— Если будем экономны, нам этого хватит, — произнес Рабастан. — Главное обеспечить девушек, Кассандру и Лили.
Гарри недоуменно посмотрел на Лейстрейнджа, пытаясь понять, что именно тот хотел сказать.
— У тебя будет брат или сестра, — улыбнулся Джеймс. Гарри перевел удивленный взгляд на мать.
— И когда успели? — вырвалось у него прежде, чем он успел прикусить себе язык. В комнате тут же раздался громовой хохот.
— Вообще-то еще восемнадцать лет назад, — сквозь смех произнесла Лили.
— То есть..., — Гарри переводил взгляд с отца на мать. Те кивнули. "Что-то как-то я не так реагирую, где вопли, где все остальное? Наверное, у меня шок, не иначе", — подумал парень, переваривая очередную новость. Реакция у него действительно была на все слишком спокойной, но это объяснялось как раз тем, что он провел ритуал возвращения, а значит, подспудно знал и ждал прихода остальных, может, конечно, и не всех, кого вытащил, но многих из них.
— Да, на момент смерти у меня была неделя беременности, так, что ближе к концу июля у нас в семье будет пополнение, — сказала Лили.
— Просто парадоксы одни, — вздохнул парень.
— Ну, ты у нас всегда был не от мира сего, так что теперь удивляешься? — хмыкнул Фред.
— Тебе не пора? — Том посмотрел на юношу. Тот опустил глаза на часы и вздохнул.
— Пора.
— Подожди, ты же хотел узнать твоя ли дочь Касси, — Лили вскочила с дивана и подбежала к котлу. — Нужна капля твоей крови, Тома и Касси.
Гарри встал, подошел к матери и протянул ей руку. Лили сделал быстрый укол. Красная капля упала в котел. Том повторил процедуру. Затем Лили взяла небольшую склянку и капнула кровь Кассандры, которую они взяли у девочки заранее. Сначала ничего не происходило, а затем над котлом заклубился туман, и появились буквы:
Кассандра Поттер-Риддл.
Отец: Томас Марволо Риддл
Мать: Гарольд Джеймс Поттер-Риддл
Дата рождения 01 ноября 2000 года.
— Эээ, но ведь сейчас 1999-й, или я ошибаюсь? — Рабастан в изумлении смотрел на слова.
— Думаю, это связано с тем, что в доме не действует время, — задумчиво произнес Гриндевальд.
— То есть, я буду носить ребенка не девять месяцев, а почти два года? — воскликнула Лили.
— Это действует только на уже рожденных. Твой ребенок родиться вовремя и даже будет расти нормально, он вне времени, — старик постучал пальцем по своим губам, размышляя. — Да, Гарри, ты нарушил все законы магии, какие только возможно.
— А он иначе не умеет, — усмехнулся Фред.
— Ладно, беги, — Том развернул парня к выходу и, подталкивая, пошел его провожать. — Все иди, проблемы тебе не нужны. Мы со всем справимся. С завтрашнего дня начнем заниматься палочками для всех, да и планами на будущее надо заняться.
— Я не хочу уходить, — голос у Гарри был жалобный. Том вздохнул и прижал парня к себе. — Мы со всем справимся, все переживем, и мы отомстим, Гарри.
— Я так на это надеюсь, — прошептал парень. Том просто поднял голову парня за подбородок и посмотрел ему в глаза.
— Ты должен верить, — прозвучало в тишине коридора. — Иди.
Том еще стоял за дверью, когда послышался звук мотора и шелест шин о гравий. У них еще будут проблемы, но они все преодолеют, со всем справятся. "Сейчас главное, чтобы Гарри не сломался. Надеюсь, знание того, что мы все здесь и всегда ему рады, поддержат его там, в этом бездушном и жестоком мире", — подумал Том. — "Ты дал мне шанс прожить еще раз эту жизнь, но уже с чувствами и нормальной внешностью, молодостью и настоящими друзьями рядом, а людей, которые сейчас его окружали, Том считал именно друзьями, единомышленниками.
Том повернулся и направился в комнату, где его ждали, откуда доносились голоса. "Все будет хорошо. Мы справимся", — как заклятие повторил Том, входя в комнату.
Глава 5. Союзы и их последствия.
Время, казалось, застопорилось, минуты тянулись ужасно медленно. Но так было только для Гарри, вынужденного жить вдали от людей, с которыми он мечтал быть. Первое время юноша просто плакал в подушку. Антуан и Пьер ничего не говорили, хотя и знали о его состоянии.
Как бы Гарри не хотел провести Рождество с семьей, ему пришлось довольствоваться обществом опекуна и любовника, устроивших в Де Кресси бал, на котором и был представлен обществу юноша. Конечно, в зеленоглазом парне не узнали ни Доменика, ни Гери, хотя что-то неуловимое и было во внешности, но на шлюх мало обращают внимание. На бале оказались и Исабель с мужем, и Герхард. Сеньора Дельгадо посматривала на юношу и частенько посылала ему участливые улыбки. После рассказа юноши о том, кто он на самом деле, женщина прониклась к нему состраданием и еще большей любовью. Герхард же был не в курсе происходящего до сегодняшнего вечера, пока не получил письмо от Доменика, рассказавшего ему отредактированную под магглов версию событий. И сейчас немец постоянно пытался перехватить юношу, чтобы поговорить, но и Пьер, и Антуан, словно коршуны, стерегли свою добычу.
Бал большого впечатления на парня не произвел. Он все время мыслями возвращался в последнее посещение Дома, случившееся два дня назад. Он привез им настоящую пушистую елку и кучу игрушек и различных украшений для нее, подарки и продукты для праздничного стола. Надо было видеть восторг этих людей, когда они увидели все это великолепие.
"Ретроспектива"
— А у нас нет для тебя подарков, — расстроилась Лили.
— Ну, что ты, мама, вы — лучший подарок для меня, — улыбнулся Гарри. В последние свои посещения юноша все время проводил с матерью и отцом, знакомясь с ними, узнавая, и еще больше проникаясь к ним любовью. Их совершенно не волновало, что они почти ровесники. В последнее перед Рождеством посещение родители все-таки вытащили из него все подробности его детства. О школьных годах они все выяснили у Фреда, который не стал ничего приукрашивать, или наоборот преуменьшать. Гарри тогда не видел, в какую ярость впала его мать после его ухода. Мужчинам с трудом удалось ее усмирить. Из нее полилась стихийная магия, способная разрушить все.
— Да, а на день рождения мы тебе подарим брата или сестренку, — рассмеялся Джеймс.
— А я не против, папа, — улыбнулся Гарри, и тут его взгляд упал на крестного. — Хмм, Сириус заигрывает с Рио?
— О, да, ты же понимаешь, что у нас тут замкнутое пространство, вот и заводятся романы, — улыбнулась Лили. — Если присмотришься, то увидишь, что Фред всегда рядом с Алисией, а Седрик с Каролиной (одна из девушек из девятнадцатого века), Рабастан ухаживает за Корделией (сестра Каролины), а Рудольфус вьется около Тамары (еще одна из пяти незнакомок).
— Мда, не хило у вас тут дела идут, — хмыкнул Гарри.
— Сын, что за жаргон, — притворно возмутился Джеймс. Гарри с лукавой улыбкой посмотрел на отца, вернее на его очки. — Что?
— Ничего, сам все узнаешь на Рождество, — сделал невинные глаза парень, а затем посмотрел на мать. — А с кем Том?
— С тобой, — просто ответила та. — Вы связаны.
— Хмм, — задумался Гарри, отыскивая глазами мужчину. — А почему ты не наряжаешь елку?
— Ну, я же с тобой, — возмутилась мать.
— Иди, я же вижу, как тебе хочется, — улыбнулся парень.
Гарри наблюдал, как девушки суетятся около елки, примеривая на нее украшения, как разгораются споры, что повесить, потом все приходят к единому мнению.
— Ты хорошо придумал, — Джеймс с одобрением посмотрел на сына.
— Так хотелось сделать вам всем приятное, — тихо произнес юноша.
— Ты и сделал, — сказал Том, подходя к юноше и передавая ему Кассандру, которая тут же пальчиками ухватилась за кулон, висящий на шее ее второго отца. Гарри с улыбкой смотрел на малышку, которая по сути еще и не родилась. Только в этом Доме он чувствовал, что у него есть семья, не только, где он сын, но и где он отец.
"Конец ретроспективы"
Гарри встряхнул головой, пытаясь вернуться в реальность, не думать, как в Доме все сейчас садятся за праздничный стол. Бал начал его тяготить, и юноша выскользнул на балкон, откуда по галерее перешел в зимний сад. Он не видео, как вслед за ним направился Герхард. Гарри прошел в дальний конец, где устроился у фонтана на скамейке. Герхард остановился неподалеку, давая юноше насладиться тишиной и покоем. Гарри выглядел выжатым как лимон, грустным, совсем не радующимся празднику.
— Я хотел лично подарить тебе свой подарок, — произнес Герхард, присаживаясь рядом с юношей. Мужчину обрадовало, когда в глазах Гарри сверкнули искренние искорки радости.
— Я так рад тебя видеть, Герхард, — улыбнулся парень.
— Держи, — мужчина протянул юноше бархатную коробочку. Гарри аккуратно ее открыл — невероятное ожерелье из изумрудов, вплетенных в червонное золото.
— Красиво, — прошептал юноша, любуясь игрой света на драгоценных камнях. — Это мой подарок?
— Нет, это в приданное твоей дочери, — ответил мужчина. Гарри секунду испугался, но затем понял, что Герхард говорит о будущих детях. — А тебе вот это.
Гарри принял в руки шкатулку, открыл ее и замер. Сердце пропустило удар. Здесь было все: кусочки различных пород дерева, как раз того размера, чтобы делать палочки, какие-то травы, бутылочки с жидкостями.
— Я видел, что ты интересуешься этим, когда мы с тобой гуляли по улочкам, — произнес Герхард, а затем передал юноше большую энциклопедию деревьев и трав.
— Спасибо, — заворожено произнес Гарри, поднимая глаза на мужчину. — Знаешь, мой подарок тебе там, но я хочу сделать еще один.
— Гарри, Доменик, мне не важно кто ты, меня всегда интересовал только ты сам. А не твое имя. И они все дураки, если не узнали тебя, им нужно было тело, а мне нужен был ты, — произнес Герхард.
— Займись со мной любовью, — Гарри смотрел прямо в глаза немца.
— Здесь? — удивился тот.
— Да, здесь, — кивнул юноша, отставляя в сторону шкатулку и книгу, затем плавно поднялся и сел на колени мужчине лицом к лицу.
Антуан стоял в тени деревьев и наблюдал за юношей, плавящимся в объятиях немца. Почему он не вмешался? Просто что-то заставило его остановиться. Он понял, что Гарри сейчас прощается с Герхардом, как с любовником и как с другом. Граф видел, что праздник не доставляет юноше никакого удовольствия. Последнее время его подопечный стал задумчивее, грустнее. Он понимал, что в какой-то степени они с Пьером предали этого мальчика, но он должен был его получить, пусть и на пять лет, но боялся, что даже этого времени ему не хватит, чтобы насытиться юношей. Антуан тихо удалился, оставляя юношу и мужчину одних.
— Иди, — Герхард подтолкнул Гарри к выходу.
— Это все? — тихо спросил юноша.
— Да, малыш, так будет лучше и тебе, и мне. Ты сделал самый лучший подарок, какой я только мог мечтать получить. Иди, — Герхард снова подтолкнул Гарри.
Юноша двинулся к выходу из Зимнего сада, все время оборачиваясь на мужчину. "Господи, ну почему все так? Герхард был другом, настоящим, любящим. Ну почему у меня все не как у людей?" — с отчаянием подумал юноша. Он не стал возвращаться в зал, а сразу прошел в спальню, где скинул одежду и улегся в кровать. Слезы безмолвно капали из глаз. Он никак не мог их остановить. "Черт, мне уже двадцатый год, а я реву как девчонка", — смахивая рукой ручейки, думал Гарри. Вдруг кровать просела, его обняли и прижали к груди.
— Все будет хорошо, вот увидишь, — прошептал Пьер. Гарри и не заметил, как оказался убаюканным, и провалился в сон.
А в это время в Доме обитатели начали распаковывать подарки от юноши. Джеймс вытащил из свертка небольшой чехол, и уже из него новые очки, в тонкой золотой оправе. Мужчина только теперь осознал, что за лукавый взгляд был у его сына.
— Он все-таки это сделал, — рассмеялась Лили.
— Ты знала, — Джеймс укоризненно посмотрел на жену.
— И что? — усмехнулась девушка, а затем повернулась к лидеру их сообщества. — Том, а что у тебя за подарок?
Том молча поднял за цепочку медальон. В центре серебряно-золотого диска были стилизованные в готическом стиле две буквы С переплетенные с расположенными ниже ТМР.
— Я так понимаю, две С — это Салазар Слизерин? — утверждено спросила Тонкс. Том кивнул.
— Это работа на заказ, — тихо произнес Ремус.
— Знаете, что до меня только что дошло, — вскочила со своего места Нимфадора.
— Дора, ты слишком активная, но слава Мерлину, ты перестала быть неуклюжей, — усмехнулся Сириус.
— Вы не понимаете. Уже прошло два полнолуния. Два! — Тонкс обвела всех взглядом. Все смотрели на девушку недоуменно, пока не раздался глухой стон.
— Я ни разу не перекинулся, — Люпин сидел с каким-то непередаваемым выражением на лице.
— Хмм, все чудесатее и чудесатее, — задумчиво произнес Гриндевальд, паря около стола. Сегодня он в отличие от других дней был в эфирообразном состоянии.
— Что вы имеете в виду? — на старика уставились все.
— Думаю, что там не существует всех этих заморочек, а когда вас обратно вытянуло, то сущность оборотня с вами не вернулась, но все же... Думаю, вы стали анимагом. Попробуйте, — Гриндевальд завис около Люпина. Ремус встал из-за стола, чуть отошел, сосредоточился и... перед всеми стоял матерый серебристый волк, только вокруг шеи был воротник золотого цвета. Геллер аж подпрыгнул. — Замечательно, впечатляет.
— Вау, — Тонкс погрузила руки в шерсть волка. — Красавец.
В следующее мгновение она отпрянула, так как на нее смотрел уже мужчина, а из-за стола раздались смешки.
Пока все хвастались подарками от Гарри друг перед другом, Том открыл коробочку, подписанную для Кассандры. Глаза мужчины расширились, пальцы стали поглаживать набор драгоценностей из черного металла с изумрудами и сапфирами. Рабастан, сидящий рядом с темным лордом, аж присвистнул, когда увидел это великолепие.
— Откуда? — только и спросил он.
— Это для Касси, но я понятия не имею, где Гарри взял это, — тихо произнес Том, все еще находясь под очарованием украшений.
— Странно, а я видела кучу игрушек для Кассии от Гарри, не думала, что он еще что-то ей подарит, — Рио удивленно посмотрела на присутствующих. Лили в это время рассматривала открытку.
— Это подарок не столько от Гарри, сколько от Исабель Дельгадо, — произнесла она. — Гарри пишет, что не смог ничего с ними сделать, потому что они идеально будут смотреться на Касси.
— Вот тут он прав, они словно специально сделаны для нашей девочки, — кивнул Том.
Они еще долго сидели, шутили, рассказывали смешные истории. Правда, всем не хватало Гарри. Ложась под утро спать, Лили тихо прошептала:
— Надеюсь, сын, ты тоже весело провел время.
— Я тоже, дорогая, я тоже, — вздохнул Джеймс, обнимая жену.
Гарри все-таки удалось вытребовать у Антуана и Пьера сутки свободного времени с 31 декабря на 1 января. Юноше так хотелось провести хоть новый год с теми, кто был ему дорог. Гарри приехал к Дому в двенадцать часов дня, сразу после последнего экзамена за семестр.