Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нет, Адриенна не считала, что может отвечать за живое существо. С собой бы разобраться, а то кто знает, что ждет ее завтра? Через пять лет?
И брать ответственность за кого-то еще?
С нее хватит и Джачинты с Анжело!
* * *
Утром дан Каттанео спустился в общий зал. Настроение было чудесным, самочувствие тоже. Вчера он прекрасно провел время, убедился, что съездил не зря, да и... Чернышу тоже полезно! В поездке конь постепенно тренировался, восстанавливал силы, укреплял ослабевшие мышцы, и при этом не перетруждался. В самый раз!
Дана Адриенна тоже оказалась чудесным человеком, ее отец был весьма любезен, все было просто прекрасно. Да и вообще, стоит поддерживать знакомство.
Неважно, что они далеко живут.
Люди дана Антонио уже успели побывать на конюшне, и шепнули на ушко дану, что стоит подружиться. Мол, лошади — чудо! Те, что на продажу, так тоже... не арайцы, конечно, но сразу видно — крепкие, неприхотливые, умные... себе таких купить за радость будет!
Будем дружить!
Дан Каттанео устроился за столом и махнул слуге, привлекая внимание. Тот сразу же засуетился.
Овсянка была выше всяких похвал, масло, мед, ветчина, сыр, свежевыпеченный хлеб... да, без особых изысков, но принимали здесь замечательно.
— Мама? А дядя вчера приехал?
— Да, Анжело.
— Мамочка, а овсянка будет?
— Да.
— С медом?
— С медом.
Дан Каттанео оглянулся. И — остолбенел.
К столу подходила самая очаровательная женщина, из всех, которых он видел.
Или нет? Просто самая очаровательная женщина?
Или — та самая женщина? Единственная и неповторимая. Которая может и не встретиться мужчине, и тогда... тогда его жизнь прожита зря. Но вот она здесь. И Антонио смотрит в ее глаза — и тонет, тонет, забывая себя.
Хрупкий рыжеволосый эльф в сером платье. И с синей лентой в волосах.
И мальчик — тоже с синей лентой.
Это... это то, что он думает? Антонио неловко встал из-за стола, едва не опрокинув на себя миску каши, и поклонился.
— Эданна?
— Джачинта Леони, дан. Мой сын, дан Анжело Леони. К вашим услугам.
— Что вы, эданна! Это я готов в любой момент... то есть... к вашим услугам... и вашего сына...
Язык решительно путался, заплетался и молол какую-то чушь, но Джас решила не обращать внимания на такие мелочи.
— Я рада знакомству, дан...?
— Антонио Каттанео. Дан Каттанео...
— Дан Каттанео, — его имя звучало на ее губах, словно музыка. И Антонио млел.
Почему он не увидел ее вчера? Она только приехала?
— Вы... мы не виделись вчера, эданна?
— Анжело чуточку приболел, мне пришлось сидеть с ним, — улыбнулась Джас. Мужа своего она любила. И сына любила тоже. Поэтому и об истинной причине болезни умолчала.
А если уж честно — не приболел. Просто обожрался.
Леонардо ухаживал, как это принято при дворе, цветы, сладости... только вот Адриенна сладкое не любила. Вообще.
Вот кусочек мяса она бы сгрызла в удовольствие, особенно копченого, а сладости — далеко не всегда. Поэтому все они отправлялись Анжело. Малыш был доволен и счастлив, и лопал так, что за ушами трещало. Но порции-то были рассчитаны на Адриенну! Ребенок попросту обожрался. Но говорить о том, что его вчера пробрал понос, было как-то некорректно.
— Может быть, нужен лекарь? Или какие-то травы? — дан Антонио готов был пешком бежать до города, лишь бы быть полезным.
Джас улыбнулась.
— Благодарю, дан. Все уже в порядке, так, легкое недомогание. И он больше так не будет, да, Анжело?
— Да, мама.
Определенно, будет. А чего те засахаренные груши были такими вкусными? Но об этом лучше умолчать... пока. А то мама по попе надает.
А сейчас овсянка....
И в нее можно только мед. А варенье? А масло? А...
Но мама строго погрозила пальцем. И была права, кстати говоря. После вчерашнего, Анжело пару дней стоило пожить без излишеств.
Анжело надулся и полез за стол. Джас подсунула под него подушку.
Дан Каттанео улыбнулся, глядя на все это. И вдруг подумал, что рыжина... и его дети могут тоже быть рыжими. И ему это... нравится?
Определенно!
Ему. Это. Нравится.
— Скажите, эданна, а вы гостите в замке? Вы подруга эданны Сусанны?
— Нет. Я дочь дана Вентурини и личная гостья даны СибЛевран, — чуточку резко ответила Джачинта.
— Простите великодушно. Я не знал...
Антонио прикинул, что у его еще есть с собой. А было, было... так что он подозвал одного из своих людей и шепотом отдал приказание. А сам принялся расспрашивать эданну.
Джас отвечала.
Про Бартоломео она, правда, не рассказывала. С ее слов получалось, что после смерти мужа, после того, как от оспы сошел с ума ее деверь, она приехала к отцу. А куда же еще?
Дана СибЛевран оказалась добра и благородна, она приютила Джас.
Антонио подумал, что видимо, не все так гладко в семье. И решил потихоньку выяснить, что именно не так между даной и эданной.
А пока овсянка. И...
* * *
Долго ждать не пришлось.
Слуга метнулся вихрем, но Антонио кивком отправил его к двери. Не дарить же подарки за столом?
А вот потом, после завтрака...
— Эданна Леони, я умоляю вас принять от меня скромный подарок!
— Но... дан!
— Я привез подарки всем, кто живет в доме.
— Вашего коня спасла дана Риен. Меня и близко здесь не было, — за завтраком Антонио рассказал про Черныша. И пообещал Анжело дать покататься.
В уме арайца он был уверен.
Раньше он на Черныше детей не катал, но... Черныш вреда мальчику не причинит! Это уж точно! Умен его конь настолько, что людям бы впору.
— Эданна, согласитесь, это несправедливо. Если я подарю подарки всем, кроме вас и вашего сына, я буду чувствовать себя ужасно.
Джас пожала плечами.
— Мы для вас ничего не сделали. Мы просто гости.
— И тем не менее. Прошу, примите?
Жест слуге, и на колени даны Леони легла ткань. Легкий кремовый шелк. Идеально для нижнего платья, но и верхнее из него можно сшить, смотреться будет потрясающе...
Джас невольно ахнула. И дан Антонио переключился на мальчика.
— А это тебе. Только попроси научить с ним обращаться.
Кинжалов он с собой захватил аж шесть штук. Этот был самым маленьким и самым богато украшенным. На женскую руку. Или — на детскую.
Глядя в сияющие глаза Анжело, Джас не нашла в себе сил забрать подарок.
— Дан, разве так можно?
— Радовать ребенка? Нужно!
И Джачинта невольно улыбнулась убежденности в словах дана Антонио.
Нужно, так нужно... и вообще, этот дан симпатичный. И улыбается так... хорошо.
Губы женщины невольно дрогнули в ответной улыбке. Первый шаг был сделан.
Мия (Лоренцо).
— Разве не стоит подождать до лета?
— Поверь, Мия, сейчас самое подходящее время.
Мия пожала плечами, глядя на море. С ее точки зрения, самое подходящее время все равно было летом. Не холодно, штормов нет...
— Это связано с ветрами и течениями, — объяснил ей Джакомо. — Смысл в том, что в феврале ветра начинают дуть с континента, и до Девальса можно доплыть быстрее. А шторма наоборот, самые сильные по осени. И как ни странно, в апреле.
— Почему?
— Тоже связано с ветрами. Поэтому самый подходящий сезон, чтобы выйти в сторону Девальса — ранняя весна или поздняя зима. А вернуться как раз в июне, летом. И ветра будут попутные, и шторма прекратятся, и основной сезон ярмарок скоро наступит... не весной же торговать? Это для других, тех, кто с зерном-овощами ездит, а Фредо по другому товару специалист.
Мия задумчиво кивнула.
— Да, наверное.
— Просто тебе не хочется отпускать Энцо в плавание.
— Не хочется, — какой смысл лгать? Все равно и так понятно.
На земле она, конечно, тоже много чего не контролирует. Но на воде оно и вовсе уж... там течения, ветры, шторма, а еще пираты! И с ними Мия ничего не сделает. Гррррр!
— Фредо не первый раз посылает на Девальс корабли.
— Меня это не успокаивает.
— А еще... Мия, дай Энцо повзрослеть. Он должен приобретать свой собственный опыт.
— Да неужели? — фыркнула Мия.
— А как еще мальчику становиться мужчиной?
— Я предполагала что это не там делается, — спошлила дана Феретти. Дан Джакомо фыркнул в ответ.
— Если ты о борделе, так я его отведу в свое время. Но пока у него первая романтическая любовь.
— Здоровее будет.
— Я тоже так думаю. Отпусти, Мия. Так надо. Мальчики должны становиться мужчинами, приобретать жизненный опыт, брать на себя ответственность...
— Я все равно за него боюсь.
— Идет несколько кораблей. И Лаццо далеко не беззащитны, уж ты мне поверь.
— Правда?
— Да.
Мия только вздохнула.
Она могла устроить скандал. Могла кричать, могла делать, что угодно — а толку? Энцо останется дома, допустим. Она поговорит с Марией, та с супругом, Фредо послушается и Лоренцо никуда не поплывет. Это реально, это возможно.
А Энцо простит старшей сестре такие выходки?
Вот Мия бы не простила, если бы так поступили с ней. Раньше бы — даже не заметила. А вот получив у Джакомо своеобразную, но свободу...
Попробуй сейчас, запри ее!
Порвет на ленточки и тряпки!
Энцо придется ехать. А ей... ей придется ждать. И заодно научиться молиться.
Нет, Мия знала молитвы, и ходила к причастию, но сейчас уже сильно подозревала, что Бог... а есть ли ему дело до их молитв? Кто ж его знает... точно не Мия.
И искренности в ее словах оставалось все меньше и меньше.
А вот за брата...
Она будет молиться. Искренне. До глубины души.
Ничего нет хуже, когда любимые и родные далеко от тебя, и помочь ты ничем не можешь, и ничего от тебя не зависит. И спрятать бы у себя под крылом, обогреть, защитить... да вот беда! На всю жизнь не наздравствуешься. Вырастет эгоистичное бессмысленное существо, ленивое и вялое... кто хочет такой судьбы любимому брату? Уж точно не Мия.
Пусть едет.
А она будет молиться за Лоренцо Феретти. Пусть Бог хранит его и приведет живым домой. Пусть сохранит...
* * *
Бог-то Бог...
Как ноги занесли Мию в церковь? Она бы им сама не ответила.
Вроде бы и знала, что Бог ее не услышит, что она оборотень, перевертыш, метаморф, называй, как хочешь, а все неизвестно чье творение, что она убийца, что воровка...
Заповеди она нарушила... какие?
Да практически все. Разве что чужих ослов и рабов не желала. А так...
И что?
Энцо-то ничего не нарушал...
Вот и сидела Мия на скамейке в храме, вот и слушала певчих. И в душе ее царил раздрай и хаос. Тошно ей было, тяжко и горестно.
Брат уплывает.
Она ничего о нем знать не будет. Помочь не сможет.
Случись что — и отомстить не сумеет.
И как тут оставаться спокойной?! Мало ли, что Джакомо говорит!? Да хоть бы и с утра до вечера стихи он декламировал! Чушь это!
Понимаете — ЧУШЬ!
Ему Энцо не важен и не дорог, ему даже Мия важна, как источник денег. А уж мальчишка-то...
Вернется не вернется — какая разница?
К причастию Мия подошла. Но видимо, лицо у нее было такое, что священник легонько коснулся ее руки.
— Задержись, дочь моя. Мне кажется, тебе нужно с кем-то поговорить?
Мия вскинула на него глаза.
Старый уже... сколько ему лет? Весь седой, сгорбленный, высохший, словно щепка. А вот голубые глаза светятся чем-то таким... надмирным.
Верой.
Это называется — искренняя вера в Бога. То, что Мия утратила еще в день смерти отца. Сломалось что-то... и не починишь уже, не залатаешь. Но почему бы и не задержаться? Что она теряет?
Мия отошла в сторону, села на скамейку и ждала,, пока падре не отпустит последнего прихожанина, и не подойдет к ней.
— Дана, поговорим?
— Вы хотите услышать мою исповедь?
Священник покачал головой.
— Нет, дана. Вы не хотите исповедаться. В вашей душе нет для этого решимости и уверенности. Но мне кажется, вам очень надо с кем-то поговорить.
Мия только вздохнула.
— Надо. Падре...
— Ваккаро. Норберто Ваккаро.
— Мия Феретти, — представилась Мия. Пес с ней, с известностью. Лицо она сегодня нацепила мамино, но эмоции-то на нем принадлежали Мии!
— Что вас настолько гнетет, дана Феретти? Вы сама не своя, это видно.
— На днях уезжает мой брат. Отправляется в путешествие на корабле.
— И вас это тревожит?
Мия качнула головой.
— Я не могу защитить его. Я не смогу даже узнать, что случилось. Если случится, конечно.
Священник только головой покачал.
— Дана, дана... это мужчины должны вас защищать!
Мия фыркнула. Непочтительно конечно, но ведь это — не исповедь! Чего стесняться?
— А мы их — не должны?
— Вы можете ждать, молиться, любить...
— Я так не умею.
Священник медленно кивнул.
Да, с таким он тоже сталкивался. Очень деятельная натура. Очень умная, очень сильная, очень своеобразная.... Он с такими сталкивался. И иногда видел, как они превращаются в проклятье для своей семьи. Если не смогут смирить куриный инстинкт и отпустить птенцов в полет.
— Вы не хотите его отпускать дана?
— Не хочу. Но отпущу.
Эта — не превратится. Уже хорошо.
— Что вас так гнетет? Что вы не сможете его защитить? И все?
Мия кивнула.
— Не смогу. Я даже молиться не смогу, падре. Я грешница, и Господь меня не услышит.
— Дана, он всех своих чад слышит. Не сомневайтесь...
Мия покачала головой. Ей было больно, больно...
— Падре, если бы я знала, что так сложится... я готова хоть на коленях вокруг столицы проползти, но лишь бы это помогло! Но ничего, понимаете, ничего не поможет!
— Вам — или ему?
— Мне? Почему мне?
— Вам ведь тоже будет плохо.
— Да, но это не так важно. Я не хочу, чтобы что-то случилось с моим братом, вот и все...
Падре вздохнул. И погладил Мию по голове, словно маленького ребенка.
— Скажи мне имя брата, чадо. Я помолюсь за него. Если ты уверена, что тебя не услышат, я помолюсь.
— Дан Лоренцо Феретти. Сколько я буду должна?
Падре Ваккаро погрозил Мие пальцем.
— Как ты себе это представляешь? Платить за молитву?
— Обыкновенно, — буркнула девушка. — Берут же...
— То другое. А я просто помолюсь за твоего брата. И все будет хорошо.
— Правда?
— Господь видит и тебя, и меня... и слышит наши слова, и наши сердца. Верю, все будет хорошо. А вот это — твоему брату.
Падре расстегнул цепочку и снял с шеи крестик.
Самый обычный, простой, медный, даже не особенно хорошо откованный, разве что на цепочке.
— Говорят, он хранит в бою. Я не воевал и воевать не буду, детей у меня нет... отдай его своему брату.
— Но падре...
— А решишь мне за него заплатить — уши надеру. Не посмотрю, что взрослая и дана. Я-то всяко старше.
Мия медленно кивнула.
— Благодарю вас, падре.
Крестик она зажала в кулаке так, что края впились в ладонь.
— Я знаю, чадо, это не принесет мира в твою душу. Не успокоит, не утешит. Но ты можешь сделать хоть что-то.
— Верно.
— А еще... приходи сюда, когда будет плохо. Я не смогу сделать многое, но молиться буду и за твоего брата, Лоренцо Феретти, и за тебя, Мия Феретти. От всей души.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |