наслаждаясь произведенным впечатлением.

— Чем же занимаются ваши предсказатели? — поинтересовался купец, налюбовавшись домами с затейливой лепниной, роскошными цветниками и аккуратно постриженными деревьями.

— Чем и положено: предсказывают погоду, — нетопырь ухитрился на лету пожать крыльями. — Почтенное ремесло, особенно в морском городе! Ни один капитан не отправится в плавание, пока не узнает, какая погода будет в ближайшие дни. Кроме того, предсказатели-маги торгуют волшебными серебряными свистками для вызывания ветра, заговоренными платками...

— Это как? — не понял купец.

— Углы платка завязаны особыми узелками, когда нужен попутный ветер, развязываешь один из узелков — и вот уже ваш корабль бежит на всех парусах! — снисходительным тоном объяснил нетопырь. — Здесь же можно купить самые разные заклинания, совершенно необходимые в плавании.

Купец озадаченно почесал в затылке.

— Благоволите повернуть за угол. Что вы видите?

— Ой...

— Совершенно верно. Вы видите небольшой, но широко известный в городе и за его пределами квартал Некромантов. Выдержан, как вы видите, в едином строгом стиле. Сдержанная роскошь, ничего кричащего или вульгарного: черные дома, ограды из костей, черные вымпелы на башнях. Некоторые провинциалы находят это мрачноватым, однако нельзя не признать, что вкус у некромантов есть.

— А зачем вам некроманты? — опасливо поинтересовался купец, поглядывая на фонарные столбы с цепями в виде человеческих черепов.

— Да так, знаете, на всякий случай, — небрежно сказал нетопырь. — Вот, к примеру, совсем недавно история произошла: потребовалось перенести одно из кладбищ: город разросся, и оно оказалось почти в центре увеселительного квартала. Все бы ничего, да девушки жаловались, что клиенты недовольны, прямо из окна — вид на могилы... нехорошо. Навевает мысли о бренности всего живого, о скоротечности жизни... до развлечений ли тут?! Словом, решили переносить, а это дело хлопотное, дорогое. И что вы думаете? Пришли некроманты, раз-два, подняли всех усопших и марш-марш на новое место. За пару часов управились.

— А в обычное время они что делают? — боязливо спросил купец, оглядываясь на черный квартал.

— Работают на местном кладбище, что им еще делать? — удивился нетопырь. — Между прочим, исправно платят налоги в казну. Летим дальше...

— Летим, — поспешно согласился купец.

— Благоволите обратить внимание на эти полосатые навесы возле моря. Что вы видите?

— Э-э-э...

— Совершенно верно. Вы видите славящийся на все побережье рыбный рынок Лутаки, куда ежедневно приходят с уловом сотни рыбацких лодок. Можно купить все, что угодно, даже знаменитых говорящих рыб, которые отличаются такой болтливостью, что продолжают обсуждать новости и тогда, когда их жарят в кипящем масле на сковороде. Здесь же можно увидеть разные морские чудовины. Нас, столичных жителей, этим не удивишь, разумеется, но вы, провинциалы, конечно же, потеряете дар речи от изумления!

Нетопырь завис в воздухе, трепеща крыльями, стараясь удержаться напротив купца.

— Конечный пункт нашего небольшого, но увлекательного путешествия, — объявил проводник. — Мы на месте: вот морские склады, а вот — торговая контора 'Шелшик и сыновья'

— Благодарю! — от души сказал купец и помахал рукой на прощанье.

— Желаю процветания, — с достоинством ответил нетопырь, описал в воздухе плавный круг и взял курс на Торговый квартал.

Неторопливо помахивая перепончатыми крыльями,

он рассматривал проплывающий внизу рыбный рынок, рыбацкие лодки с полосатыми парусами, узкие, вымощенные камнем улицы, прохожих. Жителей Лутаки с первого взгляда можно было отличить от приезжих: те вечно куда-то торопились, мчались, сломя голову и суетились, в то время как жители столицы (нетопырь даже мысленно категорически отвергал слово 'бывшей'), направлялись по своим делам не спеша, по дороге с удовольствием останавливаясь поболтать о том, о сем с многочисленными знакомыми и друзьями. Добравшись до площади, нетопырь заложил вираж над крепостной стеной, поприветствовал стражников, помахал крылом старому гному, который сидел у ворот, взымая плату с каждого каравана, пришедшего в город, перекинулся парой слов с кобольдами-менялами и подлетел к дереву возле будки с вывеской 'Кампания 'Нетопырь'. Теперь, пожалуй, можно было немного и отдохнуть.

Со вздохом облегчения, проводник повис на ветке вниз головой, укутался крыльями, покачался, устраиваясь поудобней, и погрузился в сон.

Неумолчный шум самой большой площади Лутаки совершенно ему не мешал.

Кобольд-меняла, сидевший за складным столиком под полотняным навесом, только вздохнул, с завистью глядя, как располагается на отдых знакомый нетопырь. Ему самому отдыхать было некогда: возле столика топтался клиент: невысокий тощий купец и глубокомысленно изучал курсы валют, написанные мелом на черной доске, прислоненной к столику.

— Тэк, тэк, — бормотал купец, дергая себя за жиденькую бороденку, и поглядывая на кобольда.

По давней традиции, менялами в Лутаке работали только кобольды. На краю площади, возле серой крепостной стены стояли в ряд маленькие столики и за каждым сидели эти неприветливые существа, покрытые рыжей шерстью и отдаленно напоминающие собак, если бы у собак, конечно, имелись длинные крысиные хвосты и рожки. Кобольды, все, как один, питали необъяснимую страсть к красному цвету и щеголяли в лохмотьях таких ярких, что у купцов, пообщавшихся с менялами, еще долго плавали перед глазами алые пятна.

Впрочем, помимо этого, никаких нареканий на работу менял никогда не поступало: память у кобольдов была прямо-таки феноменальной, они назубок помнили курсы всех валют на побережье, в мгновение ока вычисляли в уме сложные проценты, складывали, вычитали и никогда не ошибались. С утра до вечера деньги так и мелькали в их лапах: солидные галеоны Доршаты, пайсы Наргалии, тяжелые флоринты каждого из Пяти Княжеств Дакена, похожие на чешуйки монеты Пустынных королевств. Все это мгновенно исчезало в кожаных мешочках, стоявших возле каждого менялы, а взамен на столе выстраивались ровные столбики лемпиров, и на каждой из монет красовалось изображение корабля, летящего на всех парусах.

— Тэк, тэк, — продолжал бормотать купец, терзая ни в чем не повинную бороду. — А какую комиссию берете? Ого... разорение, чистое разорение! Если я буду платить такую комиссию, то скоро мне сидеть с миской для подаяний возле ворот! Гм... гм...

Он выжидающе покосился на кобольда.

Тот, в свою очередь, тоже покосился на него, но промолчал. Что-то подсказывало меняле, что до разорения почтенному купцу было далеко.

— Послушайте, уважаемый... гм... гм... а поменьше комиссию нельзя?

— Нельзя, — отрезал кобольд, обменявшись многозначительным взглядом с лепреконом, трудившимся по соседству. Лепреконы — маленькие человечки из Волшебного народа, по сравнению с кобольдами, выглядели настоящими франтами: они щеголяли в зеленых камзолах с блестящими пуговицами, полосатых чулках и башмаках с громадными серебряными пряжками. С незапамятных времен лепреконы были хранителями всех кладов, сокрытых в земле, и, конечно же, у них имелись самые достоверные сведения о сокровищах, припрятанных и в окрестностях Лутаки. Главного казначея города это лишало сна и покоя: он не находил себе места при мысли о том, что золото и драгоценности могут храниться еще где-то, кроме государственной казны. Не раз и не два он тонко намекал лепреконам, что в казначействе есть прекрасные надежнейшие сейфы, сработанные гномами, но хранители сокровищ каждый раз делали вид, что намеков не понимают.

В Лутаке лепреконы, как и кобольды, имели дело с деньгами: работали проверяльщиками монет. Городские власти прекрасно понимали, что коль Лутака открыта для всех, то наряду с честными торговцами сюда нет-нет да и заглянут опытные фальшивомонетчики. А среди них попадались настоящие мастера своего дела: подменяли в деньгах золото медью так искусно, что специалисты казначейства — и те иной раз попадали впросак. И только лепреконов, всю свою долгую жизнь имевших дело с золотом, провести было невозможно: они определяли подлинность монеты, едва взяв ее в руки.

Тощий купец повздыхал, помялся и нехотя полез в кошель, висевший на поясе.

— Принимаешь пайсы Наргалии, кобольд? Кстати, как тебя зовут?

— Мое имя Тохта, — тявкнул меняла, блеснув рубиновыми глазками. — Принимаю.

Пачка денег из тончайшей кожи шлепнулась на стол прямо перед его мордой.

— Деньги какой страны нужны? — осведомился кобольд, пересчитывая пайсы с фантастической скоростью.

Купец задумчиво подергал бороденку.

— Давай галеоны Доршаты. Повезу туда паруса, изготовленные в здешних мастерских. Ваши чародеи дерут такие деньги за свои заклинания! Всего и делов-то: пара заклятий в швах, ан, вот уже парус стоит в пять раз дороже обычного! Так и разориться недолго! Сидеть с миской для подаяний возле... тьфу, это я уже говорил.

— Не получится — покачал головой кобольд, выстраивая на столике столбики монет с изображением парусника.

— Что не получится?

— Сидеть возле ворот с миской не получится. У нас в Гильдии нищих народ серьезный, дело поставлено солидно, кого попало не берут, — кобольд посмотрел в сторону ворот, где промышляли попрошайки. — Это ж главная площадь! Посади-ка сюда самоучку — стыда не оберешься! Город только позорить... так что сперва в подмастерья идти придется, делу обучиться.

— Чему ж тут обучаться?

— Всему. Жалобы на судьбу, причитания, рассказы о трудной доле. Не у всех получается. Тут талант нужен! Я и сам не раз видел: придут, бывало, в нищие проситься, а им — от ворот поворот! Способностей нет.

— М-да, — неопределенным тоном сказал купец и почесал в затылке. — Что ж делать-то? Ну, поторгую тогда пока, паруса вот отвезу...

— Это, конечно, проще, чем подаяние просить, — согласно кивнул кобольд, аккуратно пододвигая купцу деньги.— Наши паруса всегда в цене.

— Так-то оно так, — вздохнул купец, пересчитывая галеоны. — Да уж больно дорого... но, к слову сказать, заказ у меня на этот раз удачный: корабельные носовые украшения, тоже заговоренные. Целых пять штук — все в виде единорогов. Может, и окупится поездка. А если нет, придется тогда сидеть с миской для...

Кобольд закатил глаза.

— Слушай, если тебе уж так хочется, могу замолвить словечко, — вполголоса сообщил он. — Пред главой Гильдии нищих. Не бесплатно, само собой, за пару монет. Поговорю с кем надо, может, и возьмут тебя учеником.

Купец проворно убрал деньги в кошель на поясе.

— Погожу пока, — осмотрительно ответил он. — Но буду иметь в виду.

К столику менялы приблизился еще один купец, невысокий и толстенький, туго перехваченный поясом, как бочонок — обручем. В рыжей бороде купца поблескивали вплетенные бусины.

— Берриалба! — обрадовался тощий купец. — Как дела? Что, небось, начнешь сейчас жаловаться на судьбу? Это Берриалба, — пояснил он к кобольду. — Старый мой знакомый из Наргалии. Вот у кого дела год от году идут все лучше и лучше, правда? Но послушать его — слезы на глаза наворачиваются, так все плохо! Вот кого ваша Гильдия нищих с руками оторвет! Да он сейчас сам расскажет, а Берриалба? Рассказывай!

— Прекрасно, — кисло сказал кобольд. — Я бы послушал, конечно, да только у меня тут не сказки рассказывают. У меня тут деньги меняют. И если уважаемые купцы желают поговорить, то не лучше устроиться где-нибудь...

— Рад тебя видеть, Делпа, — скорбным голосом промолвил Берриалба и перевел взгляд на кобольда. — Почтенный меняла, приготовь-ка мне флоринты Пяти Княжеств Дакена.

Кобольд с готовностью вытащил из-под стола увесистый мешочек.

— Возил товар в Пустынные королевства, — с тяжелым вздохом начал Берриалба, развязывая кошель. — Понес такие убытки, даже вымолвить страшно. С змеелюдьми, что там проживают, просто невозможно иметь дело! Как только завожу речь о том, что доставлять товар в такую даль — дело трудное, стало быть, и платить за него нужно подороже, они начинают так шипеть, что просто мороз по коже!

Делпа так и покатился со смеху.

— А я мне говорили, ты здорово нажился на этой поездке!

Берриалба забеспокоился.

— Кто говорил? Глупости, досужие вымыслы... не нажился, а разорился! Разорился, так всем и скажи!

Он высыпал перед кобольдом груду монет.

— Эти змеелюди торгуются из-за каждого лемпира, как проклятые! Никакого понятия о том, что и бедному купцу тоже надо на что-то жить...

Кобольд ловко пересчитал деньги, задумался на мгновение, вычисляя курс, и принялся быстро отсчитывать флоринты.

— На обратном пути закупил шерсть — и что ты думаешь? — убитым голосом продолжал Берриалба, зорко следя за тем, как меняла считает деньги. — Во всех тюках оказалась моль! Прожорливая, как весенний гоблин! Видел бы ты ее... вылетела из тюков упитанная, крупная, с нетопыря размером. Еще бы, такое питание — первосортная шерсть! Я понес такие убытки, что...

Делпа снова развеселился.

— А мне говорили, что за эту шерсть ты получил очень даже неплохую цену в Ашуре?

— От кого это ты слышал? — подозрительно покосился на него Берриалба. — Кому это понадобилось так нагло врать?!

Он тщательно пересчитал флоринты и спрятал их в кошель.

— Думаю пробыть в Лутаке еще пару дней, прикупить кое-какой товар, хотя с деньгами у меня сейчас, ох, как негусто, — Берриалба снова печально вздохнул. — Бедствую, просто бедствую! — он покачал головой. — Решил я, прежде чем отправиться в следующую поездку, сходить к предсказателям. Пусть расскажут, что меня ждет: убытки или прибыль. Хотя я и так догадываюсь... знаешь, Делпа, я ведь в каждом городе хожу к прорицателям. И что ты думаешь? Деньги-то они дерут, но предсказывают одно, а получается — совсем другое! Убытки! Одни убытки!

Делпа захохотал.

— А мне говорили...

— Глупости! — поспешно перебил Берриалба. — Не будем и говорить об этом. О чем мы вели речь? Ах, да, предсказатели... где бы их найти в Лутаке?

Кобольд стрельнул в сторону купцов глазами, не прекращая своего занятия: он завязывал тяжелые мешки с выручкой.

— Послушай, меняла...

— Меня зовут Тохта, — напомнил тот.

— Ага... понял. Скажи, а есть в Лутаке виги-прорицатели? — поинтересовался Делпа. — Они обычно селятся неподалеку от базара. Предсказывают ближайшее будущее за небольшие деньги.

1234 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх