Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-тень (старое название "Иной")


Автор:
Опубликован:
28.01.2010 — 15.04.2013
Аннотация:
Черновик!!!!! Текст не вычитан!!!!! ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЮ!!!! Окончательный вариант сильно отличается от первоначального текста. Правленые и переписанные главы находятся здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Крепостные стены Норгейла показались только к середине третьего дня. Со всех сторон окруженный горами город раскинулся посреди цветущей долины на берегу Сарданского залива. С высоты он выглядел игрушечным. Альто с любопытством рассматривал белые крепостные стены и такие же белоснежные дома с ярко-красной черепицей на крышах. В сторону города лился непрерывный поток всадников, гружённых товаром телег и повозок, на многих из которых сидели празднично одетые люди. С краю дороги, стараясь держаться подальше от пыли поднимаемой колесами, тянулась вереница пеших путников.

— Да там настоящее столпотворение! Куда это они так спешат? — обратив внимание на пеструю толпу, исчезающую в широко распахнутых городских воротах, заинтересовался скальв.

— Узнаем когда окажемся в городе, — флегматично отозвался маг.

Альто пытливо изучал лежащий перед ним как на ладони городок. Его взгляд задержался на позолоченном куполе, возвышающемся над домами.

— Что это там за здание? — поинтересовался он у северянина.

— Храм Айрд Безмолвной — самый большой во всем Регинлейле.

Вор, вспоминающий о богах только в минуты опасности и не отличающийся набожностью, тут же потерял к нему интерес. Внимание его привлекли крики и брань. На дороге прямо перед ними образовался небольшой затор из-за двух столкнувшихся телег.

Силясь развести в стороны запутавшихся в постромках лошадей, возницы вяло переругивались, выясняя кто из них больше всего виноват в случившемся. Получив бесплатное развлечение, Альто наблюдал за суетящимися около телег мужиками до тех пор, пока они не скрылись из виду.

Чем ближе они подъезжали к воротам, тем плотнее становился людской поток. Наконец впереди показались стражники. Легкий ветерок развевал наброшенные поверх доспехов складки желтых накидок украшенных вышитым гербом города. Рядом со стражниками стоял низенький толстощекий переписчик. Опираясь на каменный постамент, он проверял подорожные бумаги, иногда записывая что-то в лежащую перед ним толстую книгу в кожаном переплете. То и дело, с неприязнью оглядывая толпу, он вытирал крупные капли пота текущие по раскрасневшемуся от жары лицу, выкрикивая хриплым, надорванным голосом:

— Следующий! Не задерживаемся! Поживе-е-е! Проходи!

Как только они поравнялись с переписчиком, Альто глубже натянул на лицо капюшон, стараясь не смотреть в его жухлые, какого-то болотного оттенка, глаза. Подняв голову, человечек окинул цепким взглядом обоих путников и неожиданно благодушно улыбнулся:

— Добро пожаловать, господин маг! Назовите свое имя и позвольте взглянуть на ваши бумаги.

— Манфрид Улькер, — отозвался маг, протягивая переписчику документы.

Прочитав подорожную, краснощекий человечек вернул ее северянину и покосился на Альто:

— А ваш слуга? Его имя нигде не упоминается.

Недовольно поджав губы, Манфрид склонился к переписчику, глянув на него сверху вниз:

— Придумай что-нибудь сам, — протягивая сребр, высокомерно заявил он.

— На ярмарку приехали? — мгновенно поняв его, оживился переписчик, пряча в кошель полученную взятку. — Надеюсь, вы останетесь довольны товарами и нашим городом, господин маг!

— Благодарю, — сухо ответил Манфрид, бросая в подставленную для сбора пошлины кружку несколько медяков. Тронув поводья, он пустил коня неторопливым шагом, проехав через ворота на залитую солнцем шумную городскую улицу.

Альто присвистнул, удивляясь с какой легкостью им удалось попасть в город. А ведь будь он один, стража из него бы всю душу вытряхнула, выясняя за каким таким демоном, нелюдь решил посетить их городишко. Зато в компании с имперским магом на него даже внимания не обратили! Почти...

— Нужно найти место для ночлега, — заявил северянин, пытаясь перекричать нестройный шум множества голосов снующих вокруг людей.

Альто кивнул, совершенно упустив из виду, что маг его молчаливого согласия просто не увидел. Задрав голову, вор рассматривал натянутые между домами веревки с развевающимися на них разноцветными флагами. Фасады белоснежных домов украшали гирлянды бледно-розовых цветов пропитавших воздух тонким дурманящим ароматом.

К разочарованию Альто, Манфрид вскоре свернул на ближайшую узкую и кривую улочку, стремясь уйти от раздражающей его толпы. Чем дальше они отъезжали от центральной части города, тем все более унылым становился вид окрестных кварталов.

Дома по-прежнему сверкали белизной: только вот ни трепещущих на ветру ярких полотнищ, ни цветов здесь уже не было. И запах стоял такой, что в пору нос затыкать. В отличие от столицы, в Норгейле не существовало канализации и желоб, выдолбленный посреди улицы, источал зловоние прогретых на солнце нечистот и помоев.

— Эй, парень, — окрикнул северянин спешащего в сторону городской площади босоного мальчишку лет десяти. — Хочешь заработать?

Пацаненок остановился. Прищурясь, он склонил голову набок и, стараясь придать солидности своему тоненькому голоску, ответил:

— Само собой.

— Мы ищем таверну или постоялый двор.

Выпытав у мальчишки нужные сведения, маг подбросил в воздух медяк. Поймав монетку, сверкнувшую на солнце рыжей искоркой, уличный сорванец весело рассмеялся и вприпрыжку помчался дальше. Проводив его взглядом, Манфрид тронул поводья, направляя коня в сторону ближайшего постоялого двора.

При виде путников хозяин виновато развел руками — свободных мест в его заведении не оказалось. Безрезультатно объехав город в поисках ночлега, они обнаружили, что Норгейл забит приехавшими на ярмарку купцами и гостями из прилегающих к городу окрестностей.

Манфрид совсем сник, в отличие от Альто, он не привык ночевать на городских улицах. Да и не пристало имперскому магу ютиться где-нибудь под мостом, словно нищему. Подъехав к очередной таверне, в которой они еще не успели побывать, он бросил поводья оставшемуся снаружи скальву и вошел внутрь.

В большом полупустом зале на закопченных стенах висели изготовленные из голов животных чучела, тускло поблескивающие в полумраке стеклянными глазами — по всей видимости, охотничьи трофеи хозяина заведения. Сам он стоял за длинной стойкой, тихо разговаривая с двумя простолюдинами. Заметив посетителя, хозяин отвлекся от беседы и со скучающим видом взглянул на вошедшего человека.

— Добрый день, господин маг!

— Добрый, — согласился Манфрид. — Мне нужна комната для меня и моего спутника.

— Рад бы, но... — хозяин отрицательно покачал головой.

— Я готов заплатить вдвойне!

В плутоватых, раскосых глазах трактирщика на мгновение вспыхнул алчный блеск и тут же погас. Поразмыслив, он с нескрываемым сожалением ответил:

— Нет, боюсь, ничем не могу помочь. Сейчас ярмарка, сами видите, господин маг, сколько народу! Многие заранее договаривались о съеме комнат, так что у меня не только конюшня — хлев забит постояльцами! Попробуйте счастья у старины Орта в 'Зеленом листе', — почесав бороду, посоветовал он, — или в 'Золотой долине'. Может статься, у них вам повезет больше.

— Мы уже там были, — теряя последнюю надежду, ответил Манфрид.

То ли вид у мага стал настолько потерянным и несчастным, то ли еще по какой-то причине, но едва Манфрид собрался покинуть таверну и почти уже дошел до порога, его остановил громкий окрик хозяина:

— Подождите, вспомнил! — слегка ударив себя по лбу, воскликнул он. — Улла, может вас приютить! Старуха одна живет, еле-еле концы с концами сводит. Думаю, от возможности заработать лишние деньжата она не откажется...

Северянин остановился около двери, в ожидании глядя на хозяина.

— Скажете, что Фраймут вас к ней послал, она поймет. Домишко ее найдете около пристани, только вот... — трактирщик замялся, — место это дурной славой пользуется. Хозяйка... ну, в общем, ведьма она!

Глава 5

Они без труда нашли домик Уллы, притулившийся на вершине плоской выдающейся далеко в море скалы. Наверх вела узенькая поросшая травой тропка. Поднявшись, путники спешились, останавливаясь перед редким частоколом, огораживающим крошечный огородик. В нем копалась, пропалывая чахлые грядки, сгорбленная старуха в съехавшем набок льняном чепце и с выбившимися из-под него длинными прядями седых волос.

— Доброго дня, — крикнул Манфрид.

Оставив грядку, старуха с трудом выпрямилась и уставилась на чужаков. Ее взгляд тревожно заметался между магом и закутанной в плащ фигурой скальва. Беспрестанно пожевывая беззубым ртом, она с нескрываемой враждебностью поинтересовалась:

— Чего вам?

— Мы ищем место для ночлега.

— У меня здесь не постоялый двор. В городе ищите, — старуха замахала на них скрюченными руками, словно пытаясь отогнать от своих грядок назойливых птиц.

— Фраймут сказал, что вы сдаете комнату.

— Фраймут? — услышав имя трактирщика, она еще раз недоверчиво оглядела незваных гостей. Вытерев руки о замызганный передник, Улла внезапно развернулась и поковыляла в сторону дома, бросив на ходу: — Идемте.

Маг немного задержался, накидывая поводья на деревянный кол, торчащий из покосившегося забора. Альто, не дожидаясь его, первым пошел вслед за старухой к развалившейся лачуге.

Старый дом с прохудившейся, местами просевшей крышей, покрытой почерневшей от времени черепицей, показался ему таким же ветхим и древним, как и его хозяйка. Прежде чем войти, ему пришлось наклониться, чтобы не стукнуться головой о низкую притолоку.

Внутри царила тишина и полумрак. Свет пыльными пятнами пробирался в комнату через маленькие подслеповатые окошки высвечивая неровные квадраты на деревянном полу и истертой временем циновке. Взгляд Альто скользнул по закопченному очагу и потолку увешанному пучками сушеных кореньев и трав, наполняющих комнату крепким хмельным духом.

Обстановка в доме была бедна и непритязательна: старый продавленный топчан, стол, несколько чурбанов заменяющих стулья, деревянный сундук и шкаф; да развешанные по стенам полки с деревянной посудой и утварью. У дальней стены виднелась еще одна дверь.

— Оплата вперед, с вас четыре медяка, — останавливаясь посреди комнаты, старуха искоса поглядела на вошедшего мага. Указав искривленным пальцем на закрытую дверь, она прошамкала:

— Спать там будете. А лошадку можете в хлеву рядом с моими козочками пристроить. Надолго здесь останетесь?

— До завтрашнего дня. Мы не собираемся задерживаться в Норгейле. Как только купим все необходимое, сразу тронемся в путь, — ответил маг, развязывая кошель и выкладывая на стол затребованную хозяйкой сумму. Вспомнив про оставленного около изгороди коня, он заявил: — Пойду, устрою Огонька на ночь.

Едва он вышел, как за спиной Альто раздался смешок, и старушечий голос тихо проскрипел:

— Темный! Да еще вместе со светлым магом! Странная компания...

Вор обернулся, ошарашено уставясь в тусклые слезящиеся глаза старухи.

— Думаешь, мальчик я не вижу? — ведьма подавила очередной смешок. — Твоя аура... она черна как сама Тьма, только слепой этого не заметит! Интересно, а твой дружок знает?

— Он мне не друг.

— Хе-хе не знает, — ответила она сама себе. — Имперские маги... они не видят дальше своего носа! Да и ты сам не знаешь, ведь так? Откуда тебе знать? Таких как ты не обучают магии и искусству Видеть.

Она насмешливо взглянула на скальва и вдруг начала что-то бормотать, быстро закружившись по комнате. Альто широко распахнутыми глазами смотрел на поднявшееся вокруг старухи облако из развевающихся серых лохмотьев. Стараясь не выпускать из поля зрения ведьму, поразительно напоминающую теперь огромную летучую мышь, он медленно попятился к дверям.

— Ты!.. — она неожиданно прекратила странный танец и, слегка покачнувшись, встала как вкопанная посреди комнаты. Костлявая рука вытянулась в сторону парня, пригвоздив его к месту. — Сейчас проверим, на что ты способен!

Альто беспомощно вытаращился в горящие безумным огнем глаза старухи, не в силах отвести взгляд, чувствуя ее грубые и настойчивые попытки проникнуть в его сознание. Горячая волна возмущения затопила разум скальва, заставив отчаянно сопротивляться давящей на него чужой воле. Он почти физически ощутил, как оборвалась связь, при помощи колдовства на мгновение возникшая между ними, заставив изумленную ведьму отшатнуться.

— Как странно, — прошептала она, тяжело опираясь на стол и с недоумением поглядывая на скальва. — Обычный воришка и в то же время в тебе есть еще что-то... не могу понять...

Освободившись от ее власти, Альто облегченно вздохнул.

— Я не обычный, — возмутился он, — я один из лучших взломщиков во всем Ангеборге!

— Да, да... теперь я знаю, ты — вор! Какая удача, ведь ты — именно тот, кто мне нужен! Придется тебе мальчик сделать для меня кое-какую работенку.

— Мои услуги дорого стоят... леди, — Альто с недвусмысленным видом обвел взглядом убогую обстановку комнаты и с ледяным отчуждением уставился на ведьму.

— Ну, кое-что у меня есть! — прихрамывая, старуха направилась к кованому сундуку стоящему рядом со шкафом. Открыв тяжелую крышку, она принялась рыться в его недрах, что-то недовольно бормоча под нос. Наконец, крышка с громким стуком захлопнулась, и ведьма с торжествующим видом повернулась к наблюдающему за ней парню: — Вот!

Альто скептически глянул на зажатый в ее руке сложенный в несколько раз небольшой кусок цветастой ткани.

— Для меня бесполезная безделушка, а ты, если захочешь, сможешь продать этот камушек! — отвечая на его взгляд, заявила она, возвращаясь назад и осторожно разворачивая тряпицу. Заинтригованный вор невольно придвинулся ближе. — Он будет твой, если достанешь для меня одну вещь!

— Какую вещь? — поинтересовался Альто, восхищенно рассматривая прозрачный с интенсивным красным отливом кабошон, вспыхивающий огненно-желтыми и оранжевыми искорками.

— Всего лишь... — Улла замялась, — маленькую металлическую шкатулочку. Ты выкрадешь ее у шарлатана, посмевшего называть себя предсказателем. Он приехал на ярмарку вместе с бродячим цирком.

— И что в ней?

— Не твое дело! — неожиданно рассердилась старуха. — Принеси мне шкатулку, и я отдам тебе камень!

— Ладно, — согласился Альто. Кабошон совершенно очаровал его. Желание заполучить огненный опал пересилило в нем привычную осторожность.


* * *

Дождавшись, когда ничего не подозревающий маг отправиться спать в отведенную для них комнату, вор незаметно выскользнул из дома. Спускаясь по тропинке, скальв остановился на краю обрыва и настороженно прислушался: ночную тишину нарушал тихий плеск волн, одна за другой набегающих на песчаный берег внизу. Ветерок, пропитанный соленым запахом моря, обдал его лицо прохладой, вынуждая зябко поежиться и закутаться в плащ.

Отгоняя сон, вор поднял голову, взглянув на холодный серебристый серп месяца, окруженный мерцающими точками похожими на маленьких светлячков. Сердце Альто тоскливо сжалось. Звездный рисунок отличался от привычного ночного неба над Ангеборгом. Застыв, он грустно смотрел на звезды, пока его не вывел из оцепенения раздавшийся совсем рядом резкий крик совы. Вздрогнув, Альто воровато огляделся и поспешил в сторону города.

За время дневных скитаний в тщетных попытках найти ночлег он успел изучить маленький городишко вдоль и поперек. И теперь скальв уверенно крался по опустевшим улочкам Норгейла, оставляя по правую руку от себя купол возвышающегося над городом храма Айрд Безмолвной. Используя его вместо ориентира, вор прошмыгнул на центральную улицу, ведущую к городской ратуше. На площади перед ней раскинулись торговые ряды и шатры бродячего цирка.

123 ... 7891011 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх