Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рождество или Библия волшебника


Автор:
Опубликован:
08.06.2009 — 08.06.2009
Аннотация:
У каждого из нас есть заветная мечта - быть сильным и смелым, завести собаку или полететь на Луну. У Кирилла Андреева, неприметного мальчика из обычной семьи, тоже есть такая мечта. Только он хочет не новые кеды или роликовые коньки, его заветное желание - убежать из скучного и противного мира пошлости и реальности, окружающего его, в мир грёз и мечтаний, в мир, который существует только в новогоднюю ночь...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— За потомка Короля, — крикнула дама в фиолетовом платье.

И все, как один, опрокинули в себя по рюмке жидкости, слегка напоминающего шампанское. Но это было не шампанское. Никакого алкоголя в книге, которую могут читать дети.

Лёгкое головокружение наступило у Кирилла, когда жидкость, сметая на своём пути голод, ворвалась в желудок. Парень снова взял вилку, и только наколол лежащую молодую картошку с укропом, усеянную мошками и мухами-говноедками, как приподнялась и другая дама.

— За Кирилла!

Её поддержали бурными овациями другие гости. Кирилл прекратил трапезничать, так и не начав ничего есть. Он выпил вторую рюмку сладковатого напитка.

Ефрем прекратил играть на дудочке. Ударив копытами о каменный пол, он объявил, что церемония ужина официально завершена.

Уставшие от ночного сидения гости медленно встали из своих мест. Сделав глубокий поклон, они удалились через шикарные дубовые двери, оставив мошек летать безнаказанно.

— Его Величество сожалеет, что не присутствовал на ужине. У него встреча с послом Италии. А у Вас сегодня много дел, — к Кириллу подошли двое доброжелательных господина в чёрных шляпах и костюмах. Их лица были незнакомы — похоже, на ужине их не было.

Покланявшись, они пригласительным жестом позвали парня последовать за ними.

— Позвольте, — он, наконец, вспомнил, за чем спускался вниз, — но я разыскиваю свою подругу. Мы с ней, как бы, вместе прибыли сюда.

— Вы не чистили зубы? Ну да ладно. Если речь идёт о Катерине, — произнес мужчина постарше, — то осмелюсь предположить, что она на прогулке в городе.

— Она пошла гулять сама? — он не мог поверить их словам.

— Да. Ещё вчера вечером. Сказала, что ей нужно найти какой-то подарок для Его Высочества. Зря. Ведь принц не оказывал внимание ещё ни одной персоне.

— Я был вчера вечером в комнате Кати.

— Да, Катерина покинула замок через окно, подняв службу безопасности на ноги в одиннадцатом часу.

— И она пошла гулять?

— Сначала по крыше дворца. В сопровождении службы Его Величества, разумеется.

— Я ничего не понимаю...

— Для этого мы здесь. Чтобы дать ответы на все Ваши вопросы.

Мужчины сняли шляпы, оголив совершенно лысые головы.

— С чего начинать? — Кирилл был подавлен.

— Для начала нужно снять Вашу пижаму и надеть что-нибудь изысканное к предстоящей репетиции церемонии Вашей возможной коронации. Или ритуалу сожжения.

— Вы понимаете, что это всё похоже на бред? — Кирилл медленно направился к выходу из зала, в который вбежали маленькие человечки в зелёных костюмах. Они с ногами залазили на стол, пытаясь не упустить ни одной мошки.

Мужчины проследовали за Кириллом по коридору по направлению к лестнице. В этот раз людей было гораздо больше. В оранжевых костюмах, они ставили красивые хвои вдоль всего коридора и украшали потолок разноцветными игрушками, преимущественно в форме маленьких пятиконечных звёзд.

— Почему я? И как вообще так вышло? — Кирилл не мог успокоиться.

— О, это решаем не мы. И никто из нас не вправе менять Судьбоносный ход времени.

Парень посмотрел на мужчин, поднимаясь по холодным ступенькам вверх.

— Если вы так будете отвечать на мои вопросы, я не смогу ничего понять.

— Всё идёт своим чередом, — произнёс мужчина постарше, — вмешательство в ход времени влечёт за собой ужасающие последствия.

— Да, конечно, — начал ехидничать Кирилл, — теперь мне всё "понятно".

— Поэтому цепочкой по цепочке выстраиваются события, ведя Вселенную к конечной цели.

— Безусловно, — Кирилл начинал злиться, а ступеньки всё не заканчивались.

— Вам должны были дать русско-украинский словарь, — сказал мужчина помладше, — там всё рассказано более доступно.

— А каково моё предназначение в вашей цепочке времени?

— Цепочка не наша и не Ваша, — улыбнулись мужчины, — она единая. А предназначение нового правителя, предполагаю, — контролировать ход истории. В том числе.

— А больше ничего контролировать не нужно? — продолжал ехидничать Кирилл.

— Много всего. Не всё сразу, конечно, постепенно.

— Вот и моя комната, — парень был рад, что избавится, наконец, от ненормальных, по его мнению, господ.

— Вам помочь переодеться? — с воодушевление спросил мужчина постарше.

— Да-да, мы в этом деле мастера! — продолжил тот, что помладше.

— Не сомневаюсь, — произнёс Кирилл, закрыв дверь перед носом провожающих.

Если бы парень сразу прочитал письмо, которое оставила ему Катерина, возможно, он не остался бы в Александрийском дворце ни на минуту. Страшные события и подслушанный разговор, которые описала девушка, повергли бы Кирилла в шок. Да, юный потомок Короля ещё не догадывался о том, что его ждало впереди. По сравнению с этим, сожжение — только цветочки на молодом вишнёвом дереве.

Глава девятая

Двойное проклятие. ч1

За 3 дня до Нового года

Внешность бывает обманчива...

История продолжается в одном маленьком американском городке, расположившемся неподалеку реки Винтеск. И хотя это название уже давно изменилось, население города называло её именно так. Маленькие домики, тротуары, поганки.. Миссис Броунс, как всегда, выгуливает своего нагловатого пёсика, который лает на всё, что движется. Соседка миссис Козаби не раз жаловалась на это, как она говорила, лохматое чудовище, будившее её ежедневно в шесть утра.

— Доброе утро, миссис Броунс, — сквозь зубы произнесла миссис Козаби, — прекрасное утро.

— И вам того же, дорогуша, — саркастично крикнула через дорогу соседка, добавив, чтобы та не услышала, — прекрасное утро, чтобы провалиться сквозь землю.

Возле домиков разлеглись зелёные газоны. Каждая хозяйка старалась доказать, что именно её произведение искусства из цветов — наилучшее и заслуживает подарок ежегодного конкурса газонов, которое организовывает мэрия города. Однако соседские дети нередко делали неприятные вещи, а подростки и вообще могли забросать двор туалетной бумагой со вкусом ванили.

— Миссис Броунс! — кричала в спину соседке госпожа Карлевара. — Ваш пёс снова запачкал мой газон. Вам, вероятно, не говорили, что эти вещи незаконные?

— Извини, сладенькая, но пёс какает там, где ему удобнее, и не я виновата в том, что наш глупый мэр подписывает такие смешные законы.

— Но миссис Броунс!

— У меня нет времени на пустые разговоры, дорогуша — спешу в магазинчик Люсинды.

— Вот, старая ведьма, — сказала себе под нос рассерженная мадам Карлевара. — Гадит там, где ему удобно... никакого уважения.

— Я всё слышала! — с улыбкой на лице ответила миссис Броунс, переходя дорогу. — Да, я ведьма. И горжусь этим!

— Жаль, что таких, как Вы, больше не сжигают на костре, — тихо-тихо произнесла мадам Карлевара и показала соседке палец, который показывать нельзя.

— Фу, — снова улыбнулась миссис Броунс и остановилась на месте, — вы ведёте себя как ваша дочь. Она ещё не начала пить, курить и продавать своё тело?

— Да как ты смеешь? — уже рассердилась соседка и показала тот самый палец, но уже на другой руке, — в отличие от тебя, у меня есть дочь.

— Конечно, дорогуша, я тебе искренне сочувствую, — крикнула в последний раз миссис Броунс и пошла по маленькой улочке к магазинчику "Легкий перекусон", которым руководил дед-толстун Денни Вилкинс.

В этой части материка стояла не по-настоящему зимне-летняя жара. Даже вороны, которые каждый день только и делали, что кружили над городом, где-то попрятались, а пожилые люди даже не спешили выходить на улицу. Но миссис Броунс, старушка, на вид которой можно было дать лет 75, гуляла, укутавшись в манто с воротником в виде лисы, убитой на охоте в прошлом столетии. Вообще-то, внешний вид старушки удивлял почти всех, но в глаза ей этого говорить боялись. А всё потому, что ходили слухи, будто у неё левая роговица стеклянная, и она способна навести проклятие на человека с первого взгляда. Весь город дышал бы свободно, если бы старушки не стало. Но она и не подавала вида, что её жизни что-то угрожает. Более того, местного доктора мистера Аркета она ни разу не вызывала.

— Мне щепоточку сладких конфеток и немного Вискаса для моего пёсика, — сказала миссис Броунс продавцу "Легкого перекусона", сразу же, как вошла в магазинчик, — сегодня пятница, и мы с Арти решили себя повеселить. Да, Арти? — обратилась она к своему маленькому другу.

— Вы прекрасно знаете, что собакам сюда заходить нельзя, — немного трусливо произнёс мистер Вилкинс, — на двери написано.

— Прости старую леди за то, что не взяла очки, — улыбнулась старушка.

— Это уже не впервые, миссис Броунс. В прошлый раз вы уже...

— В прошлый раз, — перебила бабулька, — я была не в силах произнести даже своё имя, ты же знаешь: мы с подружками, когда играем в Бинго...

— Миссис Броунс, всем известно, что у вас нет подруг. Выйдете с собакой на улицу.

— Ох, какой же ты баран толстоногий! — крикнула старая леди и быстро вышла из магазинчика, стукнув дверьми. — Ты ещё узнаешь, что можно, а чего нельзя, — улыбнулась старушка, в руках которой ниоткуда появился пакет с едой, которую та заказывала.

Напевая какую-то песенку годов Великой Отечественной войны, бабушка зашагала в сторону своего дома.

Когда была я молода,

Моя рука была упруга.

Тогда я делать все могла —

Не нужно было даже друга.

В момент, когда она переходила дорогу, из магазинчика "Легкий перекусон" донёсся громкий крик. Казалось, будто человека режут на части.

— Око за око, — растаяла старушка в улыбке на все тридцать два её вставной челюсти и зашагала дальше.

По дороге ей встретились маленькие бесенята — мальчишки, для которых школа больше не была вторым домом. Бабуся всегда знала, что они станут главарями в уличных бандах.

Солнце уже взошло над домиками, и тени спрятались. Казалось, что без воды здесь выжить невозможно. Пёсик тянул женщину куда-то вперёд, поэтому остановиться на мгновение, чтобы выпить стаканчик холодного сока, не было возможности.

— Пуковка, сладенькая моя, что ты там учуяла? — еле успевала за своей любимицей хозяйка, — что там? Я не могу бежать быстрее.

Но собака не обращала внимания. Она тянула бабушку куда-то за угол... через перекрёсток... а там, в сторону кладбища.

— Артик мой, малютка, ну и шутки у тебя, — уже бежала старушка, перепрыгивая через кусты, будто атлет старой закалки.

Они подлетели к забору: старое кладбище, на которое уже давно никто не заходил, серело, как бельмо на глазу зелёного города. Сухие листья, никем не убранные, бурьян, который рос там, где хотел... Бабушка, пакеты которой были почти пустые от быстрой прогулки, подошла к калитке. Пёсик сел возле хозяйки и, блеснув глазками, замахал хвостиком.

— Ты уже устал? — доставала что-то из своей сумочки старушка, — сейчас... где они, чертяки эдакие... дурные ключи...

Пёсик начал скулить, будто прося о чём-то.

— Сейчас, сейчас, потерпи, — шуршала своими причиндалами бабушка, — наверняка забыла их где-то дома.

Неподалёку проехал автомобиль, сигналя фарами и клоксофоном.

Миссис Броунс, — послышалось сзади, — вам письмо!

— Господи, так и умереть можно! — резко повернула голову старушка, услыхав голос соседского почтальона. Он держал в руках пакет. — Артик, ты хоть бы гавкнул. Незнакомый человек подходит к твоей беззащитной хозяйке, тычет ей что-то в лицо, а ты сидишь и смотришь... Мне где-то расписаться?

Да, миссис Броунс, вот здесь и здесь, — показывая на галочки, сказал почтальон, — удачного дня!

— И тебе! — ответила старушка в сторону парня, убегающего вместе с велосипедом.

Даже не глянув на конверт, старушка продолжила рыться в сумке, а пёсик, высунув язык, смотрел на это бесплатное шоу: лисица на шее миссис Броунс крутилась туда-сюда, как живая. Вдруг в сумке послышался какой-то звон.

— Наконец-то, — улыбнулась старушка и толкнула калитку. Та открылась, будто на ней и замка не было.

Женщина вошла и зашагала по тропинке, отпустив пёсика самого гулять по кладбищу. Она шла медленно, глотая горячий воздух и наслаждаясь видом могил. Каменная дорожка вела всё дальше и дальше, через огромные деревья и папоротник. Спустя мгновение миссис Броунс уже нельзя было называть старой: нежная загорелая кожа вместо старого и бледного лица, уже не было страшной лисицы на воротнике и этого уродливого манто. Изменилась и походка. Прибавилась утончённость. Это была другая миссис Броунс.. лет на 30 младше. Она подошла к старому дому, стоявшему в центре кладбища, поднялась на веранду и тихонько постучала в дверь.. К ногам своей хозяйки подбежал пёсик. Женщина постучала ещё раз. Уже более настойчиво. Послышались тяжёлые шаги.

— Ну, наконец-то, болван, — так же по-старому говорила женщина, ты у меня получишь.

Дверь открыл огромный детина в костюме дворецкого. Он был похож на... банан.

— Я от тебя с ума сойду, — оттолкнув слугу, дама прошла в дом. — Какие новости? Никаких? Ну и слава Богу, — не дала ему ответить миссис Броунс.

Она бросила на диван, стоявший посреди тёмной прихожей, оставшиеся вещи, принесённые из магазина.

— Если найдёшь там что-то живое, убей, не раздумывая. А ужинать буду в шесть по центральному времени.

Женщина прошла по направлению к освещённой комнате. Старый дом времён Первой мировой войны. Со стороны могло показаться, что место совершенно никем не обитаемо: паутина было всюду, поломанные дверцы шкафа, разбитое стекло — здесь мог поселиться только сумасшедший. Или такая сумасшедшая, как миссис Броунс.

Она подошла к дверям с надписью "Глафира Броунс. Верховная ведьма", и, еле прикоснувшись рукой к дверному замку, вошла в кабинет. Он был внушительных размеров и, на удивление, был обставлен по последнему слову техники. 60-х годов. Здесь был и стол, и кресла, и даже телевизор, а вдоль стены расположились шкафы, забитые старыми книгами. Паутина отсутствовала. Это был чистый островок в море огромного старого дома.

Не прошло и десяти минут, как в кабинет Королевы начали заходить люди. Неискренне улыбаясь, они прятались за спинами друг у друга в надежде остаться незамеченными. Но получали все. Вначале досталось министру погоды Илье Никитину за атмосферное давление на севере Филадельфии, затем министру пропаганды за плохое освящение магической деятельности в Британии, министру кончины — за название его должности. Но больше всего Королева раскритиковала политику премьер-министра Олупия Женевьева. Обсудили и вопрос о насланном на Королеву проклятии, заставляющем её превращаться каждый месяц в злобную старуху.

— Rucha! Не понимаю, чем вы все занимаетесь! — кричала женщина. — До сих пор не говорите, кого сожжёте в Новогоднюю ночь, нет имени той сволочи, которая из меня сделала мегеру. Да что это такое? За что вы все деньги-то получаете? За что власть-то получили безграничную? Чтобы сидеть и решать вопросы! Ну и где решения? Где ответы, я вас спрашиваю!? Нет ответов?! Я сегодня же распоряжусь, и министерство внутренних дел выльет в прессу всю секретную информацию о вашей тайной деятельности! Вы этого хотите? Или хотите помочь своей Королеве?

123 ... 1011121314 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх