Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-тень (старое название "Иной")


Автор:
Опубликован:
28.01.2010 — 15.04.2013
Аннотация:
Черновик!!!!! Текст не вычитан!!!!! ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЮ!!!! Окончательный вариант сильно отличается от первоначального текста. Правленые и переписанные главы находятся здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Последовав его примеру, Айннэ уселась рядом. Скопировав его позу, она сложила лапы на животе и с любопытством уставилась на молчащего приятеля.

— О чем ты думаешь? — наконец не выдержала она.

— О завтрашнем дне.

— Альто, а что мы будем делать, когда убежим? Куда мы пойдем?

— В Ангеборг. Отсюда до города меньше дня пути. У меня там есть друг, и он нам поможет. Так что если госпожа Удача будет на нашей стороне, то завтра мы уже будем в столице.


* * *

Вечером пришел Беро. Поставив около дверей кувшин с водой и оловянную миску, он, прежде чем удалиться восвояси, хмуро объявил:

— Магистр приказал переселить тебя в одну из комнат в башне замка. Завтра тебя переведут наверх.

Как только дверь за ним закрылась, Айннэ тут же выскочила из облюбованного угла, куда она успела спрятаться за секунду до прихода Провидца. Заглянув в миску, до краев заполненную мерзкой на вид жидкостью с плавающей по поверхности тонкой пленкой жира, она поморщилась. Шумно втянув воздух, горгулья зафыркала, мотая головой и зажимая лапой нос:

— Фу, ну и гадость!

Альто с не меньшим отвращением посмотрел на принесенный ужин. Забрав тарелку, он вылил ее содержимое в ведро, а затем, плеснув на ладонь немного воды из кувшина, умылся, оттирая с лица засохшие пятна крови.

Когда за окном окончательно стемнело, скальв вытащил из-под подстилки секач.

— Айннэ, у тебя слух лучше, — подозвал он горгулью. — Ты что-нибудь слышишь: голоса или шаги в коридоре?

— Нет, все тихо.

— Значит, сегодня нам должно повезти, — ухмыльнулся вор.

Подойдя к двери, он просунул лезвие ножа в щель и принялся им орудовать, пытаясь сорвать петли, на которых висел замок. Сделаны они были на совесть, и Альто пришлось изрядно повозиться, прежде чем его усилия увенчались успехом. Засунув секач за пояс, скальв приоткрыл дверь и осторожно выглянул наружу.

Стараясь не шуметь, беглецы выбрались в освещенный факелами коридор. Перемещаясь от одного темного пятна к другому, они без препятствий поднялись на первый этаж и, пройдя через круглый зал, остановились около ступеней винтовой лестницы ведущей в башню.

— Нам сюда.

— Ты уверен? — засомневалась горгулья. — Мне кажется, выход во двор находится там, — она показала лапой в сторону галереи.

— Я знаю.

— Но...

— Потом объясню, — прошептал Альто, увлекая ее за собой.

Поднявшись по лестнице, он повел Айннэ знакомой дорогой к кабинету Берита. Без особой надежды дернув за дверную ручку, вор с удивлением обнаружил, что она не заперта.

Комната была погружена в темноту. Силуэты шкафов слабо освещались падающим из окна лунным светом, оставляющим на ковре длинную серебристую дорожку. Отсутствие света не представляло для них никакого неудобства, ведь оба могли прекрасно видеть в полумраке.

— Зачем мы сюда пришли? — Айннэ недоуменно огляделась.

— Я хочу забрать одну вещь, — направляясь к столу и открывая шкатулку, оставшуюся лежать на прежнем месте, ответил Альто. Заглянув под крышку, он разочаровано присвистнул — печати там не оказалось.

— Вот тебе и на, куда же он ее спрятал? — усевшись в кресло магистра, вор принялся осматривать и тщательно перебирать вещи и книги, лежащие на столе. Не обнаружив искомого, он со стуком выдвинул верхний ящик стола и начал рыться в нем.

— Тише ты, нас могут услышать! — забеспокоилась Айннэ.

— Если я не найду эту вещь, мне будет все равно: услышат нас или нет, — выдвигая один ящик за другим, огрызнулся Альто. Тем не менее, он все-таки последовал ее совету, стараясь шуметь как можно меньше.

— Скажи мне, что ты ищешь?

— Печать — такой черный кругляк с серебряными знаками на поверхности. Она лежала здесь в шкатулке. Наверняка, Берит куда-то переложил ее.

— Он мог забрать ее с собой. — Айннэ принялась облетать книжные шкафы, внимательно обследуя полки.

— Нет, она где-то здесь, — отодвигая нижний ящик, уверенно заявил скальв. — Я бы почувствовал...

— Альто, иди сюда!

Вскочив с кресла, парень поспешил к горгулье.

— Видишь, — указала она лапой на неприметный столик, стоящий в дальнем углу комнаты.

— Что я должен увидеть? — глянув на пустую столешницу, поинтересовался он.

— Проведи рукой, ничего не чувствуешь?

— Странное ощущение, словно здесь есть какая-то преграда.

— Лучшее и проверенное средство, когда требуется что-нибудь скрыть от любопытных глаз — заклинание невидимости! — сидя на книжной полке, торжественно провозгласила Айннэ. — Мои родители именно так и поступали.

— Значить ты знаешь, как его снять?

Альто почему-то не сомневался в том, что она наверняка уже проделывала это раньше и не один раз.

— Знаю, — горгулья довольно хихикнула. — Смотри!

Встав, она ногой запихнула глубже в шкаф мешавшую ей книгу, выдвинутую из общего ряда на несколько дюймов, и с важным видом принялась читать заклинание.

Последнее слово отзвучало в тишине, но все осталось по-прежнему. На мордашке Айннэ появилось недоуменное выражение.

— И это все? — поинтересовался Альто.

— Не мешай! Я думаю.

Она вновь зашептала непонятные для вора слова.

Затаив дыхание, Альто смотрел на пустую столешницу. Когда ожидание достигло наивысшего предела, и он уже готов был отчаяться, над столиком появилось зеленоватое свечение, размытыми бликами отразившееся на блестящей поверхности. Прошло еще несколько мучительных мгновений, и перед их глазами возникла сигилла, лежащая на плоской серебряной подставке закрытой прозрачным колпаком.

— Это она! — облегченно выдохнув, скальв бросился к печати. Подняв стеклянную крышку, он обернулся к горгулье: — Айннэ, я хочу, чтобы ты взяла ее.

— Зачем она тебе? — слетев со шкафа, горгулья на лету схватила кругляк.

— Продам. Эта штука наверняка стоит очень дорого.

Говорить правду он не хотел и меньше всего желал, чтобы кто-нибудь догадался о том, насколько для него важна печать. Вернувшись к письменному столу, Альто порылся среди разбросанных там вещей, в поисках кожаного мешочка замеченного среди сваленных в кучу свитков. Вытряхнув из него прямо на столешницу мерцающий сиреневыми искорками порошок, парень протянул кисет горгулье:

— Спрячь печать сюда и надень его на шею.

— Ты хочешь, чтобы она находилась у меня? Но почему?

— Понимаешь... хм... — Альто замялся, пытаясь придумать правдоподобное объяснение, — я хотел ее украсть. Она уже была у меня в руках, когда в кабинет вошел магистр. Увидев печать, он так сильно разозлился, что наложил на меня заклинание, из-за которого я не могу теперь до нее дотронуться.

Почувствовав, что его вранье выглядит неубедительно и, стремясь избежать дальнейших расспросов, Альто направился к выходу:

— Пошли, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Пора отсюда убираться, пока нас не застукали за кражей.

До двери он так и не дошел. Развернувшись, Альто метнулся к окну. Перемахнув через подоконник, он повис на нем, пытаясь ногами нащупать опору в стыках между грубо обтесанных камней. Горгулья, вылетев следом, ухватилась всеми четырьмя лапами за ближайший выступ и, настороженно подняв уши, окаменела.

Едва они успели спрятаться, как дверь в комнату с грохотом распахнулась.

— Тебе показалось, Гервик, здесь никого нет!

— А я говорю, что отчетливо слышал шум, — заходя в кабинет магистра, уверенно заявил тот, кого назвали Гервиком. Он прошелся по комнате. До Альто, откуда-то из глубины кабинета, донесся приближающийся звук его тяжелых шагов. Парень плотнее прижался к стене, одновременно вознося пылкие молитвы Создателю о том, чтобы Провидец его не заметил.

— Наверное, это крысы, — с порога отозвался приятель Гервика, заходя вслед за ним в комнату. — В последнее время их слишком много развелось в замке. Эти твари так обнаглели, что посреди бела дня таскают продукты с кухни.

— Может быть, может быть. Но даже если ты и прав, Иво, я не успокоюсь до тех пор, пока все здесь не осмотрю.

— Как хочешь, — зевнув, вяло согласился с ним его товарищ. Потоптавшись у входа, он направился к окну.

Альто, стараясь не смотреть вниз, начал осторожно перебираться к виднеющимся справа от него темным зарослям плюща, обвившим стену густым ковром. Некоторые старые плети, одеревеневшие и перекрученные словно канат, сумели добраться даже до зубчатого парапета башни. Цепляясь за камни, вор переместился в сторону заросшей части стены чуть раньше подошедшего к окну Провидца. Затаив дыхание, Альто замер, надеясь, что среди зеленых листьев его будет труднее заметить.

Свет от масляного светильника в руке Иво отбросил колышущийся отблеск на стену замка. В оконном проеме показался силуэт мужчины. Поставив светильник на подоконник, маг высунулся наружу. Прислушавшись к поющим цикадам, Иво шумно втянул в легкие напоенный ароматами разнотравья сладковатый ночной воздух и, посмотрев вниз, смачно сплюнул.

— Пошли спать, Гервик. Говорю тебе: никого здесь нет!

Послышался звук опускающейся оконной створки.

— Чтоб тебе толпа импов приснилась! — прошипел ему вслед скальв.

Ничего не подозревающий маг одним махом лишил его возможности вернуться обратно в кабинет магистра.

Рядом раздался шорох крыльев.

— Ушли?! Уф, ну и страху же я натерпелась! — подлетая вплотную к скальву, заявила горгулья.

Охнув, она обожгла горячим дыханием его щеку и испуганно прошептала: — Альто, а как же мы попадем обратно?

— Не знаю. Вот ведь гад! Одно ясно — долго я так не продержусь.

— Я посмотрю, может, мне удастся найти другое окно, — от волнения Айннэ начала так сильно шепелявить, что скальв с трудом смог разобрать слова. — Подожди здесь!

— Куда ж я денусь, — пробормотал парень, сильнее сжимая соскальзывающие с шероховатой поверхности камня пальцы. Глянув вниз, он обнаружил прямо под собой острый выступ скалы и огромные валуны, покрытые мелким кустарником. Еще ниже в глубине скалистого ущелья поблескивала широкая лента реки.

Айннэ вернулась на удивление быстро, еще на подлете радостно сообщив:

— Я нашла! Только тебе нужно спуститься ниже!

Следуя ее указаниям, Альто начал передвигаться вниз — туда, где находилась примыкающая к башне пристройка, в которой горгулья обнаружила подходящее окно. Один раз он чуть не сорвался, вместо камня ухватившись за тоненькую веточку плюща. С замиранием сердца, проводив взглядом посыпавшиеся вниз мелкие камушки и пыль, Альто продолжил спуск.

Достигнув окна, он перебрался на подоконник. Опустившись на колени и придерживаясь обеими руками за раму, парень заглянул в комнату. Ее обстановка слабо прорисовывалась в тусклом свете догорающей свечи. Медный подсвечник, с еще двумя оплывшими огарками, стоял на колченогом стуле, выхватывая из темноты тело спящего на кровати Провидца и угол грубо сколоченного шкафа. Бесшумно проскользнув внутрь, Альто прокрался мимо мага к двери. Открыв щеколду, он поманил за собой замешкавшуюся у окна горгулью.

Беглецы оказались в длинном коридоре, в конце которого маячила яркая полоска света, льющаяся из приоткрытой двери. Оттуда доносились пьяные возгласы, смех и громкие голоса людей.

— Куда теперь? — Айннэ беспомощно огляделась.

— Жди здесь.

— А ты?

— Посмотрю что там, — Альто махнул рукой в сторону расположенных с обеих сторон коридора дверей.

Все они оказались заперты, кроме одной. Заглянув в пустой зал, он собрался было вернуться к горгулье, но остановился, услышав обрывок разговора. Подойдя к приоткрытой двери, Альто заглянул в щель.

Разглядеть ему удалось только часть комнаты и край стола, заставленного разнообразной снедью. На выскобленной добела столешнице возвышался установленный на подставку дубовый бочонок, рядом с которым суетился остроносый, худощавый маг с рыжеватыми волосами, забранными в тоненький, мышиный хвостик. Разговаривая с невидимым собеседником, он то и дело оборачивался к нему, словно гусь, вытягивая вперед тощую шею с выступающим кадыком.

— А этот маг — заговорщик из Дома Форгер, он ведь вроде бы тоже из Приграничья?

— Кажись оттуда, — ему ответил грубый, хрипловатый голос. — Говорят, мертвяки там камня на камне не оставили.

— Значит, повезло парню.

— Это с какой стороны посмотреть, — усмехнулся его собеседник. — Не там, так здесь голову сложит. Я, Норберт, одного не понимаю: зачем мертвякам понадобилось нападать на заставу, жечь посевы и крестьянские дома, чтобы затем пропасть так же внезапно как появились?

— Вот и я о том же толкую, — оживился долговязый маг. Нацедив вина, он уселся за стол и, подняв на приятеля блеклые, глубоко посаженные глаза, глубокомысленно произнес: — Странные дела творятся на границе. Из Керновека в Приграничье войска послали...

— Да чего ж тут странного-то? Я думаю, это начало новой войны с Ингероном.

— Не может Ингерон быть замешан в этом деле. Поверь мне, Освальд, здесь совсем другая причина, — Провидец, взболтнул содержимое кружки и, сделав большой глоток, недовольно поморщился: — Кислятина!

— Как бы там ни было, а Проклятый лес находится на их территории.

— Да только Тень им не подчиняется!

— Но ведь что-то же заставило всех этих тварей выползти из тьмы! — стукнув по столу кулаком, вспылил его собеседник. — И если это не ингеронские маги, то хотел бы я знать: что происходит? Раньше мертвяки ни разу не высовывались за пределы леса, да и старожилы ничего подобного не припомнят.

— Не иначе как возвращение Хозяина почуяли...

Провидец осекся, сообразив, что сболтнул лишнее и, бросив на приятеля обеспокоенный взгляд, уткнулся в кружку.

— О чем это ты? Давай договаривай, раз уж начал!

На худом лице Норберта отразилась внутренняя борьба между осторожностью и непреодолимым желанием поделиться известной ему тайной. С сомнением посмотрев на собеседника, он все-таки не выдержал и, оглядевшись, подался вперед:

— Он вернулся! — взволнованно зашептал Норберт. — Я перевел свиток магистра. Те твари, что с недавних пор разгуливают по ночам в столице...

Его голос стал тише, вскоре и вовсе потонув в очередном взрыве смеха, раздавшемся с противоположной стороны стола. Опасаясь, что его заметят, Альто отпрянул от двери. Отступив в темноту, он прижался к стене, обдумывая только что подслушанный разговор.

'Если Проклятый лес находится рядом с Приграничьем, то Манфрид должен знать туда дорогу! Эх, выяснить бы еще, что сталось с самим магом, может быть, его уже и в живых-то нет!' — он нащупал спрятанный за пазухой амулет северянина.

— Альто!

Тихий голос заставил вора подскочить на месте. Обернувшись, он нос к носу столкнулся с горгульей, незаметно подлетевшей к нему сзади.

— Ты что здесь делаешь? — разозлился скальв, до смерти перепуганный ее внезапным появлением. — Я же сказал тебе: ждать меня там!

— Мне страшно! — жалобно проскулила Айннэ. — И вообще тебя не было слишком долго!

— Тсс... — парень прижал палец к губам.

Подхватив приятельницу, вор попятился от освещенной полоски света к незапертой двери. Нырнув внутрь темного помещения, он опустил горгулью на пол. Оба замерли, затаив дыхание и прислушиваясь к неторопливо приближающимся шаркающим шагам. Поравнявшись с дверью, шаги удалились вглубь коридора. Оттуда послышался тяжелый стук закрываемой двери и затем все стихло.

123 ... 1516171819 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх