Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гарри, мы с Чарльзом хотим пригласить на ужин твоих родителей. Сможешь им передать?
Мальчик отставил чашку с цветочным чаем, оттягивая начало неприятного разговора.
"Что делать? Соврать? Нет, бессмысленно... Не нанимать же потом актёров на роль родителей. Это глупо. Да у меня и денег-то пока нет".
Поразмыслив немного, Гарри всё же решил сказать правду. Он знал Грэйнджеров уже достаточно хорошо, чтобы понимать, что они не станут относиться к нему из-за этого хуже.
— Они не придут, миссис Грэйнджер. Их не существует в природе, — осторожно проговорил Гарри. — Моих родителей убили давным-давно, а у родственников было жить невозможно, поэтому я сбежал. Короче говоря, я в некотором роде бездомный...
Маргарет пришла в ужас. Гарри никогда даже не намекал, что ему нужна помощь или что у него трудности, и ни полсловом не обмолвился о своей семье.
Подумать только, всё это время уходя из гостей, мальчик просто шёл и спал где-то на улице!
Маргарет беспомощно взглянула на мужа. Для неё это было слишком.
— Извини, Гарри, мы ведь с Марго ничего не знали.
— Ничего страшного, всё в порядке. Всё это было давно, и я привык быть сам по себе.
Вечером в этот день, как и в следующий, и во все следующие, Гарри никуда не пустили, постелив на диване.
Гермиона была недовольна, оставшись без своей живой грелки, каждую ночь влетающей в форточку, но не протестовала.
Шли дни. Грэйнджеры купили для Гарри кое-какую одежду, зубную щётку и прочие мелочи. Мальчику стоило огромных трудов уговорить родителей Герми не обращаться в службу опеки или куда там положено — про бездомного он совершенно зря ляпнул, но сделанного не воротишь, так что ничего не поделать. Отправляться в приют Гарри ни малейшего желания не имел, уж лучше снова сбежать, тем более, что форма дракона успела стабилизироваться и её можно применять без последствий.
Таким образом текло время, и всё вроде бы шло нормально, пока в один из дней Грэйнджеры не вернулись с работы пораньше. Чарльз позвал детей в комнату и с торжественным видом протянул мальчику толстую стопку бумаг.
Не вполне понимая, что происходит, Гарри пробежался по заголовкам и чуть не сел прямо на пол: в руках у него были документы на усыновление.
Не веря глазам, Гарри вчитался непосредственно в текст, но всё было верно. Бумаги гласили, что он, Гарри Поттер, теперь — Гарри Грэйнджер. Отныне и впредь.
— Вы... Я... Как вы это сделали? — с трудом подбирая слова, наконец спросил Гарри.
Сияющие родители Гермионы слегка нахмурились. Чарльз печально вздохнул.
— Понимаешь... Гарри, я не знаю, чем думали твои родственники, но... Когда ты сбежал, они никому не сказали, не сообщили ни в одну службу. Наврали соседям, что устроили тебя в пансион, или что-то ещё в таком роде. Без понятия, как это сходило им с рук столько времени, но как только всё вскрылось, их лишили опекунства со свистом.
Это как раз таки Гарри уже мог понять. Министерство, а может и Дамблдор, легко могли запретить Дурслям раскрывать рот, и подчистить концы. Слух об исчезновении Гарри, эпичного отбивателя смертоносных заклятий и победителя Волдеморта, мог спровоцировать панику в магическом обществе — волшебники бы мгновенно решили, что его выкрали возродившиеся Пожиратели и закололи на каком-нибудь жертвеннике.
— Ну а дальше включились мы с Маргарет, — закончил свою речь Чарльз.
— А как же комиссия? Суд, я не знаю, что там ещё положено?
Маргарет улыбнулась и потрепала его по и так растрёпанным волосам.
— Не волнуйся об этом. К психологу мы тебя потом сводим, а всё остальное уже закончилось. Ты рад?
— Конечно... Конечно рад, мам...
И хотя это ломало все его планы, Гарри Грэйнджер и в самом деле был абсолютно, иррационально счастлив.
Раангор лежал на кровати и смотрел в потолок. Человеческое тело было для него в новинку: эти хрупкие руки и ноги, тонкая кожа и отсутствие крыльев... Чёрный дракон откровенно не понимал, как его братья мирятся с этим, но сегодня это мало его занимало. Раангору нравилось чувствовать себя частью стаи, пусть даже эта стая и состоит из бескрылых.
Гарри слегка шевельнулся под одеялом, загоняя субличность дракона поглубже в сознание. Раангор одобрительно зарычал в глубине его разума; крылатому нравилось, что его маленький брат проявляет самостоятельность.
На свободное место тут же выступил Ши Куан, старик-маг, гроссмейстер телекинетической магии, умерший в возрасте более чем пятисот лет. Подарив Гарри ободряющую улыбку, третий цех-мастер из клана Лотоса вскорости задремал, давая мальчику время побыть со своими мыслями одному.
Гарри Грэйнджер был необычным ребёнком — не потому, что сумел пережить нападение самого тёмного мага своей эпохи, и даже не потому, что имел возможность превращаться в дракона. Гарри Грэйнджер сознательно жил в седьмой раз — и вот это действительно делало его кем-то особенным.
В его голове одновременно жили три личности — дракон, престарелый маг и сам Гарри. Первоначально личностей было больше, но остальные оказались нежизнеспособны и со временем отмерли.
Рождение, жизнь и смерть. Вечный круг.
Реинкарнация существует; души людские рождаются снова и снова, в разных телах и в разных мирах, чтобы прожить свои жизни и вернуться в Пристанище, став на крупиночку лучше и больше. И затем снова, и снова, и снова...
Большинство душ малы, и не могут удерживать воспоминания о предыдущих своих воплощениях, но Гарри давно миновал эту стадию. Он мог помнить, что и привело к появлению Ши Куана и Раангора — своего рода слепков с его уже прожитых прежних жизней. Гарри не понимал, почему он, человек, однажды попросту взял и переродился драконом, но если дают, то бери, если бьют, то беги. В любом случае, это было интересное воплощение.
Реинкарнатор... Интересно, что сказала бы его новая "стая", знай они о такой особенности?
Когда-нибудь он расскажет им. Когда-нибудь, но не сейчас.
"И всё-таки, как родители Герми смогли это всё провернуть? Ох, не простые они стоматологи...
Кому они зубы лечат, самой королеве?"
— Псс! Гарри, ты спишь?
— Неа. Что, Герми?
Квартирка Грэйнджеров была вполне неплоха, но для семейства с двумя детьми маловата, поэтому вторую кровать попросту сунули в комнату Гермионы, перегородив комнату ширмой.
— Ты всё ещё там улыбаешься как идиот?
— Ага, всё ещё.
Гермиона хихикнула.
— До меня только дошло. Получатся, что теперь ты мой брат!
— Получается так.
— КРУТО!
Прошла пара месяцев, прежде чем жизнь устаканилась. Гарри стал ходить в школу, ту же самую, что и Герми, быстро наверстав материал. В первый же день он свернул пару носов, а какой-то придурок сломал себе ногу, споткнувшись на ровном месте, так что больше ни к нему, ни к его сестре мальчишки отныне не лезли. На девочек это слабо подействовало, но Герми довольно кстати дозрела, всё же всадив пару иголок в зад Линде Гастингсон, и желающих слишком громко молоть языком тоже стало заметно поменьше.
Но спокойствие не продолжается вечно, и однажды, прохладным субботним утром, брат и сестра заявились на кухню нарядные и какие-то гордые, держа в руках по вощёному красному яблоку.
— Мам, пап, нам нужно кое-что вам показать, — произнесла Гермиона, назначенная в представлении главной. — Это Гарри меня научил.
Яблоки взлетели с ладоней и закружились вокруг друг друга, сделав над кухней что-то вроде круга почёта.
— Ух ты, здорово, — похвалил детей Чарльз. — И где у них ниточки?
— Никаких ниточек, пап. Мы волшебники!
[Примечание: Давайте сразу условимся, что мир ГГр не повторяет мир ГП до мельчайших деталей — главным образом потому, что автор их банально не помнит. А заморачиваться ему лень.]
Ровно через неделю, ещё более холодным субботним утром, Чарльз вместе с Гарри и Гермионой отправились в Косой переулок.
Для отца девочки магия так до сих пор и не стала чем-то реальным, хотя всю неделю дети усиленно её демонстрировали, призывая нужные им предметы с других концов комнаты или помогая чем-нибудь по хозяйству без помощи рук. Для Чарльза, человека немолодого и уже побитого жизнью, всё это оставалось каким-то фокусом, детскими увлечениями с каким-то хитрым секретом, который он пока не нашёл.
Тем не менее, Чарльз любил свою дочку и уже достаточно привязался к Гарри, чтобы не протестовать. Если дети хотят в этот их магазин для фокусников, то он сводит их в магазин для фокусников. Почему бы и нет.
"Дырявый котёл" встретил их гамом, слегка прокуренным воздухом и колокольчиком на входной двери. Гарри давно уже выяснил, где находится паб, попросту приставая ко всем прохожим в нелепой одежде, так что найти само место было несложно.
Чарльз выглядел удивлённым, Гермиона держалась неуверенно, но Гарри лишь осмотрелся и направился к барной стойке.
— Простите, сэр, — обратился он к стереотипно протиравшему кружки мужчине. — Мы здесь в первый раз и ничего толком не знаем. Как нам попасть в Косой переулок?
Мужчина флегматично посмотрел на стоящих позади Гарри Чарльза и Гермиону.
— Магглы? — с некоторым сомнением проговорил он.
— Я чистокровный волшебник, — честно ответил Гарри. — Мои приёмные родители магглы, сестра тоже волшебница. И ни у кого из нас пока что нет палочек, чтобы открыть проход.
Бармен потёр подбородок, потом кивнул и крикнул куда-то в пространство:
— Марта, девочка, подмени меня, пять минут!
— Идёмте, я вас впущу, — добавил он, поманив всё семейство к неброской двери во внутренний дворик. — Не моё дело, конечно, но как получилось, что магглы усыновили волшебника? Это довольно странно...
— Мои родители умерли во время истории с сами-знаете-кем, — объяснил ему Гарри, не став вдаваться в подробности.
Мужчина кивнул, подведя троих Грэйнджеров к стене из красного кирпича.
— Понимаю, малыш. Я и сам тогда кое-кого потерял. Соболезную.
Бармен вытащил палочку, простучал кирпичи в нужном порядке и под удивлёнными взглядами Гермионы и Чарльза раскрыл проход.
— Ну вот, идите. Стена за вами сама закроется, а на обратном пути, если что, попросите мороженщика, он вас проведёт. Всё равно в такой холод работы у него нет.
И так всё семейство Грэйнджеров наконец-то попало в Косой переулок.
Держа за руку Гермиону, Чарльз шагал следом за Гарри, почёсывая в затылке. Не такого он ждал от похода в магазин фокусников — сначала странный бар с потайным проходом, теперь целая улица, запруженная народом в странноватой одежде, и похожая скорее на тематический луна-парк. Определённо будет что рассказать Маргарет, эти фокусники, похоже, интересные люди...
Приметив большое здание с вычурной надписью "Гринготтс", Гарри повёл всё семейство в ту сторону.
— Нам нужно в книжный и к Олливандеру, — пояснил он для Чарльза, — но они тут принципиально не принимают английские фунты. Придётся нам зайти в банк и купить местных денег.
"И разобраться с моим наследством".
[Добавить описание банка]
— Ваши монеты, сэр, — важно проговорил низкорослый уродливый гоблин, протягивая удивлённому Чарльзу мешочек с монетами.
— Прошу прощения, — вежливо склонил голову перед гоблином Гарри. — Пока мы здесь, то хотели бы решить ещё один важный вопрос. Как вы, наверное, поняли, я приёмный сын. Сейчас моя фамилия Грэйнджер, но при рождении меня звали Гарри Поттер.
Глаза гоблина расширились от удивления.
— Гарри Поттер? Тот самый Гарри Поттер? — понизив голос, переспросил он.
Гарри кивнул и быстро показал гоблину шрам на лбу, обычно прикрытый по-модному выстриженной косой чёлкой.
— Для нас большая честь обслуживать вас в нашем банке, молодой человек, — почтительно привстав, проговорил гоблин. — Что конкретно вы хотели бы сделать?
— Насколько я слышал, от Поттеров мне должно было достаться небольшое наследство. Я бы хотел получить выписку по состоянию средств и заодно навести кое-какие справки.
— Какого рода?
— Ну... Это не совсем ваш профиль, но "Гринготтс" — одно из самых защищённых мест на планете. Возможно, вы посоветуете мне кого-то, чтобы повесить магическую защиту на дом и нанять охрану.
— Это возможно, — покивал гоблин. — Однако услуги специалистов такого класса очень недёшевы.
— Вы знаете, сколько денег у меня в сейфе, — ответил Гарри. — Я не против потратить хоть всё до кната, если это сработает.
— Это похвально, молодой человек.
— Гарри, а ты уверен? — обеспокоенно спросил всё ещё не вполне понимающий, что происходит, Чарльз.
— Так надо, пап. Я потом объясню. Ещё вопрос... Опять же, не по вашему профилю, но я не знаю кого ещё спросить. Я могу колдовать дома? Или Министерство сразу пришлёт сову?
— Гарри, вы умный юноша... С точки зрения закона — да, можете. Вот только точка зрения закона и точка зрения Министерства в нашем мире совпадают далеко не всегда, — поморщился гоблин. — Как чистокровный волшебник вы, безусловно, имеете право творить магию в собственном доме. Однако я сомневаюсь, что дом внесён в список разрешённых для магии мест. Если он зарегистрирован на ваших приёмных родителей-магглов, то не внесён точно. Если начнёте там колдовать с применением палочки, боюсь, скоро вас посетит сова с претензиями. В этом случае вам придётся отправиться в суд и доказывать своё право. Потеряете время и нервы. Много.
— С этим что-нибудь можно сделать?
— Банк разберётся с Министерством, если хотите. Не бесплатно, конечно. Дом внесут в списки, уже завтра с утра вы сможете использовать "детские" заклинания без опаски.
— Хм. — Хотя Гарри подозревал, что гоблины сдерут с него втридорога, воевать с местными бюрократами самому было бы ещё хуже. — Делайте.
* * *
Закончив с бумагами (в основном везде пришлось ставить подписи Чарльзу, как новому отцу Гарри), Грэйнджеры отправились к Олливандеру.
Дважды спросив по пути дорогу, они вышли к лавке и прошли внутрь. Рассеянный продавец, сам мистер Олливандер, довольно быстро подобрал палочку Гермионе — из виноградной лозы и единорожьего волоса, десять и три четверти дюйма, изящная, как и сама девочка.
С Гарри же ожидаемо вышел затык, Олливандер провозился почти два часа, перебрав весь свой ассортимент, пока не достал, наконец, ту самую палочку с пером феникса.
— Интересно, очень интересно...
Гарри не слишком прислушивался к его бормотанию, зачарованно глядя на свою новую палочку, пылающую огнём. Несмотря на устрашающий вид, гудящее пламя не обжигало пальцев, да и вовсе вело себя словно старый друг.
"Драконий огонь, — ошарашено думал Гарри. — Истинное пламя моей драконьей формы прорывается через палочку".
"Не знаю, как ты работаешь, мироздание, но я и мечтать о таком не мог".
— Простите, что именно кажется вам таким интересным?
...
Заслушав маленькую лекцию Олливандера, Гарри и Гермиона покинули лавку счастливыми обладателями двух замечательных палочек.
Чарльз с некоторой грустью сжимал в кармане похудевший мешочек с монетами. А ведь им ещё в книжный идти...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |