Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный день.


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.04.2009 — 11.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Теперь можно скачать текст полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Они с нами, обычными кораблями, не общаются. А интересно было бы поговорить...

Они помолчали. Кто-то из команды обратился к русалке с вопросом, она, не глядя, махнула на него рукой.

— Я разговариваю, не видишь разве?!

— А долго ты будешь разгова...

— Долго! — раздраженно рявкнула русалка и моряка как ветром сдуло. Прогнав надоеду, она снова взглянула на Тохту.

— А зачем Дарин отправился в рощу?

Кобольд открыл было рот, но русалка опередила его:

— Чувствую, здесь замешан король-демон?

— Именно, — хмуро отозвался Тохта, приступая к рассказу.

Когда он закончил, русалка задумчиво поскребла пальцем в деревянных кудрях.

— Существо из другого мира? Гм... никогда не слышала про другой мир. Ты в это веришь?

— Как сказать, — уклончиво ответил Тохта. Блоха снова принялась шнырять в шерсти, как угорелая и кобольд поклялся сам себе, что сегодня вечером во что бы то ни стало, выкроит минутку, заскочит в квартал Магов, купит хорошее заклинание от блох и уничтожит наглую тварь. Сколько можно терпеть, в конце-то концов!

— А ты?

Но русалка его не слышала. Она, сдвинув брови, смотрела перед собой и рассеянно бормотала:

— Волшебный меч, волшебный меч... меч короля-демона... слышала я о нем что-то такое, но

припомнить никак не могу!

Кобольд встал и отряхнулся, мысленно суля проклятой блохе сдохнуть ужасной смертью.

— Ладно, — проговорил он. — Ты вспоминай пока, а я пошел. Пора мне! Желаю процвета...

— Стой! — отчаянным голосом крикнула русалка. — Вспомнила! Ты говорил, Дарин должен распечатать грот и вернуть волшебный меч королю-демону.

— Говорил, — кивнул кобольд, удивленно глядя на встревоженную русалку.

— А Дарин знает, что ни при каких обстоятельствах он не должен касаться этого меча?!

Тохта замер. Потом осторожно спросил:

— Почему?

— Потому?! Потому, что это меч демона, вот почему! Потому, что если обычный человек коснется его, то погибнет в тот же момент! Знает он об этом?! Знает?

— Э... — растерянно проговорил кобольд. — Не думаю...

...Варч радостно хлопотал возле костра.

— Кёртис, тролль меня задери, рад тебя видеть!

Он дружески хлопнул Кёртиса по плечу.

— Садись-ка вот сюда, отдохни с дороги! Я уж было поверил в то, что тебя упекли на каторгу! Ей-ей, поверил, ты уж извини меня, старика! Гоблин Тамбуран рассказывал, помнишь, гоблина Тамбурана? Он забредал как-то, к нам на огонек. Нариш, я говорил тебе, что Тамбуран служил у нас в ополчении, когда мы так славно воевали под предводительством генерала Пфафнуса? А про Кёртиса рассказывал? Мы с ним давненько знакомы, вместе обстряпывали как-то одно дельце на Восточном Побережье... добывали кой-чего. Не рассказывал? Значит, запамятовал, эх, старость, старость..., — он повернулся к Кёртису.

— Так вот, Тамбуран клялся, что собственными глазами видел, как на тебя надевали кандалы! Так это правда?

— Ну, раз Тамбуран рассказывал, — неопределенно протянул Кёртис, не собираясь, однако, ни подтверждать, ни опровергать сказанное. — Значит, так оно и было. Как он сам-то поживает?

— Ничего поживает, только жалуется, что в дождливую погоду кости крутит, не иначе, ревматизм, — Варч сокрушенно покачал головой. — Так ты снова вышел сухим из воды, ну и ну! Рассказал бы старому другу, как это тебе удается!

Кёртис пожал плечами.

— Сам удивляюсь. А как твои дела, Варч?

Людоед добродушно улыбнулся.

— Да прекрасно, Кёртис, можно сказать, что прекрасно! Подрядились вот на охрану рощи. Работа непыльная, ходи да ходи себе, поглядывай за порядком. Скучновато, но все же иной раз и гости пожалуют, — он указал на Дарина и Басиянду. — А то и старые друзья нагрянут, — Варч снова потрепал Кёртиса по плечу. — Чего еще мне, старику, надо? Ну, Нариш, ворчит, конечно, иной раз, он молодой, ему приключения подавай! А здесь, в роще — какие приключения? Вот и рассказываю ему байки разные: как в армии служил, как с генералом Пфафнусом воевал. Так, глядишь, и время пройдет!

Дарин озадаченно посмотрел на Кёртиса: тот держался так, словно видел его первый раз в жизни.

— Где же твоя кошка? — поинтересовался парень.

Кёртис лениво усмехнулся.

— Отпустил поохотиться.

Варч всплеснул руками.

— А вы никак знакомы?! Ах, я, дырявая башка! И не подумал об этом!

— Не так, чтоб знакомы. Виделись один раз в Лутаке, — небрежно бросил Кёртис и отвернулся.

— Один раз? Ну, тогда я поболее тебя про него знаю! — благодушно продолжал Варч. — Сам понимаешь, с хорошим человеком отчего не поговорить?

Кёртис бросил на Дарина быстрый внимательный взгляд.

— Поговорили с гостями, новости кое-какие узнали. Мы ведь тут с Наришем вдвоем, да вдвоем, никого и не видим. Ну, Саграмона иной раз проведает... — он кивнул в сторону дуба. — Да что же это я! Опять о себе! А ведь хотел спросить: ходили слухи, что тебя в Аркабе видели, правда? Или опять люди наплели?

— Наверное, — уклончиво ответил Кёртис. — Языки-то без костей...

— Без костей, это точно, — охотно согласился людоед. — Так не было тебя в Аркабе? Я и то уж думал: зачем бы это Кёртиса понесло к колдунам-сновидцам? А получается, ты там и не был! — он добродушно рассмеялся. — А где ж ты был?

— Где только меня не было, — так же добродушно отвечал Кёртис.

— А к нам в рощу зачем пожаловал? Старых друзей проведать? — голубые глаза Варча сияли радушием, но взгляд был цепкий, внимательный.

— Отчего не проведать? — в тон ему ответил Кёртис. — Друзей навестить, как говорится — дело святое!

Людоед снова расплылся в улыбке.

— Вот это ты правильно! Хорошие-то друзья — они на дороге не валяются!

— Варч! — подал голос от костра Нариш. — Где приправы, что ты вчера отыскал вон в той сумке?

— Сейчас, сейчас! — хлопотливо откликнулся старый людоед и пояснил Кёртису. — Молод больно, этот Нариш, воинской жизни не нюхал, ничего не умеет! Вот, похлебку учу варить. А что, в жизни всегда пригодится! А ты, Кёртис, вовремя — как раз к горяченькому подоспел. Ну, я сейчас, мигом!

Он поспешил к костру.

Ленивое выражение мгновенно слетело с Кёртиса. Он выплюнул травинку и взглянул на Дарина.

— Вас как сюда занесло? — негромко спросил он. — Похоже, кому-то жить надоело?

— Жить? — переспросил Дарин, сбитый с толку его тоном. — А мы... мы здесь — по делу.

— Эй, Дарин, — крикнул Варч, разворачивая на котелком пергаментный пакетик со специями. — Чуешь, как пахнет? Небось, у Дадалиона, в доме с синими ставнями ты такого не пробовал? А ты сам-то готовить умеешь?

— Не так, чтобы очень. А Дадалион...

— Придержи язык! — вполголоса бросил Кёртис, делая вид, что затягивает шнурок на рукаве куртки.

Парень умолк, а Кёртис тревожно глянул в сторону костра, возле которого хлопотали Варч и Нариш.

— Много ты ему уже наболтал?

— Кому? — растерялся Дарин.

— Варчу.

— Ну, мы... поговорили немного. А что?

Кёртиса поднял брови.

— Поговорили? — переспросил он. — И ты рассказывал ему о себе?

— Да что тут такого? — огрызнулся Дарин. Выражение лица Кёртиса его порядком задело: черный контрабандист смотрел на него так, словно с трудом удерживался от того, чтобы покрутить пальцем у виска и объявить его, Дарина, полным дураком. — Ничего секретного в моей жизни нет. Я артефакты не ворую, скупкой и перепродажей амулетов не занимаюсь.

— Эти двое, — не дослушав, перебил Кёртис, незаметно указывая взглядом на Варча и Нариша. — Людоеды. И ты сам, добровольно, рассказал им о себе?

Дарин покосился в сторону костра. Нариш осторожно снимал котелок с огня, Варч искал что-то в сумке. Заметив взгляд парня, он улыбнулся и помахал рукой.

— Ну, — неуверенно протянул Дарин, пытаясь понять, в чем дело. — Они спрашивали кое-что. Я отвечал. И что? Что это значит?

— Это значит, что ты покойник, понял? — сообщил Кёртис.

Дарин замер.

— В смысле? Думаешь, съедят? Варч сказал, они давно не едят людей!

— Не едят? А что ж они, по-твоему, едят? Что у них в котелке?

— Э... суп. Похлебка из дикого кролика.

— Да ну? — Кёртис выплюнул изжеванную травинку. — Пойди-ка, спроси у Варча, куда делся гоблин Тамбуран. Этот рыжий верзила, Нариш, как раз потрошит гоблинскую котомку.

— Думаешь, там... — Дарин бросил взгляд на котелок и почувствовал, как к горлу подкатилась тошнота.

— Гоблин Тамбуран?

— Даже не сомневайся. Я его хорошо знал, он скопидом, каких мало. В свою котомку он золотые монеты зашивал, так ни за что бы с ней не расстался.

Сердце Дарина громко стукнуло, а потом начало колотиться все быстрей и быстрей, словно он взбегал на высокую гору.

— Так они его съели?! Но... — он посмотрел на старого людоеда. — Варч же говорил: они друзья?

— Какая разница? — Кёртис снова напустил на себя скучающий вид, словно речь шла о самых пустяковых вещах. — Тамбуран старился, понемногу выживал из ума, потому, видно и разоткровенничался с людоедами, сболтнул лишнего.

Дарин насторожился.

— Что значит — 'лишнего'?

Кёртис в упор уставился на Дарина.

— Парень, ты что, с неба свалился? — недоверчиво спросил он. — Ничего не знаешь о людоедах?

Тот отрицательно мотнул головой.

Минуту Кёртис не сводил с него испытующего взгляда, потом покачал головой.

— Господин, — вмешался в разговор перепуганный Басиянда: он умудрился все расслышать, хотя Кёртис и Дарин разговаривали очень тихо. — Надо бежать отсюда, господин!

— Твоего господина отсюда уже никто не отпустит: он слишком много рассказал о себе, — отрезал Кёртис. — Твой господин уже практически труп. Обед для людоедов.

Басиянда покосился на оторопевшего Дарина, помялся и спросил тревожным шепотом.

— Почему?

— Ты разговаривал с Варчем, правда? — не слушая Басиянду, спросил Кёртис.

Тот кивнул, не в силах вымолвить ни слова.

— Так я и думал. Ну, и как он тебе? Душа-человек, ко всем — с открытым сердцем, веселый, радушный, как с таким не поболтать? Ты не первый, кто на это купился. Но на самом деле, все людоеды — безжалостные, свирепые убийцы, да к тому же еще и хитрые, притворяться умеют очень хорошо... особенно Варч.

Кёртис бросил незаметный взгляд на старого людоеда.

— Он умный, среди людоедов это редкость. И оттого — вдвойне опасен.

— Но... блин, — выдавил Дарин. — Он... просто спрашивал... по-дружески.

Кёртис сорвал травинку и засунул в рот.

— Лучший способ подружиться с людоедом — скормить ему свою левую руку, — невозмутимо сообщил он. — Тогда ты станешь его лучшим другом. Он будет ходить за тобой по пятам... до тех пор, разумеется, пока не получит все остальное. А он получит, не сомневайся.

— Зачем он меня расспрашивал?

— Положено так. Людоеды — не обычные существа... они не люди, но и не маги. Магией даже самые умные и хитрые из них овладеть не могут. Но, — Кёртис пожал плечами. — Какая-то толика волшебства в них все-таки есть и некоторые научились ее использовать, — он указал взглядом на Варча. — Таким мало просто съесть кого-то. Они прикидываются добрыми, беседуют — вот как с тобой. И спрашивают, спрашивают... стараются узнать о человеке побольше. И когда съедают, то вместе с жертвой получают его молодость, его энергию, знания, силу, ум. Да много еще чего. Посмотри на Варча — сколько ему лет, как думаешь?

Дарин украдкой взглянул на людоеда. Теперь добродушный улыбчивый Варч внушал ему ужас.

— Не знаю. Он говорит, что старик...

— Как бы не так. Он это уже лет триста говорит. А вот сегодня сожрет тебя и снова помолодеет — ровно на твою жизнь.

Кёртис отбросил травинку и посмотрел на Дарина.

— Понял, почему тебя расспрашивали?

— Господин! — ужаснулся Басиянда. — Надо бежать!

Кёртис усмехнулся.

— От людоедов не убежишь. Они только на вид неповоротливыми кажутся, а когда до дела доходит...

Он умолк, поглядывая в сторону костра.

— Слышал я, что тебя понесло в Тисовую рощу, да не сразу поверил, — сообщил он. — Уж больно глупо... даже для тебя.

Дарин покосился на Кёртиса.

— А ты как тут оказался? Все еще за амулетом охотишься?

Кёртис усмехнулся.

— Не люблю терять деньги, знаешь ли. Да и клиент торопит.

— Понятно, — угрюмо ответил Дарин. — А скажи-ка, почему тебя-то людоеды не съели? Варч говорил, что вы давно знакомы?

— По одной очень просто причине, — спокойно объяснил Кёртис. — Я ничего не рассказываю о себе. Он давно хочет меня сожрать, но пока не вытянет все, что ему нужно и пальцем не тронет. Я умею держать рот на замке, понял?

Он посмотрел на Дарина.

— Что делать собираешься?

...Под раскидистым дубом, меж тем, продолжалась задушевная беседа Кехелуса и Саграмоны.

— Какой ты несговорчивый, — томно протянула людоедиха, не сводя с него глаз. — И такой хорошенький, так бы и съела тебя!

— Меня?! — высокомерно переспросил король-демон. — Жалкое создание, понимаешь ли ты, с кем осмелилась заговорить?! Я — владыка Волшебных земель, мое могущество безгранично! Мои...

— Ты ж вроде говорил, могущества у тебя пока нет? — уточнила Саграмона.

— Но будет! Я верну его и тогда... тогда ты пожалеешь, что дерзнула приблизиться ко мне!

— Я не прочь дерзнуть сделать еще кое-что, — кокетливо сказала людоедиха, поправляя косы. — Знаешь, в моей пещерке довольно уютно. Ты мог бы там отдохнуть, пока твои друзья... э... заняты. Такая милая пещерка и совсем близко, буквально, в двух шагах. Ну, не хочешь отдохнуть, так давай просто посмотрим на нее. Только взглянем — и сразу же назад!

И Саграмона обвила его руками за шею.

— Я не часто приглашаю к себе гостей, но ты...

— Ты будешь первой, кого я уничтожу, когда верну свое могущество! — яростно прорычал Кехелус, отбиваясь от нее. — Трепещи, ничтожная! Я сейчас поведаю тебе кое-что о себе, ты узнаешь, как я расправляюсь...

Стремительным движением Саграмона запечатала ладонью его рот.

— Молчи! Не рассказывай ничего!

Король-демон оттолкнуть ее, но людоедиха оказалась сильнее. После отчаянной, но безуспешной попытки вырваться, Кехелус сдался и присмирел, лишь пытался испепелить взглядом бесцеремонную Саграмону.

— Вот так, — промолвила она, когда владыка Волшебных земель немного успокоился. — Ничего не говори, ладно? Мне почему-то совсем не хочется ничего о тебя знать.

Она опустила руку.

— Значит, в пещерку ты не хочешь, — грустно сказала Саграмона. — А подарок? Мой подарок — чудесный плащик из шкуры единорога?

Она окинула Кехелуса взглядом.

— Белый плащ с золотой вышивкой — тебе очень пойдет.

— Не выношу золота, — угрюмо буркнул король-демон.

Людоедиха ласково погладила его по руке.

— Что-нибудь придумаем. Ты пока стой здесь, никуда не уходи, а я мигом сбегаю за плащиком. Будешь ждать?

Она с надеждой посмотрела на Кехелуса.

Король-демон тяжело вздохнул.

— Буду, — обреченным тоном сказал он.

...Все сказанное Кёртисом просто оглушило Дарина. Однако сомневаться в сказанном не приходилось: каким-то образом Дарин совершенно точно знал, что Кёртис не врет. Дарин бросил взгляд в сторону костра, где хлопотали возле котелка Варч и Нарч и облизнул враз пересохшие губы.

123 ... 4142434445 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх