↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Граница между светом и тенью — ты.
(Станислав Ежи Лец)
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
ЗНАК ТЬМЫ
Глава 1
Дверь ' Золотого дракона' распахнулась, впуская нового посетителя. Молодой человек остановился на пороге, быстрым взглядом окинув зал. О чем-то оживленно спорящая разбойничьего вида компания, расположившаяся за ближайшим к незнакомцу столом, разом смолкла. Двое верзил сидящих спиной к двери обеспокоенно обернулись.
Накинутый на голову капюшон серого дорожного плаща скрывал за густой тенью глаза юноши, оставляя открытой только нижнюю часть лица с твердо очерченной линией подбородка и плотно сжатыми губами. Неприметная одежда не давала возможности определить род его занятий. С равным успехом он мог сойти за путника забредшего сюда в поисках ночлега или подмастерье решившего вечерком пропустить пару-тройку кружек ячменного пива.
Узнав юношу, один из молодчиков сделал неприметный знак рукой. Получив ответный знак, компания тут же потеряла к незнакомцу интерес, возвращаясь к обсуждению собственных дел.
Хозяин заведения, помогая справиться с наплывом посетителей молоденькой служанке, недавно взятой им на работу, в этот день лично разносил пиво по столикам, обходя возникающие на пути препятствия с удивительной для столь тучного тела ловкостью. Заметив парня, он дружески кивнул ему. Тот отозвался на приветствие таким же кивком и двинулся ему навстречу, пробираясь сквозь сизый дым от чадящих светильников, клубящийся под низким сводом зала.
— К тебе гость, Альто, — сообщил трактирщик, многозначительно показав взглядом на человека в одиночестве сидящего за столом у дальней стены.
Юноша обернулся.
— Мне нужно поговорить с ним наедине, — ответил он, рассматривая мрачного мужчину наблюдающего из своего угла за входящими в таверну посетителями. — Комната наверху свободна?
— Свободна. Будь с ним поосторожней, не нравится мне этот ворон! Эх, как бы беды не вышло!
— Смотри сам беду не накаркай, — Альто суеверно скрестил пальцы на удачу. Заметив тревожное выражение, появившееся на лице трактирщика, он рассмеялся и, взяв с подноса оловянную кружку, весело провозгласил: — За твое здоровье, Калле!
Толстяк сокрушенно покачал головой:
— Молод ты еще и глуп. С огнем ведь играешь, а пожил бы с мое...
— Да не волнуйся ты так! — хлопнув приятеля по плечу, бесцеремонно прервал его причитания Альто. Заметив неодобрительный взгляд Калле, он беспечно усмехнулся и направился к поджидающему его незнакомцу.
Трактирщик, давно мечтающий отдалиться от дел и поселиться где-нибудь в тихом местечке, подальше от городской суеты, в последнее время все чаще и чаще начал задумываться о поиске достойного преемника. Своих детей у него не было и юный вор, к которому он относился с почти отеческой заботой, показался ему вполне подходящей кандидатурой на эту роль.
Только вот будущий наследник неожиданно заартачился, не желая принимать свалившееся на его голову 'счастье'. К вящей досаде Альто, Толстяк Калле теперь при всяком удобном случае пытался наставить его на путь истинный, убеждая бросить воровское ремесло и поступить к нему в обучение. Он же лишь отшучивался, всеми способами стараясь избежать серьезного разговора на эту тему. Ну, какой из него хозяин? Да и наследство у Калле беспокойное.
Мало кто из горожан догадывался о том, что в 'Золотом Драконе' проходят тайные встречи между членами Братства — воровской гильдии объединившей лихих людей волей случая оказавшихся в неладах с законом — и теми, кто желал бы воспользоваться их услугами. Под умелым руководством Гервина Проныры, сколотившего разрозненные шайки в единую сеть, Братство процветало, опутав длинными щупальцами столицу Вестмара. Поговаривали, что у воров есть даже свои приплаченные люди при дворе императора.
Вездесущий Калле тоже внакладе не оставался, получая своеобразную компенсацию за риск. В подвале 'Золотого Дракона' располагалась подпольная арена. Гервин, состоящий в доле с трактирщиком, лично патронировал бои и частенько поставлял на арену новых бойцов. Многочисленных зрителей же привлекало не только само зрелище, но и возможность сделать ставку на победителя.
Таким образом, Толстяк Калле, не платя ни единого медяка в имперскую казну, складывал чистую прибыль в собственный карман. Единственным расходом для него стала небольшая сумма, выплачиваемая начальнику стражи. Взамен господин Классен закрывал глаза на темные делишки, творящиеся в 'Золотом драконе'.
Все бы хорошо, но размеренная жизнь трактирщика казалась молоденькому вору слишком пресной и скучной. Лишь однажды, да и то не по собственной воле, Альто задумался о предложении Калле.
В тот злополучный день, не иначе как, поддавшись нашептываниям каверзного Силя, он срезал кошелек с пояса зазевавшегося горожанина. Незадачливого воришку поймали, скрутили и бросили в Нангрит. Натерпевшись страха в тесной, сырой камере, чудом избежав клеймения и публичной порки, Альто готов был согласиться на что угодно, лишь бы выбраться живым из тюрьмы. Но вместе с обретенной свободой, он так же быстро забыл об опрометчиво данном обещании покончить с воровским ремеслом.
Подходя к столу, Альто бросил взгляд на сидящего за ним мужчину. Он невольно улыбнулся, вспомнив сравнение с вороном данное Калле незнакомцу. Одетый во все черное, смуглолицый, с крючковатым, хищно загнутым носом, человек действительно напоминал зловещую птицу.
Мужчина поднял голову, цепким взглядом окинув ладную фигуру парня.
— Альдхельм Нибрас? — поинтересовался он хриплым голосом, сильно смахивающим на карканье.
— К вашим услугам, — поставив кружку на стол, Альто уселся напротив незнакомца. — Могу я узнать ваше имя?
— К чему лишние вопросы? — уклончиво ответил мужчина.
Отхлебнув из кружки, вор равнодушно пожал плечами:
— Хотите сохранить инкогнито — ваше право.
— Вот и хорошо, — глянув по сторонам, его собеседник слегка подался вперед, с заговорщицким видом прошептав: — Тогда приступим сразу к делу!
— Не здесь, — остановил его Альто. — Слишком много ушей вокруг. На втором этаже есть комната — там нам никто не помешает. Поднимайтесь первым. Прямо по коридору, третья дверь слева.
— Хм... ну что ж, вполне разумно соблюдать осторожность в таком деле, — заметил незнакомец, вставая.
Альто остался сидеть на месте, неторопливо отхлебывая пиво и посматривая на собравшихся людей. Покончив с выпивкой, он положил медную монетку на край стола и вышел из зала.
Странный человек поджидал его около широкого двухстворчатого окна. Скрестив руки на груди, он стоял погруженный в собственные мысли и не сразу услышал тихий звук скрипнувшей за спиной двери. Альто успел войти в комнату, прежде чем мужчина заметил его. Юноша почувствовал на себе немигающий, напряженный взгляд незнакомца. Подойдя к нему, Альто остановился у противоположного края окна и уселся на подоконник. В руках у него блеснула медная монетка. Ловко перекатывая ее между пальцами, он взглянул на собеседника:
— Что за дело?
— Один из членов Братства рекомендовал мне тебя как лучшего... — мужчина задумался, подбирая подходящее слово, — мастера работающего на заказ.
Мастера? Альто усмехнулся, нежелание собеседника называть некоторые щекотливые вещи своими именами забавляло его. Можно подумать это могло изменить суть происходящего.
— Мой хозяин хотел бы обладать одной вещью. Он пытался купить ее у нынешнего владельца, но тот уперся и даже слышать об этом не хочет.
— Что за предмет?
— Амулет.
— Магический?
-Никакой магии, — поспешно заверил его незнакомец, — всего лишь золотая безделушка, имеющая историческую ценность. Мой хозяин коллекционирует подобные вещи. К сожалению, его соперник тоже. От тебя требуется достать эту вещицу и передать мне. Ну, так что, готов взяться за подобное дело?
— Не так быстро, — вор поймал подброшенный в воздух медяк и спрятал его в пристегнутый к поясу кошель. — Кто нынешний владелец вещи?
— Игг Медин.
Альто задумался. Это имя ни о чем не говорило ему, хотя у него давно вошло в привычку собирать сведения обо всех знатных и богатых людях Ангеборга.
— Не знаю такого, — наконец ответил он.
— Купец, сделавший состояние на торговых махинациях. Он недавно поселился в столице. Дом находится недалеко от здания Сената, — мужчина подошел к столу и, обмакнув перо в чернила, быстро начертил карту с местоположением дома, протянув кусок пергамента Альто. — Третий слева, я обозначил его крестом. Свою коллекцию он держит в подвале.
Парень взглянул на карту. Он знал этот дом. Здание долгое время пустовало. Владелец, заломив за особняк слишком высокую цену, в течение нескольких лет не мог найти покупателя.
'Надо же, стало быть, его купили!' — новость оказалась неожиданной для него. Обычно он в числе первых узнавал о появлении в городе новых богачей.
— Когда нужна вещь? — поинтересовался Альто, складывая пергамент и пряча его за пазуху.
— Через неделю.
— Неделя?! Этого недостаточно, я должен подготовиться.
— Мой хозяин не может ждать. Чем быстрее ты принесешь мне амулет — тем лучше!
Вор задумался. За простую кражу с взломом, как правило, платили не больше трех злат. Если заказ требовалось выполнить срочно или подозревали, что замки могут оказаться заколдованными (в этом случае нанимали магов), то появлялась возможность содрать с клиента побольше.
— Раз так... за работу я возьму пять злат, — заявил Альто, внимательно следя за реакцией мужчины. Потерять заказ из-за собственной жадности ему не хотелось, поэтому он готов был в любой момент снизить цену. — Два вперед, а остальное заплатите, когда я принесу амулет.
— Идет!
— Значить сделка?
Скинув капюшон, Альто протянул руку. На его ладони лежал продолговатый деревянный брусок, прозванный в народе магиком. На них при помощи колдовства наносились зачарованные соглашения. Дешевые и доступные они продавались во всех магических лавках, заменяя безграмотной бедноте составленные по всем правилам судопроизводственной казуистики договоры на пергаменте. Как только два магика соединяли, заключенное в них колдовство высвобождалось, скрепляя сделку.
В комнате повисла тишина. Незнакомец, долю секунды, всматривался в лицо юноши. Черные волосы, собранные в хвост и завязанные кожаным ремешком, правильные черты — от человека его отличал неуловимо другой разрез темно-синих глаз. Зрачок, сливающийся по цвету с радужкой, делал глаза парня слишком противоестественными и чуждыми для того чтобы принадлежать человеческому существу. Мужчина презрительно усмехнулся. Его собеседник оказался скальвом!
Альто вспыхнул, подметив появившееся на лице мужчины выражение, и тут же отдернул руку. Между ним и остальными людьми лежала незримая пропасть, к которой он так и не смог привыкнуть. Гримасы презрения на лицах людей вызывали в его душе обиду и злость.
Своих родителей он не помнил, с юного возраста воспитываясь в доме Призрения. Там сироте сполна пришлось познать унижение и ненависть со стороны окружающих, многие из которых, искренне считая его нелюдью, поступали соответственно. Впрочем, прожил он там недолго, удрав при первой же подвернувшейся возможности.
— Десять златов, половина этих денег вперед! — вскинув голову, он с вызовом посмотрел на мужчину. Уголки его губ ответным эхом сложились в не менее презрительную усмешку.
От такой наглости брови незнакомца поползли вверх. С запоздалой досадой он догадался о причине заставившей вора неожиданно задрать цену.
— Да за такие деньги я могу мага на это дело нанять! — возмутился он.
— Вот и поищите другого... — огрызнулся Альто, собираясь уходить.
Незнакомец гневно сжал губы, он нуждался именно в этом мелком паршивце.
— Стой! — мужчина догнал вора на середине комнаты и вложил ему в руку кожаный кошель. — Возьми. Здесь шесть злат, остальные получишь после того как сделаешь дело. Ну, так что сделка?
— Сделка, — нехотя отозвался Альто, пряча увесистый кошелек и вновь протягивая магик. Наниматель вытащил свой брусок. Едва соприкоснувшись, они исчезли, оставив вместо себя вспыхнувшие и слегка подрагивающие в воздухе причудливые знаки. Через мгновение руны рассыпались алыми искрами, скрепив заключенный договор. — Куда принести амулет?
— Я сам тебя найду, — ответил мужчина, покидая комнату.
Подойдя к окну, Альто прижался лбом к свинцовой раме с вставленными в нее кусочками слюды. Дела в заведении Калле шли в гору и окна в 'Золотом драконе' горделиво сверкали слюдой не хуже чем в богатых домах Ангеборга.
'Всегда найдется желающий напомнить тебе кто ты такой!' — горько подумал он, натягивая капюшон как можно ниже.
За окном раздался певучий звон колокола. Альто встрепенулся. Скоро начнется развод караула, и пока стражники будут заняты обменом любезностями, он успеет проскочить в центральную часть города, прозванную жителями столицы Старым Ангером.
Его граница проходила вдоль крепостной стены, построенной в те стародавние времена, когда еще и империи-то на свете не существовало. Город разросся, а стены сохранились, служа своеобразной гранью между бедной и богатой частью. В Старом Ангере находился дворец Императора, Сенат и Совет магов; и там же, за древними крепостными стенами, предпочитали селиться богатеи всех мастей и сословий.
Альто собирался осмотреть место, где находился дом Медина и затем решить, как действовать дальше. Отлепившись от окна, он спустился по лестнице и незаметно проскользнул через черный ход.
Юный вор не обратил внимания на мужчину караулящего его невдалеке от выхода из таверны. Незнакомец прошел несколько кварталов, незаметно следя за ним. Как только стало ясно, что юноша направляется в нужную ему сторону, мужчина довольно улыбнулся. Свернув на тихую безлюдную улочку, он дошел до поворота и, оглядевшись, прочитал слова заклинания. Его тень стремительно съежилась, уменьшаясь в размере, раздался хлопок и с того места где только что стоял человек в небо взмыла черная птица.
* * *
Откинув серебристую прядь со лба, Берит поднес донышко склянки с магической жидкостью к огню свечи. Чуть-чуть помешивая ее содержимое, он наблюдал за происходящим эффектом. Ярко алая жидкость на глазах выцветала. Сначала она полиняла до бледно розового цвета, затем постепенно обесцветилась до кремового оттенка. Маг продолжал держать ее над огнем до тех пор, пока в склянке не образовалась бесцветная масса. Отложив колбу с зельем, Берит потянулся к перу и, аккуратно выводя каждую букву, записал новую формулу, над которой работал последнее время. Он рассчитывал, что на этот раз зелье окажется совершеннее предыдущего и будет обладать более сильным, а главное длительным действием.
Много лет назад в его руки попал старинный свиток с легендой о Проклятом, одном из девяти богов создавших мир Фрейланда. Непокорный бог разгневал остальных, и его прокляли, заточив бессмертную сущность в усыпальнице. Там в забвении он ожидал своего часа, чтобы возродиться вновь и отомстить врагам. Существовало старинное пророчество, рассказывающее о том, что когда на саркофаге Проклятого расцветёт цветок мрака, в мире появится смертное существо помеченное Тьмой, душа которого сможет пробудить древнее зло.
Создавший свиток народ давным-давно сгинул в глубине веков, унеся с собой тайные знания и магию, так что Бериту пришлось по крупицам собирать разрозненные сведения о Проклятом демоне. Он сумел найти его усыпальницу и, движимый гордыней, решил стать равным богам, соединив себя с сущностью Проклятого.
Результат оказался плачевен, маг не только не достиг цели, но и лишился части души, навсегда утратив возможность чувствовать. Его душа оказалась выжжена ледяным холодом. Он не любил, не верил, не жил влача жалкое существование в сером подобии жизни без эмоций. Единственной компенсацией для него стало то, что он не страдал сам и не испытывал сочувствия к остальным людям.
Благодаря составленному зелью, чувства возвращались к нему, но лишь на короткий срок. К тому же снадобье действовало только частично, напитывая его ненавистью и злобой. Не смотря на это, он уже не мог обходиться без зелья, ставшего для него единственным лекарством. Маг надеялся, что со временем ему удастся улучшить формулу. Это стало его единственной страстью, навязчивым желанием когда-нибудь изгнать холод из своего сердца и вновь почувствовать себя среди живых. С маниакальным упорством он разыскивал средство способное восстановить его душу, напитать ее радостью жизни. И всякий раз как его постигала неудача, слуги с ужасом прятались в комнатах замка, боясь попадаться на глаза разъяренному хозяину.
От работы его отвлек негромкий, но настойчивый стук. Подняв голову, Берит посмотрел в сторону окна, за которым мелькала неясная тень. Отворив решетчатую раму, человек впустил в комнату огромного черного ворона. Птица приземлилась на дубовый стол, встряхнулась, и, склонив голову набок, скосила черные бусины глаз на хозяина.
— Что удалось узнать, Бран? — в голосе человека отчетливо прозвучал холод, в воздухе повеяло стужей.
— Я нашел его, господин, — прокаркал ворон, — и сделал все, как вы велели.
— Он ничего не заподозрил? Ты ведь знаешь как важно, чтобы он пришел туда, где установлен телепорт. Ошибка недопустима.
— Кхе-кхе..., — звуки издаваемые птицей напоминали смех, — нет, он ни о чем не догадался. Я разыграл перед ним целый спектакль, и глупец поверил в него!
— Отлично, Бран, ты хорошо поработал. Теперь, когда ловушка расставлена, — человек пробарабанил кончиками пальцев по столу, — осталось дождаться, когда этот крысеныш в нее попадется.
Откинувшись на спинку кресла, колдун глубоко задумался. Семнадцать лет назад слуги донесли ему о том, что в усыпальнице Проклятого расцвел цветок мрака. Это известие подарило ему новую надежду. Он собирался исполнить пророчество: Восемь станут Девятью — круг замкнется, но возрожденный демон будет марионеткой в его руках. И для начала он потребует вернуть ему расщепленную душу...
Многие годы, потраченные на поиск избранного, не приносили результата. Его посланцы, разосланные по всему миру, неизменно возвращались с пустыми руками. Пока Бран, его верный помощник, несколько недель назад не обнаружил нужного ему мальчишку в Ангеборге. Все это время он находился у него под носом в имперской столице.
Впрочем, ворон мог ошибаться. Ему удалось распознать аномально развитую ауру парня, но таким полем могло обладать и существо с исключительно сильным даром к магии, в этом случае мальчишка становился для него бесполезным. Что ж... жаль будет потраченной на создание телепорта магической энергии и упущенного времени.
Он мог провести ритуал Слияния только в последний день убывающей луны. Ритуал считался законченным, когда на небе появлялась черная луна, до восхода которой оставалась всего неделя. За этот срок Берит намеревался лично убедиться в том, что на теле у его будущей жертвы имеется знак Проклятого демона.
Из задумчивости его вывел голос ворона.
— Гм... я вам больше не нужен, господин? — осторожно поинтересовался он.
— Можешь идти, — маг рассеяно махнул рукой. — Когда потребуется, я позову тебя.
Отодвинув незаконченный свиток, колдун поднялся из-за стола. Впереди его ждало важное дело, к которому следовало должным образом подготовиться.
* * *
Наблюдая за домом купца, Альто потратил почти весь семидневный срок, отпущенный ему на кражу загадочным нанимателем. Зато ему удалось выяснить, что некий Игг Медин действительно недавно приобрел особняк, но с тех пор его больше не видели. Ходили слухи, что он уехал из города сразу после покупки и кроме старого дворецкого в доме никто не жил.
Это обстоятельство удивило и обеспокоило Альто. Он не понимал, зачем держать в доме ценности никем не охраняемые? Старика он в расчет не брал. Но договор есть договор и свою часть сделки он намеревался честно выполнить. Конечно, если он вздумает обмануть нанимателя тот вряд ли пойдет разбираться к судейским, а вот в Братство за справедливостью обратиться может. Ссориться из-за такого пустяка с могущественной гильдией вору было не с руки.
Выяснив распорядок дня дворецкого, Альто появился у здания, когда городской колокол пробил полночь. Старикан в это время уже давно спал. Легко перемахнув через невысокую кованую решетку окружающую сад, примыкающий к задней части дома, вор бесшумной тенью прокрался к двери. Отсюда он намеревался попасть через комнаты прислуги и подсобные помещения в подвал.
Немного повозившись с замком, он проник внутрь. В ночных сумерках слабо вырисовывались контуры мебели. Скальв прекрасно видел в темноте и царящий в доме полумрак не мог ему помешать выполнить задуманное. Замерев, он прислушался. Убедившись, что путь свободен, Альто тихонько прокрался по длинному коридору мимо закрытых дверей, в просторное помещение, служившее обитателю дома кухней. Дворецкий спал в другом крыле здания, но вор все же старался не шуметь.
В трапезном зале скальв обнаружил массивную дверь. По словам его нанимателя, за ней должен был находиться вход в подвал. Опасаясь душераздирающего скрипа несмазанных петель, вор капнул на них немного рапсового масла. Не смотря на то, что Альто всегда таскал с собой подвешенный к поясу кинжал и надежно закрепленные на запястье метательные ножи, поднять руку на беззащитного старика-дворецкого, если бы тот вздумал проснуться и прибежать на шум, он бы, скорее всего, не решился.
Вскрыв замок, Альто приоткрыл дверь и проскользнул в образовавшуюся щель. Он оказался на верхней ступени широкой лестницы ведущей в огромный пустой зал. Подвал освещали масляные светильники, развешанные вдоль стен. Прямо напротив входа находилась металлическая клетка, вплотную примыкающая к стене. В ней он заметил еще одну дверь, ведущую в сокровищницу о которой говорил нанявший его незнакомец. Альто в нерешительности остановился у входа. Скальв рассчитывал, что в подвале окажется так же темно, как и во всем доме.
— Странно, — прошептал вор, окидывая наметанным взглядом зал.
Убедившись, что невозможно спрятаться в квадратном помещении с гладкими каменными стенами, лишенными ниш, укрытий и каких-либо намеков на потайные двери, он успокоил себя тем, что старик, находящийся в том возрасте, когда не мудрено впасть в маразм, просто забыл погасить светильники.
Подойдя к клетке, Альто опустился на колени перед решетчатой дверью, осмотрев запирающий ее замок. Достав отмычку, вор вставил ее в отверстие ключевины и начал осторожно поворачивать. Выровняв с ее помощью штифты, он вытащил зажатую между зубов металлическую пластину-вращатель. Прошло несколько минут напряженной тишины. Наконец, с тихим щелчком сработал кулачок на задней стороне цилиндра — однако дверь не открылась.
— Демоны тебя побери! — тихонько выругался Альто, сообразив, что замок с секретом.
Такие вещи подогревали в нем особый азарт. Каждый закрытый замок становился сродни диковинному зверю, которого следовало приручить и заставить подчиниться своей воле. Альто провел пальцами по металлической поверхности замка, заглянул в его скважину, внутри которой виднелся гладкий круглый штифт, и попытался представить внутреннее устройство механизма.
На этот раз дело пошло лучше. Он чувствовал, как под его рукой с тихими щелчками поднимаются штифты. Закрепив последний, он осторожно принялся вращать цилиндр.
'Нет... не так!' — парень остановился. Что-то мешало цилиндру встать на место. Продвинув отмычку глубже, Альто понял — там находится еще один штифт расположенный чуть ниже остальных и поэтому сразу им не замеченный.
На этот раз щелчок прозвучал громче и отчетливей. Замок открылся и Альто толкнул дверь, свободно поддавшуюся под его рукой. С самодовольной улыбкой он вошел в клетку. Его распирало от гордости за собственный успех — теперь ему оставалось только открыть дверь в хранилище. Подойти к ней он не успел. Дверь исчезла на его глазах, оставив вместо себя гладкую каменную стену.
— Попался крысеныш! Только вот сыр ты не заработал, — с первыми звуками чужого голоса, в зале ощутимо похолодало.
Вздрогнув, вор попятился. Прозвучавший за спиной щелчок заставил его подскочить от неожиданности и обернуться. Дверь, только что им открытая, — захлопнулась. В самом подвале тоже произошли разительные перемены. По углам сгустились тени, в то время как клетка, в которой находился Альто, по-прежнему оставалась ярко освещенной. На полу посередине зала переливался огненно-красный круг с начерченными внутри него знаками.
— Какой сыр? — не понял Альто, одновременно лихорадочно соображая как ему выбраться из ловушки.
Из тени вышел высокий человек, его серебристые волосы свободно ниспадали на длинную мантию имперского мага. На груди незнакомца висел круглый амулет с черным камнем, очень похожим на те, что носили Провидцы — своеобразная элита среди магов Вестмара, следящая за соблюдением Кодекса и карающая провинившихся — в основном тех на кого падало подозрение в использовании запрещенной в империи темной магии. С отчаяньем Альто осознал, что попался, причем самым глупым образом. Маг наверняка уже вызвал стражу, и теперь никакие боги не помогут ему избежать тюрьмы и виселицы.
Незнакомец молчал, пристально рассматривая пленника. Наконец, он заговорил и от звука его голоса, шелестящего как мертвая листва, по коже перепуганного скальва побежал холодок.
— Думаю, на этот раз ты не ошибся, — обратился маг к невидимому собеседнику. — Возможно, он тот, кто мне нужен.
Вор, с недоумением, прислушался к непонятному для него разговору. Он с минуты на минуту ожидал увидеть врывающуюся в подвал стражу и даже весьма живо вообразил веревку, наброшенную на его шею рукой палача.
— Я рад, что смог быть полезен вам господин, — угодливо прокаркал знакомый голос. Из густой тени вышел человек, которого Калле прозвал вороном.
— Ты?.. — Альто задохнулся от изумления и злости. — Как это понимать?
— Глупый скальв, ты был нужен моему господину, — насмешливо прокаркал черноволосый обманщик.
Сковывающий душу парня страх отступил перед волной слепой ярости. Горя жаждой мести и понимая, что второго случая, скорее всего уже не представится, Альто подался вперед, в его ладонь скользнуло лезвие ножа.
Пущенный меткой рукой нож пару раз крутанулся в воздухе и, пролетев через прутья решетки, нацелился прямо в грудь бывшего нанимателя. Спутник ворона оказался проворнее, сделав неприметный пасс рукой, он заставил клинок остановиться. Натолкнувшись на невидимую преграду, нож с тихим перезвоном упал на пол.
— Злишься? — голос мага звучал ровно, без эмоций. — Не стоит. Бран нужен мне живым.
Он прошептал слова заклинания, и невидимая сила отбросила Альто назад, пригвоздив к стене.
— Кто вы? — прохрипел скальв.
— Меня зовут Берит, но знание моего имени мало что изменит в твоей судьбе, — ответил маг, продолжая спокойно рассматривать свою добычу.
Альто отчаянно дергался, в бесплотных попытках освободиться из тисков сковывающего его заклинания.
— Открой дверь, Бран. Я должен убедиться в том, что он избранный.
Ворон бросился исполнять приказ. Колдун вошел в клетку и остановился перед вором.
— Мне необходимо видеть его лицо.
Юноша с ненавистью глянул в сторону Брана, сдернувшего с его головы капюшон.
Маг удовлетворенно кивнул, принявшись нараспев читать заклинание. Альто вздрогнул. Каждое слово, словно колокольный звон, отдавалось в голове. Звук нарастал, становясь невыносимым. Он заскрипел зубами, с трудом сдерживая готовый вырваться крик. Голова Альто раскалывалась от чудовищной боли. Правая щека и висок нестерпимо горели, словно к его лицу поднесли раскаленное железо.
Прозвенев, последнее слово затихло в тишине, оставив на коже скальва замысловатый рисунок. Наполнившись чернотой, он начал медленно пропадать и вскоре совсем растаял, забирая вместе с собой боль.
— Знак Тьмы!
Если бы голос мага не прозвучал настолько ровно и безжизненно, то Альто мог бы поклясться, что услышал в его словах промелькнувшее торжество.
— Отлично, Бран! В усыпальнице все готово для проведения ритуала Слияния.
Альто напрягся, ему не понравилось ни само слово, ни то, что под ним могло подразумеваться. И тем более он не собирался отправляться в какую-то усыпальницу. По крайней мере, не раньше, чем судья зачитает ему приговор и уж точно не с этими двумя.
— Никуда я не пойду, — решительно заявил он. — Или вызывайте стражу или я с места не сдвинусь, — пригрозил Альто, рассудив, что у него будет больше шансов выбраться из тюрьмы, чем из лап этих двух сумасшедших.
Ледяные глаза мага в упор взглянули на пленника. Он промолвил несколько слов и скальв почувствовал, как земля поплыла у него из-под ног. Мир вокруг завертелся, с бешеной скоростью проваливаясь куда-то в темноту.
Глава 2
Одинокий всадник мчался по широкому тракту с обеих сторон окруженному сосновым лесом. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь вековые кроны деревьев, островками света падали на дорогу. Вечерело, но дневная духота не спешила уступать место ночной прохладе. Поравнявшись с медленно ползущей деревенской телегой, путник придержал разгоряченного коня и заставил его идти рядом с повозкой.
— Доброго пути, — поздоровался всадник с сидящим в ней коренастым мужчиной.
Повернув голову в сторону неожиданного попутчика, тот почтительно снял шляпу:
— И вам доброго пути, господин маг.
— Подскажите, далеко ли до Дома Рансварт?
— Здесь рядом, — крестьянин махнул вперед рукой. — Доедете до первой развилки и свернете направо. Потом, все время прямо. Дорога в этом месте спускается вниз, а с пригорка станут заметны крыши Дома Рансварт, так что не ошибетесь, господин маг.
— Спасибо! — крикнул всадник, понукая коня и обгоняя скрипящую колесами телегу.
Манфрид Улькер — боевой маг из Дома Форгер, недавно окончивший обучение и несший службу на заставе Ундаро, очень спешил. В потайном кармане его мантии лежало важное донесение от мастера Парзифаля. Настолько важное, что письмо ему надлежало передать лично в руки магистра Райко Сефусса.
Странные события, происходящие в граничащих с королевством Ингерон землях, породили среди перепуганных жителей молву о начале новой войны из-за принадлежавшего когда-то их северному соседу Приграничья. Слухи слухами, но события последнего месяца стали принимать неожиданно серьезный оборот.
Одинокие упокойники обитающие в Проклятом лесу и раньше пытались беспокоить живых, но их быстро выдворяли за пределы Вестмара. Но в последнее время небольшие группы нежити все чаще и чаще стали появляться у стен заставы Ундаро находящейся на самой границе с лесом. Казалось, чья-то могучая воля всколыхнула его мертвых обитателей, призывая их к себе.
Проклятый лес испокон века был головной болью не только для жителей империи, но и для их соседей, на чьих землях он находился. Ни одному живому существу еще не удавалось заставить тварей из леса служить себе. Безумцы, рискнувшие войти под призрачную сень его деревьев, больше никогда не возвращались обратно. Во всяком случае, живыми их уже никто не видел.
Два дня назад произошло событие, заставившее не на шутку встревожиться мастера Парзифаля. Отряд мертвяков, становящийся день ото дня все более многочисленным, поджег окрестные фермы и дома, вынуждая крестьян искать защиты за стенами заставы. Но хуже всего оказалось пришедшее от разведчиков сообщение о Тени, замеченной ими на границе с Проклятым лесом.
Появление жуткого порождения Тьмы стало настоящим потрясением для старого мага. Что за сила вызвала эту тварь, не подчиняющуюся людским приказам? Ему не верилось, что маги Ингерона способны призывать и, что уж совсем невероятно, управлять кем-либо из Теней. Старик чуял: здесь замешано что-то иное...
Одного из гонцов мастер Парзифаль отправил в Керновек к наместнику императора. Второго, с донесением о появившейся в Приграничье твари, к магистру Сефуссу — члену императорского Совета магов, в чьи обязанности входило информировать Совет обо всех подобных случаях в Западном Регинлейле. Тень являлась слишком серьезной угрозой, чтобы игнорировать ее появление.
Показалась развилка, о которой говорил крестьянин. Свернув на нее, всадник выехал на безлюдную поднимающуюся в гору дорогу. Тишину векового леса нарушало веселое щебетание птиц и шелест листвы. Легкий ветерок доносил до него терпкие хвойные запахи прогретого солнцем сосняка, заставляя дышать полной грудью. Парень смотрел на пятна света и тени, мелькавшие на песчаной дороге перед копытами лошади. Вскоре лес начал редеть. Деревья расступились, и с открывшегося пригорка показался величественный вид на лежащую внизу долину.
Широкая голубая лента реки плавно пересекала ее на две части. На одном берегу раскинулся обнесенный высокими стенами Дом Рансварт. С вершины холма виднелись покрытые красной черепицей крыши и высокая башня, устремленная в темнеющее небо с плавающим в нем тонким серпиком убывающего месяца. Пришпорив коня, молодой маг спустился в долину.
Когда Манфрид подъехал к Дому Рансварт окончательно стемнело. В черничном небе одна за другой зажглись серебристые точки звезд. Дорога, проходящая рядом с рекой, на поверхности которой мерцала узкая полоска призрачного лунного света, вскоре свернула ближе к высокой крепостной стене. Обогнув ее, Манфрид увидел закрытые ворота Дома Рансварт. Спешившись, он привязал беспокойно переступающего с ноги на ногу коня к ближайшему столбу, вбитому у обочины.
Приподняв тяжелое кольцо, выкованное в виде кусающей свой хвост змеи, он опустил его на железные ворота. Раздавшийся в ночной тишине звон разнесся далеко по округе. От удара одна из створок слегка приоткрылась и Манфрид, не дожидаясь, когда стража пропустит его, заглянул внутрь.
Едва он перешагнул невидимый рубеж, отделяющий ворота от остального мира, как тут же почувствовал обрушившуюся на него давящую тишину. Ничего не нарушало ее застывший покой: ни пение птиц, ни дуновение ветра, ни шелест травы. У него возникло безотчетное желание развернуться и бежать из этого проклятого места без оглядки. Паника стремительно нарастала, заставив Манфрида попятиться назад. Как только он оказался за воротами — наваждение исчезло. Но стоило ему вновь шагнуть во двор — тревога вернулась, назойливо сжимая сердце.
'Силь вам в помощники!' — разозлился маг и замер пораженный внезапной догадкой: 'Похоже, кто-то, кому очень не хотелось, чтобы заходили во двор Дома Рансварт, наложил заклятье ужаса на это место!'
Как только он прочел защитное заклинание, страх исчез, позволив ему спокойно продолжить путь.
Первым делом он осмотрел территорию у ворот в поисках стражи. Никого! Время по его подсчетам перевалило далеко за полночь. На заставе Ундаро за подобную беспечность солдаты покинувшие пост могли лишиться головы. Конечно, жизнь в Приграничье нельзя сравнивать со спокойной жизнью в Регинлейле, но оставлять на ночь открытые ворота пусть и защищенные магией...
— Святой Создатель, да что за странные дела здесь творятся? — пробормотал маг, оглядываясь и осматривая показавшийся ему безлюдным двор.
Все вокруг было погружено в темноту. Ее монолитность нарушали лишь яркие квадраты света, падавшие из освещенных окон Дома Рансварт на вымощенные каменными плитами дорожки. В одном из таких квадратов он заметил тоненькую фигурку сидящего на скамье мальчика одетого в форму ученика мага.
— Эй, парень! — крикнул он. — Где я могу найти магистра Сефусса?
Ученик так и остался сидеть, уставившись в одну точку.
— Ты, что не слышишь?
Подойдя к парнишке, Манфрид дотронулся до его плеча. От прикосновения ребенок повалился навзничь, как тряпичная кукла. Приглядевшись, маг понял — ученик мертв!
Отпрянув, он потянулся к оружию, стремительно отступая назад в темноту.
Что бы здесь ни произошло, ему следовало это выяснить. Иначе что он сможет ответить на вопросы мастера Парзифаля? В том, что они у старого мага возникнут, Манфрид не сомневался.
'Для начала найду магистра Сефусса или кого-нибудь из живых, если они здесь остались', — размышлял он, стараясь держаться ближе к густой тени и осторожно пробираясь через двор к массивной дубовой двери, за которой находились внутренние покои Дома Рансварт.
Там, так же как и снаружи, царила гробовая тишина нарушаемая легким потрескиванием зажженных масляных светильников освещающих просторные залы. Обследуя первый этаж, он прошел через анфиладу комнат, повсюду натыкаясь на мертвые тела. В одной из них, Манфрид заметил мужчину, с амулетом старшего мага, уткнувшегося лицом в раскрытый на столе фолиант. Казалось, смерть настигла всех этих людей одновременно и неожиданно, не дав им осознать происходящее.
— Что их убило? Заклинание боевой магии? — озадаченно спрашивал он сам себя, поднимаясь на второй этаж и от волнения не замечая, что говорит вслух. Это предположение показалось ему невероятным, ни одно известное ему заклинание не могло произвести такого эффекта, скорее всего здесь действовала неизвестная ему энергия.
Наверху находились спальные помещения и библиотека. Тщательно исследовав все комнаты, Манфрид спустился во двор. Его внимание привлекла темнеющая в ночном небе башня Дома Рансварт — единственное место, которое он еще не осмотрел. Правда оставались еще конюшни и крепостные стены с расположенными на них зубчатыми смотровыми башенками.
Вид раскуроченной, сорванной с петель двери полностью изменил ход его мыслей, заставив выбросить из головы идею об использовании неизвестной энергии. Слишком красноречиво выглядели разрушения, на которые он наткнулся внутри башни. Разбитая, перевернутая мебель, осколки стекла вперемешку с книгами и предметами обстановки валялись на ковре и каменном полу большого зала. На стенах виднелись круглые закопченные пятна — следы, указывающие на использование огненной магии. Один из пролетов лестницы ведущей наверх рухнул, оставив часть искореженных кованых перил висеть в воздухе, держась только за счет уцелевших ступеней, за которые они хоть и весьма ненадежно, но все же крепились.
Манфрид осторожно обошел опрокинутый стол и остановился посреди зала. В большом камине, весело потрескивая, горел огонь. Мирную картину очага нарушало кровавое пятно на полу. От него тянулись две багровые полосы в сторону открытого потайного хода. Рычаг, приводящий в движение каменную плиту, за которой скрывался проход, оказался сломан. Только перевернутый деревянный комод не давал ей захлопнуться окончательно. Он тихо трещал и скрипел, сопротивляясь давящему на него огромному весу.
Подойдя к входу в слабо освещенный туннель, маг задумался. Что ему делать? Возвращаться назад или идти дальше? Лезть в туннель ему не хотелось, да и плита могла опуститься в любой момент. Он собрался было уходить, когда до его слуха донесся слабый стон.
Манфрид прислушался. Звук, несомненно, шел из потайного хода. Глухой стон повторился, окончательно решив расклад дела — оставить раненного человека на произвол судьбы он не мог. Вздохнув, маг полез в узкий проход.
Колеблющийся свет факелов тускло освещал каменный свод туннеля, плавно спускающегося вниз. Манфрид шел, стараясь не наступить на темные подсохшие пятна крови, видневшиеся на полу. Дверь окончательно скрылась из виду, прежде чем он заметил распростертое впереди тело. Темноволосый человек, прижимая окровавленной рукой рану на животе, безуспешно пытался подняться и сесть.
— Господин Райко Сефусс? — склоняясь над раненым магом, спросил Манфрид, замечая на его груди слабо поблескивающий амулет магистра Дома Рансварт.
Услышав звук его голоса, мужчина с трудом открыл глаза и вгляделся в лицо незнакомца.
— Кто ты? — сипло прошептал он.
— Манфрид Улькер. У меня послание к вам от мастера Парзифаля.
— Сейчас это не важно, — магистр сделал еще одну слабую попытку подняться. — Архимаг Рамберт ... ему нужно сообщить...
Он замолк, тяжело дыша.
— Что сообщить? — Манфрид опустился на одно колено, осторожно поддерживая раненого. — Что здесь случилось?
— Предательство... — произнес тот, наконец, собираясь с силами. — Часть моих людей... предали меня и всех остальных! Они подмешали яд в пищу... теперь все мертвы... все!.. — его голос затих. Манфриду пришлось склониться почти к самым губам мага, чтобы разобрать произносимые им слова.
— Кто предал? Что я должен сообщить?
Поняв, что магистр слишком слаб, чтобы говорить, Манфрид бережно опустил его на пол. Достав нож, он аккуратно распорол липкую от крови одежду и осмотрел рану показавшуюся ему смертельной. Все что он мог сделать для магистра Сефусса — попробовать остановить кровотечение.
Заклинание неожиданно подействовало на раненого благотворно, ненадолго возвратив ему силы. Он открыл глаза и, почувствовав, что его пытаются поднять, заговорил:
— Оставь меня! Немедленно отправляйся в Ангеборг! Архимага Рамберта нужно предупредить — печать, открывающая древний артефакт, в руках предателей! Они не понимают, что творят... их нужно остановить, пока не поздно...
— Я сделаю все, что в моих силах, — пообещал Манфрид, поддерживая и помогая ему подняться, — но сначала, нам нужно выбраться отсюда!
Ему почти удалось дотащить магистра Сефусса до выхода, когда комод, не выдержав давления плиты, прямо на их глазах рассыпался в щепки. Раздался скрежет, и каменная дверь с глухим стуком встала на прежнее место, отрезав их от внешнего мира.
— Проклятье Силя! — выругался Манфрид, помянув вслух имя злокозненного бога — вестника бед и покровителя черных дел.
— Подождите здесь. Я попробую ее открыть, — произнес он, осторожно отпуская магистра и помогая ему прислониться к стене.
Оставшись без его поддержки, магистр Сефусс медленно сполз на пол. Раскрыв мутные от боли глаза, он взглянул на юношу силящегося отворить дверь с помощью рычага приводящего в движение потайной механизм.
— Бесполезно... — прошептал маг, — он сломан с той стороны. Возвращайся назад. Есть еще два выхода. Один ведет в конюшни — другой в лес. Тебе придется пройти через святилище, будь осторожен, — он надсадно закашлял. — Чтобы попасть в конюшни держись правой стороны...
Голос магистра оборвался судорожным всхлипом. Бросив рычаг, Манфрид вернулся к магу. Приподняв его, он заглянул в запрокинувшееся, ставшее мертвенно-бледным лицо Райко Сефусса.
* * *
Альто медленно приходил в себя. Насылая на него заклятие, проклятый колдун постарался от души. К горлу подкатывал противный комок тошноты. Тело онемело настолько, что если бы его не держали с двух сторон, он упал бы на пол.
С трудом открыв глаза, Альто сделал слабую попытку оглядеться — вокруг все плыло и кружилось. Капюшон, сползший на лицо, позволял смотреть только вниз. В конце концов, ему удалось сфокусировать взгляд на одной точке прямо перед собой. С удивлением он обнаружил, что вместо каменного пола стоит на земле, да и пахнет в этом месте как то не так, по другому — прелой землей и гнилью.
Скосив глаза в сторону одного из державших его людей, Альто заметил край длинной синей мантии. Глянув на второго, он чуть не взвыл от разочарования — тот также оказался одет в форму имперского мага. А ведь он все еще тешил себя слабой надеждой, что ему удастся улучить момент и ускользнуть от Берита. Но теперь, когда магов оказалось двое, а может и больше, судя по гулу доносящихся до него голосов, шансы на спасение окончательно поблекли, становясь совсем уж призрачными.
'Не многовато ли на одного вора?' — с досадой подумал он, разглядывая мантии держащих его людей и понимая, что на этот раз вляпался во что-то очень и очень нехорошее. Впрочем, это Альто понял еще там, в подвале.
Из-за шума голосов многократно повторяющихся эхом, он решил, что помещение, где его держат, вероятно, очень большое. Желая осмотреться, он замотал головой пытаясь сдвинуть капюшон в сторону, одновременно с радостью отмечая, что заклинание начало терять силу — движение далось с прежней легкостью. Правда в ту же секунду Альто почувствовал, как его грубо приподняли и встряхнули.
— Очухался? — прошипел прямо в ухо незнакомый голос. — Стой смирно, не дергайся!
Вероятно, чтобы смысл слов дошел до нелюдя быстрее, говоривший отвесил ему увесистую оплеуху.
— Какого демона! — тут же взвился Альто, приходя в ярость от подобной бесцеремонности и пытаясь освободиться из держащих его цепких рук. Ему удалось вывернуться таким образом, что он оказался прямо перед своим обидчиком. В ту же секунду он, со всей дури, врезал носком сапога по ноге мага.
— Ах ты!.. — мужчина крепко выругался, от неожиданности и боли отпустив парня. Освободившись от его захвата, Альто с разворота заехал кулаком в солнечное сплетение второму магу. Охнув, тот согнулся пополам и тут же вдогонку получил удар коленкой в лицо. Во время борьбы капюшон окончательно слетел с головы скальва, позволив ему рассмотреть часть зала.
Он напоминал огромную пещеру или скорее нору, вырытую в земле. Со всех сторон свешивались и торчали в разные стороны корни деревьев. Достаточно высокие для такого помещения потолки поддерживали каменные колонны. Развешанные вдоль стен факелы освещали зал, бросая вокруг неровные колышущиеся тени. Впереди, прямо перед ним, светился огненно-красный круг, такой же, как на полу в подвале. Справа и слева Альто успел заметить два темных прохода ведущих за пределы пещеры.
Он метнулся в сторону одного из них. Ему не удалось добежать всего несколько метров до спасительного выхода, когда что-то с силой ударило его промеж лопаток, заставив кубарем полететь вниз. Тело парня тут же оцепенело, наливаясь свинцовой тяжестью. Он все чувствовал, видел, слышал, только вот шевельнуться или открыть рот не мог, иначе разъяренный Альто высказал бы все, что думает о магах и об их магии!
Охранники неторопливо подошли к распластавшемуся на полу скальву.
— Как тебе парализующий луч, змееныш? — поинтересовался один из них, шмыгая окровавленным носом и отвешивая скальву пинок.
Задохнувшись от удара, Альто захрипел, хватая ртом воздух. Не давая ему опомниться, маги вцепились в него с обеих сторон мертвой хваткой, подняли и поволокли назад.
При всем желании он уже не мог отреагировать на оскорбление должным образом. К тому же взгляд Альто приковало к себе странное четырехугольное сооружение, возвышающееся прямо посреди зала и не замеченное им раньше. Стены постройки, сплошь покрытые замысловатой резьбой, венчал высокий черный купол. Обеспокоенно рассматривая его, он припомнил, что колдун упоминал в подвале об усыпальнице. Эта догадка вызвала в его душе настоящее смятение.
Рядом с постройкой стояла небольшая группа магов. Их овальные амулеты, из светлого металла с большим синим камнем посередине, отличались от того что носил Берит. Амулеты служили одновременно оружием и отличительным знаком определяющим принадлежность мага к тому или иному Дому. Альто, плохо разбираясь во всех этих тонкостях, знал только, как выглядят амулеты нескольких самых могущественных Домов и Провидцев — умеющих с помощью особых, только им известных заклинаний, узнавать прошлое и заглядывать в будущее любого человека.
Впрочем, это было неудивительно, ведь он всю жизнь старательно избегал всего, что могло каким-либо образом оказаться связанным с магией. За использование любого, даже самого простенького заклинания с нелюдем не стали бы церемониться. В Вестмаре считалось — такие как он, обладают врожденным даром к темной магии находящейся в империи под запретом. Поэтому Альто не интересовало, к какому Дому принадлежат собравшиеся здесь люди. Зато среди них он заметил Брана и его хозяина.
Маг, стоявший в стороне от остальных, что-то обсуждал с худым как жердь человеком. Напрягая слух, скальв прислушался к долетающим до него обрывкам разговора.
— Зелье, полученное от вас, — высокий человек подошел ближе к Бериту и что-то прошептал ему на ухо. Альто уловил только последнее слово: 'мертвы'.
— Что с магистром Сефуссом? Он принял яд? — переспросил маг.
— Старый лис оказался слишком хитер. Нам пришлось его убить. Он не захотел отдать печать добровольно.
— Хорошо. Проведение ритуала займет день. Когда взойдет черная луна, все будет закончено, но до этого времени нам никто не должен помешать!
— Не беспокойтесь, магистр Хенролг, я все предусмотрел. В живых никого не осталось. Обоз с провизией прибудет в Дом Рансварт только через четыре дня. Для незваных гостей я приготовил сюрприз, ворота зачарованы... заклинание...
Голоса стали тише и Альто, как ни старался, больше не смог ничего разобрать. Из всего разговора он уразумел только, что находится в Доме Рансварт. Где это и как далеко от Ангеборга он даже вообразить не мог.
Завершив разговор, Берит взглянул на скальва.
— Пришел в себя? — заявил он, подходя к пленнику. — Весьма своевременно... все готово к тому чтобы начать ритуал Слияния.
Действие заклинания еще не закончилось, и вынужденный молчать Альто с вызовом уставился на мага.
Прозрачные глаза Берита хищно сузились. Возможно, если бы он находился под воздействием зелья, служившего ему своеобразным лекарством, то заставил бы зарвавшегося щенка на собственной шкуре прочувствовать его гнев. Но вместо этого прервав затянувшееся молчание, маг холодно и безразлично произнес:
— Пора начинать.
Он отвернулся и направился к своим помощникам. Один из них протянул ему деревянный ларец. Достав оттуда круглый предмет, маг приложил его к выемке на стене усыпальницы. Стена растаяла, открыв черный проем входа.
Наложенное на Альто заклинание утратило силу и упирающегося скальва подволокли к Бериту. Один из магов схватил вора за руку. Холодное лезвие обожгло кожу на его запястье. Из раны потекли капли темной крови прямо в предусмотрительно подставленную чашу. Взяв ее из рук помощника, Берит опустил туда черный кругляк, с помощью которого он только что заставил исчезнуть каменную стену. Прочитав заклинание, маг вытащил кругляшку и прижал ее к руке скальва. Перепуганный парень посмотрел на легкий дымок, поднимающийся из-под печати. Боли он не чувствовал и когда маг убрал печать на месте затянувшейся ранки остался отчетливый белесый оттиск.
— Разденьте его, — приказал Берит.
Прислужники мага кинулись стаскивать со скальва одежду. Им пришлось повозиться, Альто, не желавший просто так сдаваться, с упрямой безнадежностью сражался за каждый клочок прикрывающей его ткани.
— Будьте вы прокляты! Пустите меня! — кричал он, отчаянно сопротивляясь окружившим его магам.
Наконец расправившись с одеждой, они потащили его к входу в усыпальницу и впихнули внутрь мрачной постройки.
Едва переступив порог несчастный замер, со страхом и отвращением разглядывая шевелящуюся массу, из которой то и дело поднимались в воздух длинные черные отростки. Стоило только скальву оказаться внутри, как тонкие нити жадно потянулись в его сторону. Альто попятился, и кто-то сзади подтолкнул его прямо к двигающейся куче.
Одно из щупалец схватило его за ногу, подтягивая к себе. Альто дернулся, пытаясь освободиться, но несколько отростков уже вцепились в него, заволакивая в самую гущу кишащей массы. Огромные черные лепестки впились в кожу. Откуда-то издалека раздался голос Берита, монотонно читающего заклинание. Альто уже не слышал его, крича и извиваясь от дикой боли разрывающей тело и рассудок.
* * *
Покончив с заклинанием, маг вошел в усыпальницу. Нелюдь, сорвав голос от крика, еле слышно стонал. Берит подошел ближе. На теле вора проявились тонкие темные линии, ставшая молочно-белой кожа как будто засветилась изнутри.
'Завтра после восхода черной луны его тело окончательно трансформируется', — с удовлетворением отметил колдун, внимательно рассматривая жертву. Теперь следовало побеспокоиться о том, чтобы проснувшийся демон подчинялся исключительно его воле.
Одно из щупалец поднялось и потянулось к нему. Дождавшись, когда оно приблизится достаточно близко, маг вложил в него пропитанную кровью печать. Отросток отпрянул, затрясся, пытаясь стряхнуть сигиллу. Так и не сумев от нее избавиться, он втянулся в общую массу, затягивая вместе с собой и черный кругляк.
Выйдя из усыпальницы, Берит произнес охранное заклинание. Переливающиеся золотом линии вспыхнули в воздухе и тут же погасли. Маг не хотел рисковать, он не доверял никому и в первую очередь своим помощникам. Ради возможности управлять возрожденным демоном и безграничной власти, которую эта возможность давала, любой из них, не задумываясь, предал бы его точно так же, как они предали своего магистра.
— Вы трое останетесь здесь, — приказал он сопровождающим его магам. — Убейте любого кто сюда войдет.
— Вы пойдете со мной, — указал он на оставшихся людей и, оборачиваясь к стоящему рядом Брану, добавил: — Ты тоже.
— Мы уходим? — удивился ворон.
— Наше присутствие здесь не обязательно, кроме того, у меня есть и другие дела. Вернемся сюда завтра вечером. Так что пошевеливайся! Мы возвращаемся в Дом Орис.
* * *
Альто затягивало в черную пустоту, и чем сильнее он сопротивлялся, тем невыносимее становились его мучения. Вскоре он окончательно перестал что-либо соображать, превратившись в сплошной комок боли. Черные нити, опутавшие его тело, проникали все глубже и глубже, добираясь до самой сущности скальва. Вытягивая из него душу, дробя и кромсая ее на куски, раздирая на части и замещая чем-то темным и страшным. Оно всегда было с ним, пряталось где-то в глубине его сознания и теперь, неожиданно выпущенное на свободу, выползало наружу, стремясь навсегда изменить и подчинить себе Альто. Он из последних сил противился этому, где-то уже на грани сознания понимая, что проигрывает в неравной борьбе, проваливаясь куда-то вниз, в бездну.
Когда он очнулся, боль исчезла, а мир вокруг потускнел, съежился до небольшого островка, вокруг которого серебрилась густая дымка.
'Где я?' — пытаясь унять нарастающую дрожь, подумал он.
Вглядываясь в молочные клочья тумана, неспешно клубящиеся вокруг, Альто сделал несколько шагов и наткнулся на преграду. Белесая мгла медленно расползлась, открывая взгляду зеркальную поверхность в которой, отражаясь, клубился все тот же туман. Долю секунды Альто всматривался в зеркало.
— Почему я в нем не отражаюсь? — его прошиб холодный пот, и словно отвечая на вопрос, туман внутри зеркала задвигался, ожил, начал уплотняться, темнеть, складываясь в неясную фигуру. Тень тихо приближалась, с каждым шагом все больше и больше обретая человеческое обличье. Альто стоял, не смея шелохнуться, наблюдая за отражением похожим на него как две капли воды.
— Кто ты? — наконец не выдержав, крикнул он.
— Ты!.. Ты!.. — загремело эхо, нарастая, отталкиваясь от невидимых стен и возвращаясь назад нестерпимым звоном.
Скальв в ужасе согнулся, хватаясь руками за голову, пытаясь заткнуть уши, лишь бы не слышать этих жутких звуков. Отражение в зеркале застыло. В его нечеловеческих, темно-синих глазах заполыхал красный огонь, притягивая взгляд скальва к себе. Их глаза встретились и, в тот же миг, раздался треск лопающегося стекла. Звенящий грохот разлетающихся осколков оглушил теряющего сознание Альто.
* * *
Манфрид шел по освещенному факелами коридору. Пару раз ему встречались расходящиеся в сторону проходы. Руководствуясь предупреждением магистра, он выбирал те, что вели направо. Коридор начал сужаться и вскоре каменная кладка уступила место прорытому прямо в земле темному тоннелю. Впереди замаячил слабый свет. Маг невольно прибавил шаг, но вскоре вынужден был остановиться, услышав приглушенные голоса. Прокравшись вдоль стены, он осторожно выглянул из-за угла.
Подземный ход вывел его в огромную скудно освещенную пещеру. С ее противоположной стороны Манфрид заметил теряющийся в сумраке широко распахнутый зев нужного ему прохода. К досаде мага дорогу к нему преграждало странное сооружение. Около постройки сплошь покрытой замысловатыми письменами стояли трое заговорщиков из Дома Рансварт. Перед ними переливался круг телепорта. Заметив открытый портал, Манфрид несказанно удивился. Ему было совершенно очевидно, что никто из этой троицы не имеет отношения к телепорту. Скорее всего, его поддерживали извне. Но кто и зачем?
Насколько он знал, камень Перемещений имелся только у архимага Рамберта. Даже если кто-то еще обладал подобным камнем, сейчас вероятно все его силы уходили на то чтобы, черпая магическую энергию из Узла, поддерживать портал открытым. Опасное занятие, учитывая, что взамен Узел высасывал из человека жизненные силы. Именно поэтому к нему старались обращаться на непродолжительное время, используя для простых заклинаний небольшое количество энергии скапливающейся в окружающем пространстве.
Решив, что разберется с телепортом позже, Манфрид прижался к стене. Проскочить незамеченным мимо магов не представлялось возможным. Выглянув из-за своего укрытия, он несколько секунд наблюдал за заговорщиками, раздумывая над тем как ему поступить. Те, полностью уверенные в собственной безопасности, сгрудились в кучку, что-то тихо обсуждая между собой. Этим-то пусть небольшим, но все же преимуществом он и решил воспользоваться, напав на них неожиданно.
Манфрид сосредоточился, вызывая Узел. Перед его внутренним взором появились серебристые мерцающие линии. Они переплетались в искрящиеся магической энергией шары, расходясь в бесконечном пространстве. Он попытался нащупать один, ближайший к нему, активный шар. Откуда-то издалека пришел ответный, очень слабый, всплеск и вскоре появилось знакомое покалывание в кончиках пальцев. Оно нарастало, усиливаясь, камень в его амулете, накапливая магию, загорелся ровным бледно-зеленым светом. Собрав необходимую для атаки энергию, Манфрид выскочил из-за угла, выхватывая меч и одновременно запуская в ближайшего к нему противника парализующий луч.
Не ожидающий нападения человек рухнул ничком. Подскочив к нему, Манфрид одним ударом отправил лежащего у его ног мага к праотцам. Двое других в растерянности попятились назад. Один из них стал лихорадочно призывать Узел. Манфрид видел, как загорелся его амулет. Времени на то чтобы ставить защитное поле у него не осталось, вместо этого он метнул в противника кинжал. Просвистев в воздухе, лезвие вонзилось мужчине в горло. Захрипев, маг повалился на землю.
Опомнившись, оставшийся в живых заговорщик схватился за оружие. Бешеным вихрем налетел он на замешкавшегося противника. Меч стальной змеей блеснул в его руке, обрушиваясь на голову Манфрида. Юноша нагнулся, отпрыгивая в сторону и одновременно разворачиваясь лицом к неприятелю. Отбив клинок он нанес ответный удар, целясь в руку заговорщика. Вспоров кожаную перчатку, лезвие обагрило кровью длинный рукав мантии.
Пробормотав проклятье, мужчина оскалился, плавным движением уходя с линии атаки. Поняв, что сладить с противником не так-то просто, маг сменил тактику. Теперь оба старались держать дистанцию. Обмениваясь осторожными ударами, они закружили по залу. Звон клинков разнесся по пещере, отдаваясь многократным эхом от темного свода и теряясь среди многочисленных колонн. Вскоре обладающий тучным телосложением заговорщик начал уставать, к тому же рана, показавшаяся ему в пылу боя незначительной, обильно кровоточила и, причиняя боль, расходившуюся по телу пульсирующими волнами, мешала сосредоточиться. Его лицо покраснело, покрываясь мелкими капельками пота.
Их мечи вновь скрестились, оглашая зал металлическим перезвоном. Тяжело дыша, мужчина провернул свой клинок вокруг клинка Манфрида, не позволяя противнику сбить его меч в сторону и нанести удар. Освободив оружие от захвата, заговорщик издал яростный рык и ринулся в контратаку. Теперь уже Манфриду пришлось отбивать клинок неприятеля. Шагнув вперед и на развороте вправо, он оказался за спиной заговорщика. Его меч со всей силы обрушился на плечо мужчины, разрубая кости и плоть.
Дико взвыв, человек побледнел, выпуская из ослабевшей руки оружие. Пытаясь зажать рану, он кинулся к телепорту, на долю секунды опередив бросившегося ему наперерез противника. Знаки внутри круга вспыхнули, окутав фигуру заговорщика красноватыми сполохами, и в то же мгновение маг исчез. Подбежав к порталу, Манфрид произнес закрывающее заклинание, используя оставшуюся в амулете энергию. Огненно-красные руны потускнели, медленно стираясь и окончательно пропадая.
С помощью камня Перемещений удавалось установить портал только там, где ненадолго образовывался разрыв в пространстве и времени. Делать это приходилось быстро. Точки постоянно менялись, закрываясь и открываясь в разных местах, порой на значительном расстоянии друг от друга. Так что, отворить портал во второй раз именно в святилище неизвестный маг, скорее всего, уже бы не смог.
Удовлетворенно взглянув на круг обожженной земли оставшейся после телепорта, Манфрид забрал кинжал и вытер оружие об одежду убитого мага. Задерживаться в подземелье он не собирался. Сбежавший заговорщик наверняка уже рассказал сообщникам обо всем, что здесь произошло. А значит, в ближайшее время начнется охота за ним — единственным свидетелем совершенного преступления. То, что за предателями стоит кто-то очень могущественный, Манфрид не сомневался.
Но прежде чему уйти, он все же решил осмотреть четырехугольное сооружение — тот самый артефакт упомянутый магистром Сефуссом и почему-то охраняемый заговорщиками. Заглянув внутрь, Манфрид остановился около молоденького парнишки с ног до головы обвитого черными тонкими нитями. Там где они соприкасались с телом, их цвет становился бурым от высасываемой крови. На бледной коже парня отчетливо выделялся странный рисунок, отдаленно напоминающий тот, что был вырезан на стенах сооружения. Прерывистое дыхание, срывавшееся с распухших губ юноши, говорило о том, что он еще жив.
Как только Манфрид подошел ближе, одно из щупалец поднялось в воздух и потянулось к нему. Достав кинжал, он с омерзением обрубил отросток. Оставляя за собой черный склизкий след, извивающееся щупальце поползло к остальной массе. Сливаясь с ней, оно приросло на прежнее место. От этого движения несчастный мучительно застонал, открывая глаза.
— Скальв? — удивленно прошептал Манфрид, отшатываясь от нелюдя.
Представители этой немногочисленной расы пользовались дурной славой среди жителей империи. Значительно превосходя людей в ловкости и скорости, эти существа, способные к тому же словно кошки видеть в темноте, в большинстве своем отличались неуемной страстью прибирать к рукам все, что плохо лежит.
Откуда этот древний народ пришел в Вестмар никто не знал, да и сами скальвы давным-давно позабыли о своей родине, передавая из поколения в поколение легенду о принадлежащих им прекрасных и далеких Лиственных землях.
— Проклятье Айрд Безмолвной на твою голову, — пробормотал Манфрид.
Он в нерешительности застыл на пороге усыпальницы не в силах принять окончательное решение: то ли оставить скальва здесь, то ли попытаться ему помочь. Наконец, чувство сострадания взяло верх над предрассудками. К тому же нелюдь мог рассказать о том, что произошло в Доме Рансварт, и Манфрид посчитал своим долгом доставить тварь в Ангеборг к архимагу Рамберту, а там пусть Совет с ним разбирается.
Собрав магическую энергию, он поджег копошащийся клубок. Черные нити, становясь серыми, сжимались, опадая кучками пепла. Их хватка ослабла, и магу удалось выдернуть бесчувственное тело из раскрывшихся щупалец. Вместе с нелюдем оттуда выпала магическая печать. Вытащив существо за пределы усыпальницы, Манфрид вернулся назад.
Подобрав сигиллу, он задумался, рассматривал лежащий на ладони кругляк. Руны на его матово-черной поверхности слабо поблескивали, переливаясь перламутром. Подобными печатями повсеместно пользовались маги, применяя их для заклинания призыва. Однако эта сигилла отличалась от них. Сделанная из неизвестного материала, она ощутимой тяжестью давила на ладонь. Похоже, именно о ней говорил магистр Сефусс. Какого зверя могла вызвать эта штука? Что-то подсказывало Манфриду, что тут не обошлось без черной магии.
От размышлений его отвлек запах гари. Сунув печать в потайной карман, он выскочил из усыпальницы. В воздухе перед ним возникли две золотистые нити. Словно трудолюбивые паучки они принялись рисовать круг пентаграммы, тончайшей паутинкой вычерчивая сложный узор. Охранная магия!
Покончив обрисовывать круг, паучки исчезли, оставив вместо себя полыхнувшее багровым языком пламя. Повалил густой дым, из которого высунулась морда ящера, украшенная тремя загнутыми вверх острыми рогами. У основания пасти Манфрид заметил дюжину шевелящихся отростков похожих на шипы.
Дым медленно рассеивался, вырисовывая фигуру чудовища. Затаив дыхание Манфрид рассматривал мощное чешуйчатое тело, заканчивающееся длинным извивающимся хвостом. Темная громада покрытых тонкой кожей крыльев дрогнула. Зверь шевельнулся, изогнув длинную шею.
Василиска он видел только на гравюрах и картинках в старинных книгах из библиотеки. В них давалось описание зверя способного одним взглядом превращать в камень или парализовать жертву ядовитыми шипами. Узкая морда с желтыми разгорающимися хищным огнем глазами повернулась в сторону мага. Опомнившись, Манфрид отскочил в сторону.
Зверь с невероятным проворством развернулся, последовав за ним. Маг заметался по залу с трудом уворачиваясь от чудовища. Меч против этого монстра был бесполезен. Самое большее, что он мог сделать — оставить василиску царапину на память. Магии, в которой так отчаянно нуждался Манфрид, в амулете не осталось. Замешкавшись, он тут же получил мощный удар когтистой лапой заставивший его отлететь в угол. В глазах у него потемнело.
'Крепко же он меня...' — прижимаясь спиной к стене, Манфрид ощутил во рту неприятный металлический привкус крови. С трудом придя в себя, он подключился к Узлу.
Ему повезло, ближайший шар ярко светился и слегка потрескивал от переполняющей его энергии. Манфрид сосредоточился, чувствуя перетекающий через тело поток магии скапливающейся в амулете. Когда ее концентрация достигла максимума, он отсоединился от Узла. Теперь оставалось только прочитать заклинание, чтобы покончить с чудовищем.
Василиск неторопливо приближался к беспомощной жертве. Бормоча заклинание разбитыми в кровь губами, маг вытянул вперед руку. С кончиков растопыренных пальцев в зал потекли, переливаясь серебром, тонкие нити. Они сплелись, образуя сложный узор. С легким звоном между ним и василиском возникла тонкая прозрачная преграда. Утробно взвыв, зверь отскочил, натолкнувшись взглядом на собственное отражение. Пока чудовище трясло ослепленной головой, его змеящийся хвост одним махом смел висящий на стене светильник.
Получив передышку, маг прочитал еще одно заклинание. Мощный столб огня с ревом полыхнул в зал, сметая все на своем пути. Грохот обвала поднял в воздух груды смешанной с пеплом земли. Забиваясь в нос, рот она не давала дышать. Задыхаясь и надсадно кашляя, Манфрид попытался протереть слезящиеся глаза.
Когда пыль улеглась, стало ясно — он не рассчитал силу удара, вложив слишком много энергии в заклинание. Расправившись с василиском, огненный смерч ударил в колонну, разрушив ее и похоронив под обвалившейся частью потолка четырехугольную постройку. Недоумевая, каким образом он смог допустить подобную ошибку, Манфрид вспомнил про оставленного рядом с усыпальницей скальва. Сквозь пелену оседающей пыли он заметил лежащее на земле обнаженное тело. Добравшись до нелюдя, он взвалил его на плечо и, пошатываясь, побрел прочь из зала. Идя по длинному коридору, маг то и дело останавливался. К его удивлению, несмотря на худобу, скальв оказался довольно тяжелым.
Выход из подземелья, как и предупреждал магистр, вывел его на конюшню. Найдя небрежно брошенную в угол старую попону, он завернул в нее находящегося без сознания парня и уложил его на круп ближайшей лошади.
Они стремительно удалялись прочь, подальше от проклятого места. Оборачиваясь, Манфрид бросил последний прощальный взгляд на темнеющую в предрассветном небе черепичную крышу Дома Рансварт.
Глава 3
Облокотясь на стол Берит с ленивым благодушием наблюдал за песочными часами, ожидая падения последних песчинок на вершину стремительно растущей внизу горки. Перевернув часы, он глянул в сторону телепорта переливающегося красными всполохами прямо на полу его кабинета. Ему приходилось поддерживать портал постоянно отворенным, на это уходило слишком много сил. Маг почти физически ощущал, как истончается его жизненная энергия вытягиваемая Узлом.
'Ничего скоро обряд Слияния завершится и мне больше не понадобится камень Перемещений, демон доставит меня куда угодно'.
Взяв одну из склянок, рядком расположенных на столе, он выпил содержимое пузырька. По телу прошла горячая волна, наполняя его бодростью и силой. Приготовленного запаса восстанавливающего зелья должно было с лихвой хватить до конца ритуала.
Воссоединив душу, он займется наведением порядка в империи. Власть — вот к чему он стремился все эти годы! И почва для его правления уже подготовлена. Его тайные агенты каждый день вербуют новых сторонников.
Император слишком стар, сломлен годами и болезнями. Все чаще он оказывается неспособным нести тяжелое бремя управления империей. Власть ускользает из его немощных рук, растаскиваемая Сенатом, жрецами и Советом магов — во главе с этим выскочкой Рамбертом. Коррупция в стране дошла до таких пределов, что воры из Братства чуть ли не в открытую выкупают приговоренных к смерти преступников, заставляя их участвовать в подпольных боях.
'Впрочем, сначала я разберусь с моим личным врагом — архимагом Рамбертом!' — Берит попытался растянуть губы в улыбку. Лицо мага исказил злобный оскал способный вызвать душевный трепет у любого, кто на свою беду увидел бы его в эту минуту.
Затем настанет очередь императора. Ойген достаточно пожил на этом свете. Берит предпочитал видеть молодого принца на месте старика. И не важно, что наследник — слабоумный дурачок, проводящий время в праздных развлечениях. Так даже лучше, для него лучше. Пусть и дальше забавляется, в то время как он незаметно приберет управление страной в свои руки!
От размышлений его отвлек тихий звон, как будто где-то вдалеке лопнула натянутая струна. Кто-то воспользовался телепортом. Знаки внутри пентаграммы полыхнули, загораясь ярче. Над порталом возникла легкая дымка, и из нее вывалился окровавленный человек. Пошатываясь, он сделал несколько шагов в сторону мага.
— Магистр, на нас напали! — прохрипел мужчина, зажимая кровоточащую рану на плече.
Сообщение оказалось настолько неожиданным, что Берит на мгновение лишился дара речи.
— Не может быть! Кто?
— Из Дома Форгер... — обессилевший от кровопотери человек медленно опустился на колени, упираясь свободной рукой в пол.
— Но... как они узнали?! Сколько их?
Подскакивая к раненному заговорщику, Берит схватил его за ворот мантии, подтягивая к себе и не давая упасть.
— Отвечай! Живо! — глядя в глаза перепуганному человеку, приказал он.
Тот, застонав, с ужасом уставился в лицо магистра. Губы несчастного зашевелились, в бесплотной попытке что-то произнести, но вместо слов из его горла вырвался лишь короткий булькающий звук.
Не отрывая взгляда от глаз умирающего, Берит произнес заклинание. Перед его мысленным взором вспыхнули сменяя друг друга картины-видения рассказывающие обо всем что произошло в святилище вплоть до того момента, как убегающий заговорщик вошел в портал. Получив нужную информацию, колдун брезгливым жестом откинул от себя осевшее тело.
— Бесполезные болваны! Не могли справиться с желторотым юнцом!
Подбежав к телепорту, магистр переступил границу круга и остановился, растерянно глядя на потухшие знаки пентаграммы. Портал захлопнули с той стороны, прямо перед его носом!
— Чтоб тебе шештун дорогу перебежал! — в бессильной злости процедил он сквозь зубы, все еще не веря собственным глазам.
Сжав пальцами виски, маг заходил по комнате пытаясь успокоиться и привести мысли в порядок.
С какой целью оказался в Доме Рансварт этот парень? Случайно или ему стало известно о том, что происходит в святилище? Хотя... все-таки случайно — не стали бы его посылать одного. В любом случае следовало действовать и немедленно. Он не мог допустить, чтобы его имя оказалось замешанным в преступлении. Слишком многое стояло на кону!
— Бран! — позвал он.
Дверь открылась. В образовавшуюся щель осторожно просунулась растрепанная голова ворона.
— Вы меня звали, господин?
— Где люди из Дома Рансварт?
— В охотничьем домике у Зеленого озера, — заходя в кабинет, Бран покосился на мертвое тело. — Вы же сами приказали поселить их там.
— Кто ни будь еще, кроме тебя, знает об этом?
— Нет, господин.
— Избавься от них! Я хочу, чтобы они исчезли. Немедленно и бесследно.
На лице ворона не дрогнул ни один мускул. За долгие годы службы он хорошо изучил нрав хозяина — знать слишком много о темных делах мага было смертельно опасно. Ну что ж, очередным глупым человечкам не повезло — госпожа Удача отвернулась от них.
Он собрался уходить, но Берит остановил его:
— Когда все сделаешь, вернешься назад.
Бран почтительно поклонился:
— Как прикажете, господин, — ответил он, прежде чем исчезнуть за дверью.
Задыхаясь от сжимающей сердце тревоги, колдун подошел к окну, рывком распахнув ставни. Порыв ветра ворвался в комнату, влажным теплом лизнув его лицо и взъерошив волосы.
'С мальчишкой из Дома Форгер я разберусь позже', — думал маг, смотря на петляющую далеко внизу желтую дорогу. Сверху она казалась тонкой ниточкой, то появляющейся, то исчезающей среди скал, на вершине которых серой громадой возвышался Дом Орис. — 'Сейчас, важнее всего выяснить, что стало с избранным? Возможно, еще есть шанс все исправить'.
Отходя от окна, магистр озабоченно наморщил лоб. Он собирался заново открыть портал рядом с Домом Рансварт и послать туда ворона.
* * *
Что-то изменилось, потянуло его к себе. Сначала издалека, как будто дергали за ниточки, вытягивая его из белесого сумрака, заставляя пробудиться от сна. А затем чья-то чужая воля, словно лавина, сметая все на своем пути, окончательно вырвала его из небытия, заставляя проснуться.
* * *
Он лежал на чем-то мягком. Собственное тело Альто почти не чувствовал. Открывать глаза, чтобы понять, где он находится и что с ним происходит, тоже не хотелось. До его слуха донеслось слабое бормотание. Голоса то отдалялись, то вновь приближались. Преодолевая апатию, скальв заставил себя прислушаться.
— Посмотрите-ка, благодаря вашей мази черный узор на его коже совсем пропал!
В голосе, принадлежащем незнакомому человеку, он уловил легкий гортанный акцент. На Рыночной площади Ангеборга так разговаривали купцы-северяне, приезжающие торговать в столицу из Дэмерфельда — дальней провинции Вестмара.
— Еще несколько дней и с ним все будет в порядке, — ответивший северянину голос старчески дребезжал, то и дело прерываясь одышкой.
— Несколько дней! Святой Создатель, это слишком долго! Господин Нэйтениэль, неужели у вас нет чудодейственных отваров, порошков, волшебных снадобий, да хоть корешков каких-нибудь, чтобы поднять его на ноги сегодня?
— Я — лекарь, а не кудесник! Чудеса — это по вашей части, господин маг, — возразил старик. — Юноша потерял слишком много крови!
— А мне сказали, что вы лучший травник в этих краях!
— Эх, молодежь! Все-то вам побыстрее! — смущенно пробормотал польщенный лекарь. — Ладно, есть у меня один отвар. На ноги-то он мальчишку поднимет, только учтите, действовать лекарство будет недолго!
Послышался булькающий звук переливающейся в стеклянную посуду жидкости. Альто почувствовал около губ холодный ободок чашки, в нос ему ударил насыщенный аромат травянистой настойки. Сделав несколько глотков, он судорожно закашлялся — горькое снадобье, словно огнем, опалило внутренности.
Открыв глаза, Альто увидел склонившегося над ним сухонького седобородого человечка. В блеклых старческих глазах проскользнуло замешательство. Старик еще раз внимательно всмотрелся в лицо скальва и его густые брови, похожие на мохнатых гусениц, удивленно поползли вверх.
— Что скажете? — нетерпеливо поинтересовался второй человек, выглядывая из-за его плеча.
— Хм... думаю, с ним все будет в порядке, — растерянно ответил лекарь, все еще рассматривая Альто, словно какую-то чудную зверюшку. Неожиданно он засуетился, торопясь отдать последнее распоряжение: — Еще раз дадите выпить ему этот настой завтра. Ну а мне, пожалуй, пора.
Забрав палку, на которую ему приходилось опираться во время ходьбы, старик, не смотря на почтенный возраст, весьма шустро выскочил из комнаты.
Противная гадость, влитая в него лекарем, оказалась поистине чудодейственной. Опираясь на локоть, Альто приподнялся, чувствуя, как проходит головокружение и исчезает расплывающийся перед глазами туман. Взгляд его уперся в стену — то, что он там увидел, не имело ничего общего с подземельем Дома Рансварт. Напротив него висел домотканый гобелен со сценками зимней охоты.
— Где я? — не смотря на возвращающиеся силы, голос вора прозвучал еле слышным шепотом.
— В Цансе, на постоялом дворе 'Три дубка'.
Альто повернулся к сидящему на стуле парню. На вид ему было лет двадцать с небольшим. Молочно-белая кожа характерная для северян и светлые с пепельным отливом волосы, спускающиеся чуть ниже плеч, не оставили у него никаких сомнений — незнакомец являлся уроженцем Дэмерфельда.
Его внимание привлек ромбовидный амулет с прозрачным бледно-зеленным камнем — отличительный знак Дома Форгер, одного из самых могущественных и влиятельных Домов Вестмара. Многие молодые люди из знатных семей почитали за честь вступить в его ряды. Ошибиться он не мог, точно такие же амулеты носили боевые маги, охраняющие императора.
— Где это? — переспросил он. Название постоялого двора и города показались ему совершенно незнакомыми.
— Провинциальная дыра в Западном Регинлейле.
— Где?! — Альто со стоном повалился на подушки, ошарашено уставясь в потолок и, пытаясь осмыслить услышанный ответ. — Не может быть... так далеко!
— Как тебя зовут? — с любопытством наблюдая за ним, поинтересовался северянин.
— Альто Нибрас.
— Ты что же не местный?
Взглянув на него, Альто отрицательно покачал головой.
— Как же ты оказался в подземелье Дома Рансварт?
Скальв замер. Вопрос застал его врасплох, слишком многое зависело от ответа. Инстинкт самосохранения подсказывал ему, что рисковать свободой и жизнью подробно рассказывая о том, что произошло в Ангеборге и затем в подземелье не стоит. К тому же, Альто почти ничего не помнил с того момента как его впихнули внутрь усыпальницы.
Что было потом? Кто этот парень? И почему он ему помог? То, что он не заодно с Беритом сомневаться не приходилось, иначе, зачем ему спрашивать о Доме Рансварт?
— Не знаю, — глядя прямо в глаза магу, бессовестно соврал он. — Я должен был принести пакет с заказом из таверны 'Золотой Дракон' в дом купца Игга Медина, но вместо хозяина меня встретил там человек одетый как имперский маг. Он прочитал заклинание и все... больше я ничего не помню! А потом я очнулся здесь, в этой комнате!
Альто не сомневался, если понадобится, Калле подтвердит его слова.
— 'Золотой Дракон'... — задумчиво потирая рукой лоб, словно пытаясь что-то вспомнить, повторил северянин. — Таверна случайно не в Ангеборге находится?
— Там.
— Ясно, — серые глаза мага изучающе уставились на скальва. — Одного не понимаю, зачем этому человеку понадобился именно ты?
Альто угрюмо насупился, вперив взгляд в грубую лепнину на потолке. Не смотря на то, что северянин спас ему жизнь, доверия к нему он не испытывал ни на йоту. К тому же от него не ускользнуло, насколько многозначительно тот выделил в вопросе слово 'ты'. О том, что Берит называл его избранником Тьмы, он предпочитал помалкивать.
— Откуда я знаю! — сообразив, что молчание затягивается, раздраженно пробормотал он.
— А эта вещь тебе знакома? — в руках мага появился черный кругляк. На этот раз печать произвела на скальва странное действие, притягивая к себе как магнит.
— Нет, — прошептал Альто, не в силах отвести от нее взгляд.
— Нет?! — северянин недоверчиво усмехнулся. — Тогда как ты объяснишь вот это?
Он схватил его за правую руку. На запястье отчетливо выделялся черный оттиск — точная копия печати, даже руны на нем переливались таким же перламутровым блеском.
Выдернув руку, Альто сел, с неприязнью взглянув на мага. Устроенный северянином допрос начал его раздражать.
— Не знаю! — упрямо заявил он, вздрагивая и морщась, всякий раз как северянин проводил пальцами по матовой поверхности печати. — Я же сказал — ничего не помню!
— Ладно, — неожиданно согласился с ним маг и продолжил, поясняя: — Это сигилла вызова. Обычно их используют для призыва существ обитающих за Гранью. Но эта печать, — он, не переставая, крутил ее в руках, рассматривая знаки, — сильно отличается от тех, что я видел. Мне кажется, она каким-то образом связана с тобой. Возможно, Совет магов сумеет разобраться с этой загадкой.
Северянин спрятал сигиллу в потайной карман и скальв, вынужденный с напряженным вниманием следить за каждым его движением, облегченно вздохнул, отметив, что заодно с печатью исчезло овладевшее им наваждение.
— Тогда, может быть, ты помнишь, как выглядел магический амулет того человека?
— Не помню, — с деланным равнодушием ответил вор, — я его не рассматривал... что-то круглое...
Пускай разгадывают свои загадки сами, становиться 'подопытным кроликом' Альто не желал! Слишком хорошо он был наслышан об используемых магами методах.
— Вот значит как! — северянин, наконец-то понял, что добиться вразумительных ответов от скальва ему не удастся. — Я направляюсь в Ангеборг, тебе придется поехать со мной!
Вскочив со стула, он заходил по комнате:
— Совет наверняка займется расследованием событий в Доме Рансварт...
'Западный Регинлейл... насколько далеко это до Ангеборга?' — слушая его вполуха, размышлял тем временем Альто.
Ехать в компании с северянином ему не хотелось. Добираться туда в одиночку — тоже. За все время, что он прожил в городе, Альто всего лишь пару раз оказывался за пределами столицы. Отправиться в путь одному, без денег, оружия, имея только весьма смутное представление о том, что ждет его в дороге, показалось ему самоубийством.
'Придется ехать с ним', — без особого воодушевления подумал он, взглянув на мельтешащего перед глазами мага, — 'а там, видно будет...'
— ... в расследовании важна любая информация, а ты — единственный кто выжил, — тем временем говорил северянин. — Думаю, Провидцы смогут восстановить твою память.
При упоминании Провидцев, парень вздрогнул. Этим шакалам достаточно будет одного вида черной отметины на его руке, чтобы обвинить в использовании темной магии. И северянин прекрасно это знает!
— Надеюсь, ты ничего не скрываешь? — словно проникнув в его мысли, насмешливо поинтересовался маг, останавливаясь перед скальвом и всем своим видом показывая, что не поверил ни единому его слову.
Заметив появившееся на лице Альто выражение, северянин растолковал его по своему, тут же пригрозив:
— И не вздумай удрать по дороге! Я тебя из-под земли достану!
Альто с трудом сдержал закипевшую внутри злость. Уверенный голос, надменные манеры, утонченные черты аристократического лица — все выдавало в северянине человека благородного происхождения. Искренняя же убежденность мага в том, что любой простолюдин должен выполнять его приказы неукоснительно, приводила вора, привыкшего подчиняться только собственным желаниям, в бешенство.
'Ага, мечтай'!.. — невольно сжав кулаки, с враждебностью подумал он. — 'Может по дороге и найдешь, а вот когда окажемся в Ангеборге, где я каждую травинку знаю, оглянуться не успеешь — исчезну и поминай, как звали'!
Он уже все решил. Раз северянину так хочется сопровождать его в столицу — почему бы и нет! Было бы глупо отказаться от тех выгод, что сулило ему это путешествие. К тому же, он не знал обратной дороги. В его представлении провинция Регинлейл казалась чем-то очень далеким, таким же недосягаемым как мифические земли сильфов, о которых рассказывалось в сказках.
От размышлений его отвлек отрывистый стук. Дверь распахнулась и в комнату вошла молодая женщина. В руках она держала аккуратно сложенную стопку одежды. Взглянув на мага, она улыбнулась и, выпростав руку, кокетливо поправила светло-русый локон, выбившийся из-под белоснежного чепчика.
— А что это вы сделали с господином Нэйтениэлем? — весело поинтересовалась она. — Господин лекарь, когда заходит в 'Три дубка', всегда остается выпить моей сливовой настойки.
Она замолкла, переводя дыхание, и затараторила с новой силой:
— Старый негодник такого деру дал! Да он когда помоложе был и то так не бегал! А ну признавайтесь, что это вы ему такое сказали, господин Манфрид!
Хозяйка постоялого двора лукаво подмигнула растерявшемуся магу и, не дожидаясь ответа, вновь зачастила:
— Я принесла одежду и обувь для мальчика. Пришлось порыться на чердаке. Там, в шкафу, хранились старые вещи моего младшего брата. Большая удача, что их до сих пор не выбросили! Мне кажется, они должны быть ему как раз впору.
Вспомнив про свою наготу, Альто натянул одеяло до самого подбородка.
— Как он себя чувствует? Бедняжка, он был таким бледненьким, когда вы его принесли к нам...
Увидев Альто, хозяйка потеряла дар речи, выпустив из ослабевших рук принесенную одежду. Побледнев и схватившись за грудь, она попыталась что-то сказать. Вместо слов из ее уст вырвалось неразборчивое мычание. Наконец, собравшись с силами, женщина глухо прошептала:
— Что это?
— Все в порядке, — попытался успокоить ее Манфрид, подбирая одежду и складывая на стоящий у стены комод. — Он не кусается.
Альто метнул в северянина злобный взгляд.
'Демоны его побери! И мне придется терпеть его всю дорогу до Ангеборга', — помрачнел он.
Маг, похоже, не считал его за человека, для него Альто ничем не отличался от какого-нибудь дикого животного.
Справившись с потрясением, хозяйка, нервным жестом поправила прядь волос и с решительным видом заявила:
— Вот что, господин маг! У меня здесь приличное заведение! Я не потерплю это... этого... — указывая на Альто, она сбилась, не зная как его обозвать. — У вас десять минут на то чтобы покинуть 'Три дубка'!
Развернувшись, она направилась к дверям, бросив на ходу:
— Вам лучше выйти через черный ход, я не хочу, чтобы соседи потом судачили, о том, что на моем постоялом дворе могут останавливаться всякие... — она еще раз взглянула на скальва.
Альто скорчил гримасу, придавая своей физиономии как можно более злобное выражение. Увидев его рожу, хозяйка, пронзительно взвизгнув, стремительно выскочила за дверь.
Встав с кровати, парень направился к комоду. Порывшись в куче одежды, он первым делом вытащил льняные штаны и рубаху. Возвращаясь назад, скальв глянул в зеркало и оцепенел, с изумлением рассматривая отражение.
Неудивительно, что его вид производил такое впечатление на людей. Из зеркала на него смотрело существо с совершенно белой, лишенной даже намека на румянец, кожей. Тонкие черты лица осунулись, под лихорадочно горящими темно-синими глазами запали тени. Длинные волосы распущенными лохмами свисали вниз, придавая ему дикий вид. Сейчас он ничем не отличался от какого-нибудь кровососа-вампира с кладбища. Альто даже оскалился, проверяя на всякий случай, не отросли ли у него клыки. Ровный ряд белых зубов его успокоил. Увидев его манипуляции с зеркалом, Манфрид невольно усмехнулся. Но заметив направленный на него недобрый взгляд парня, тут же отвернулся, пряча усмешку.
В отличие от одежды, которая оказалась ему великовата, ботинки, с застегивающимся на пряжки высоким голенищем, пришлись впору. Вернувшись к комоду, Альто порылся в ящиках, выуживая из его недр расческу. Ему на глаза попалась женская шпилька. Повертев ее в руках, он спрятал находку в карман, рассудив, что она может ему еще пригодиться. Вместе с одеждой Альто лишился денег, оружия и самого дорогого — связки отмычек. Если утрату первого он еще мог как-то пережить, то потеря последнего его несказанно удручала.
Бесцеремонно испортив одну из рубашек, лежащую в общей куче среди принесенных вещей, он оторвал от нее длинный тонкий кусок ткани и, используя его вместо ленты, уложил волосы в хвост. Взяв черный домотканый плащ, вор надел его, завязав шнурки на шее и, по привычке, накинув капюшон. Поколебавшись, он захватил с собой еще пару рубашек и штаны, свернув и завязав их узлом.
— Готов? — поинтересовался маг. — Наверняка за нами уже организована погоня. Так что, стоит поторопиться...
Не отвечая, Альто направился к дверям. Северянин сильно задел его самолюбие. При других обстоятельствах он нашел бы способ заставить мага взять свои слова обратно, но теперь ему оставалось только сожалеть о том, что времени на выяснение отношений у них действительно нет.
* * *
День находился в самом разгаре, когда они отъехали от 'Трех дубков'. В прозрачном небе не видно было ни единого, даже самого маленького облачка. Солнце, висевшее в зените, немилосердно припекало. Раскаленное марево тонкой дымкой плыло над дорогой. Манфрид едущий впереди, то и дело вытирал рукавом мантии выступающий на лице пот.
В отличие от него, Альто не чувствовал жары. Он мерз, стараясь плотнее закутаться в плащ. Скальву даже стало мерещиться, что внутри него находиться кусок льда, вымораживающий ему внутренности и заставляющий дрожать от холода. Ехали молча. Никакого желания разговаривать с магом у Альто не возникало. Тот, как будто, тоже не стремился заводить беседу.
Первое время, скальв с любопытством рассматривал окрестности. Природа Западного Регинлейла отличалась от привычной растительности Вестмара. На протяжении всей дороги сплошной стеной стоял сосновый лес, иногда встречались кусты ракитника и целые поляны, заросшие невысокими кустиками голубики.
Очень скоро вид окрестностей ему надоел. К тому же действие лекарства начало проходить и Альто с трудом держался в седле, испытывая чудовищную слабость.
Доставшаяся ему кобылка отличалась кротким нравом. А через какое-то время, Альто уже даже не пытался ей управлять. Выпустив поводья, он вцепился в гриву лошади и думал только о том, как бы ни свалиться вниз. Впрочем, умное животное, почувствовав слабость наездника, само неторопливо следовало за идущим впереди конем мага.
Они проехали, делая короткие остановки для того чтобы дать отдохнуть лошадям, весь день. И Альто, отметил, что за все время им не встретилось на пути ни одного обжитого места. Похоже, северянин старался держаться подальше от деревень и одиноких усадеб. В любом случае, к концу дня скальву стало все равно где они едут. Перед глазами у него все плыло и кружилось, но, стиснув зубы, он упорно молчал. Альто скорее умер, чем признался бы северянину в том, что не в состоянии ехать дальше.
Только когда совсем стемнело, Манфрид наконец-то решил сделать привал на ночевку. Как только они остановились, Альто без сил свалился с лошади. Так что, магу одному пришлось привязывать и кормить лошадей, обустраиваться на ночлег и разводить костер. Отказавшись от предложенной еды, скальв перебрался на импровизированную постель, сооруженную из лапника и веток. Едва его голова коснулась одеяла, как он тут же провалился в глубокий сон.
* * *
Хозяйка 'Трех дубков' с остервенением натирала столовое серебро в пустой гостиной, занимающей почти весь первый этаж. Щеки ее запылали от гнева, когда она в очередной раз вспомнила спускающегося по лестнице скальва. Нелюдь с независимым видом прошел мимо нее и вышел через парадную дверь прямо на центральную улицу города! И ведь это, несмотря на требование покинуть 'Три дубка' через черный ход!
'А молодой маг тоже хорош!' — думала она. — ' В приличный дом приволочь неизвестно кого!'
Благодаря ее стараниям 'Три дубка' в Цансе пользовались репутацией солидного заведения. Здесь останавливались заезжие купцы, мелкие земледельцы и даже кое-кто из местных аристократов. Всякие разношерстные искатели приключений, наемники и бродяги, вечно покрытые слоем пыли, а так же бедные крестьяне предпочитали оседать в трактире 'Дубовая бочка'.
Дверь, жалобно скрипнув, распахнулась. В гостиную вошел высокий худощавый человек. Вскинув голову, хозяйка окинула его оценивающим взглядом. Смуглое, словно выточенное грубым резцом, лицо незнакомца производило неприятное впечатление. Если бы не висящий на поясе меч в потертых ножнах и добротная одежда, то мужчину можно было бы принять за наемника, и даже чего доброго за разбойника или убийцу. Изобразив на лице приветливую улыбку, хозяйка радушно поздоровалась с посетителем:
— Добрый день! Я вижу вы не из наших краев? Должно быть, устали с дороги? У меня есть свободные комнаты...
Оглядев зал, незнакомец подошел к столу:
— Я ищу одного человека — мага из Дома Форгер, — прервал он ее хриплым, каркающим голосом. Его немигающий взгляд впился в лицо женщины: — Он ведь останавливался здесь?
— Может — останавливался, а может — нет! — с раздражением ответила хозяйка, как только стало ясно, что странный гость не собирается оставаться надолго. И молча, продолжила протирать серебряную ложку, недвусмысленно давая понять — разговор окончен!
Мужчина ухмыльнулся. Достав кожаный кошель, он вытащил несколько медяков. Помедлив, незнакомец начал складывать их друг на друга. Когда небольшая башенка выросла до семи монет, он заметил:
— Я ведь могу найти кого-нибудь посговорчивее! Полагаю, некий господин Нэйтениэль, кажется местный лекарь, с удовольствием поделится со мной нужными сведениями.
Бросив взгляд на монеты, женщина замерла. На ее лице отобразилась мучительная борьба между гордостью и желанием заполучить деньги. В конце концов, жадность взяла верх. Отбросив в сторону полотенце, она собрала медяки и поспешно спрятала их за лиф платья, одарив незнакомца ласковой улыбкой:
— Зачем же господину так беспокоиться!— прощебетала она. — Кажется, я знаю, о ком вы спрашиваете.
Только через несколько часов, выслушав нескончаемый поток слов, Брану удалось получить интересующие его сведения и наконец-то покинуть мерзкий городишко. Когда крыши домов окончательно скрылись из виду, ворон огляделся по сторонам и свернул с дороги. Зайдя за густой куст ракитника, он отстегнул от пояса кисет, распылив в воздухе облачко тончайшей пыльцы, переливающейся фиолетовыми искорками. Через мгновение поверхность облачка уплотнилась, и в нем возникло лицо магистра Хенролга. Отложив перо, магистр взглянул на слугу:
— Что удалось узнать?
— Усыпальница разрушена, господин.
— А избранный?
— Маг забрал скальва с собой, они направились в Ангеборг.
Колдун задумался. Его отражение расплылось, покрываясь расходящимися кругами, словно от брошенного в воду камня.
— Господин, действие порошка заканчивается, — забеспокоился ворон.
— Хорошо. Следи за ними. Я свяжусь с тобой позже.
Поверхность облачка вновь пошла волной, начала светлеть и вскоре совсем растаяла, оставив вместо себя фиолетовый дымок, тут же развеянный легким порывом ветра.
Привязав кисет к поясу, Бран обернулся черной птицей. Взлетев на сосновую ветку, ворон глухо каркнул и взмыл в воздух. Его крылатая тень заскользила по дороге, догоняя уехавших далеко вперед путников.
Глава 4
Белесый туман плотным облаком клубился вокруг. Альто сделал шаг, и он задвигался вместе с ним, расступаясь и пропуская вперед. Сделав еще несколько шагов, скальв остановился перед коваными ступенями винтовой лестницы. Подумав, он начал неторопливый подъем наверх. С каждым шагом туман истончался медленно тая. Его серый тусклый свет сменился темнотой звездного неба.
Ступени закончились, и Альто понял, что находится наверху оборонительной стены замка. Внизу вместо клубящейся дымки теперь виднелся пролет лестницы, слабо освещенный факелами, воткнутыми в крепления на стене. Он стоял на деревянном настиле дозорной дорожки построенной вдоль стены — настолько узкой, что на ней с трудом могли разойтись два бойца.
Перешагнув через спящего лучника, Альто остановился около амбразуры. Легкий ветерок приятно холодил лицо, слегка развевая волосы, пока он задумчиво рассматривал открывающийся с высоты вид окрестностей. Вокруг замка возведенного на вершине насыпного холма раскинулось широкое поле. В темноте оно напоминало колышущееся море, усеянное мерцающими огнями от костров осаждающей крепость армии.
Неожиданно пронзительный звук рога разорвал ночную тишину. Альто вздрогнул. Звук шел со стороны ближайшей к воротам башни. Вслед за ним послышались крики, лязг и звон оружия. Вокруг все зашумело, задвигалось. Просыпающиеся воины вскакивали с мест, готовясь к обороне.
— Вот ты где, Альдхельм!— рядом раздался звонкий голосок.
Альто обернулся, оказываясь лицом к лицу с закованной в пластинчатые латы девушкой-тенью. С немым изумлением он рассматривал стоящее перед ним чудо. У нее не было лица в привычном для людей понимании. Вместо него под шлемом клубилась тьма, с каждым мгновением неуловимо изменяя нежные точеные черты лица поражающие зыбкой ускользающей красотой. Только сияющие огненные глаза, в упор смотрящие на Альто, оставались неизменными.
— Я ищу тебя повсюду! Нас предали! Кто-то открыл ворота замка!
Губы Альто дрогнули и он помимо своей воли произнес:
— Идем.
Ошеломленный собственными действиями, парень развернулся. Направляясь к лестнице, он на ходу силился понять — что с ним происходит? Что-то заставляло его говорить, двигаться и действовать; одновременно подсказывая ему, что управлять ситуацией или как-то изменить ее он не может.
— Где Светлая сестра?
Задавая вопрос, Альто понятия не имел, о ком спрашивает. И все же его не покидало ощущение, что все это уже было с ним раньше и сейчас он, словно актер из бродячей труппы, дающей представление на Рыночной площади, повторяет заранее заученный текст, послушно выполняя отведенную ему роль.
— Она исчезла!
Тот, кого назвали Альдхельмом, понял, что означает этот ответ. Уголки его губ насмешливо поползли вверх. Он взглянул на скользящую за ним Тень. По полыхнувшим пламенем глазам Тени стало ясно — она думает о том же.
Дария предала их, нарушив обещание и открыв ворота! Теперь, когда Восемь объединились, у него не осталось никаких шансов выстоять в борьбе против них. Он и сам поступил бы также, если бы ему довелось оказаться на месте Дарии.
Что ты собираешься делать? — стараясь не отставать от Альдхельма, поинтересовалась Тень.
— Замок обречен. Теперь это только вопрос времени, когда они ворвутся во внутренний двор и перебьют остатки гарнизона. Мы окажемся в ловушке, запертые здесь словно крысы! Остается надеяться на то, что Дария не успела разболтать остальным Первородным про потайной ход. Я собираюсь уйти через него. Ты можешь пойти со мной.
Они спустились с лестницы и направились к возвышающейся посреди двора огромной башне. Внутри нее царил запах тлена и смерти. Со всех сторон раздавались стоны раненных людей, между которыми сновал гибкий как тростник лекарь.
Завидев демона, лекарь почтительно поклонился. Не обращая на него внимания, Альдхельм прошел через зал. Его путь преградила соломенная подстилка с лежащим на ней тяжело раненным солдатиком, совсем еще мальчишкой. Открыв потемневшие от боли и страха глаза, он взглянул на демона и умоляюще протянул руку. Потрескавшиеся губы дрогнули:
— Пожалуйста... — голос прозвучал вымученным шепотом. — Воды...
Потрясенный Альто смотрел на слезы текущие по юному личику, перепачканному грязью и запекшейся кровью. Если бы он только мог, то, не задумываясь, выполнил бы просьбу, но демон равнодушно перешагнул через умирающего.
Первородный использовал людей в своих целях, и для него не существовало разницы: проживет смертный на час больше или на час меньше. Все они, рано или поздно, станут пылью и прахом под его ногами.
Они вошли в небольшое помещение похожее на склад. Здесь вперемежку стояла затянутая паутиной мебель, сундуки, горы сложенных ненужных вещей покрытых толстым слоем пыли. Альдхельм отодвинул от стены массивный шкаф доверху забитый старинными свитками и книгами. За ним оказалась потайная дверь. Нажав на рычаг, он шагнул в густую темноту открывшегося хода.
Из тоннеля на них пахнуло сыростью и застарелой плесенью. Оказавшись внутри, Альто всмотрелся в кромешную тьму резко уходящего вниз прохода. Под ногами раздался плеск воды. Вековую тишину, изредка нарушаемую тихим звуком падающих со стен капель, разогнало эхо их шагов, гулко отдающееся от стен.
Впереди замаячил тусклый свет, оттуда потянуло свежим прохладным воздухом, и они непроизвольно прибавили шаг, стремясь поскорее выбраться наружу. Подземный ход вывел их на большую поляну со всех сторон окруженную мрачной стеной ночного леса.
Альдхельм остановился, настороженно осматривая окрестности. Текущая в его венах кровь Первородных, безошибочно чуяла близкое присутствие остальных. Он не ошибся! Из леса вышли восемь фигур, закутанных в светлые мерцающие одежды. Они застыли у края поляны не рискуя подойти ближе.
'Значить Дария все-таки разболтала про потайной ход!' — догадался Альто. Его мысли прервал громогласный голос одного из Первородных.
— Альдхельм, тебе не скрыться! Не надейся мой Темный братец, что тебе удастся избежать заслуженной кары. Я заставлю тебя сполна заплатить за предательство и твое вероломное стремление захватить Престол, принадлежащий мне по праву, — торжественно пообещала призрачная фигура.
Пока он говорил, Альдхельм склонился к спутнице, прошептав ей на ухо:
-Беги назад, в замок.
— А ты?
— Делай что говорю! — прошипел он, злясь на медлительность Тени не желающей уходить и теряющей драгоценные секунды.
Наконец, взглянув на него, она развернулась и помчалась в сторону виднеющегося впереди черного отверстия туннеля. Заметив ее маневр, Первородный поднял руку. С кончиков его пальцев сорвалось темное пламя и понеслось в сторону убегающей девушки. Натолкнувшись на невидимую преграду, пламя покрылось голубыми искрами и исчезло поглощенное защитным полем выставленным Альдхельмом. Демон взглянул прямо в глаза Старшему брату, на его губах заиграла нехорошая улыбка.
Альто не понял что происходит. Мир вокруг дрогнул. Лес, поле, замок — все в одночасье исказилось, поплыло, начав рушиться, словно рассыпающееся на множество мелких кусочков мозаичное панно.
* * *
Он проснулся с бешено колотящимся сердцем, судорожно вдыхая в легкие, прохладный утренний воздух. Недоверчиво оглядываясь, Альто с трудом приходил в себя, постепенно осознавая, что все это ему приснилось! Легкое сожаление сжало его сердце, когда он вспомнил последний, прощальный взгляд девушки-тени. Настолько ярким и живым был для него этот сон.
Подбросив несколько веток в почти потухший костер, он закутался в тонкое шерстяное одеяло, задумчиво наблюдая за разгорающимся пламенем. Его колотила крупная дрожь: кусок льда внутри, кажется, с каждым днем становился все больше. Протянув руки к огню, Альто попытался согреться. Заново переживая сон, он по-прежнему чувствовал в себе чужеродное присутствие демона.
Взглянув в сторону спящего спутника, скальв вспомнил про спрятанную в складках его одежды печать. В голове у вора промелькнула шальная мысль. Покусывая нижнюю губу, он в раздумье уставился на мага. Наконец, приняв решение, парень скинул одеяло и бесшумно подкрался к Манфриду. Его рука скользнула за край мантии, туда, где должен был находиться потайной карман. Одним почти неощутимым движением он ловко вытащил первое, что удалось нащупать.
Разглядывая добычу, Альто разочаровано вертел в руках запечатанный пергамент. Читать он не умел, поэтому письмо не представляло для него никакой ценности. Он осторожно попытался вернуть его на прежнее место. Потревоженный скальвом северянин, пробормотав во сне что-то неразборчивое, повернулся на другой бок, прикрыв рукой потайной карман. Альто застыл на месте, с тревогой глядя на мага.
О печати теперь можно было забыть. Хорошо еще, что он успел вернуть письмо. Прошептав проклятие, вор вернулся назад ни с чем. С досады пнув ногой выкатившийся из костра кусочек обгорелого дерева, Альто уселся на связку веток, с нескрываемой злостью поглядывая на спящего северянина.
Из-за кроны деревьев выглянул тонкий лучик света, упав ему на руку. Наблюдая за ним, Альто испытывал непривычно странное ощущение. Через секунду его глаза в ужасе округлились — он не чувствовал солнечного тепла! Он вообще не чувствовал тепла! Вскочив, Альто в смятении попятился от костра. Под ноги ему подвернулась сухая ветка, переломившаяся с громким хрустом.
Разбуженный северянин мгновенно вскочил, спросонья хватаясь за оружие. Заметив перепуганное лицо скальва, он выдернул из ножен меч, силясь стряхнуть с себя остатки сна и лихорадочно оглядываясь в поисках нападающих. Сообразив, что ни одна из установленных вокруг места их привала магических ловушек не сработала, северянин уставился на виновника переполоха:
— Что случилось?
— Ничего, — в тон ему, хмуро ответил Альто. Направляясь к лошадям, он прошел мимо мага провожающего его недоуменным взглядом. — Да все в порядке! Можешь спать.
— Как же, уснешь тут, — проворчал Манфрид.
Привязанные к деревьям лошади за ночь успели общипать всю траву вокруг них. Протянув кобыле кусок ржаной лепешки, Альто прижался к ее бархатистому боку. Машинально поглаживая длинную шелковистую гриву, он задумался. С ним что-то происходило. Что-то ужасное, неотвратимое и оттого пугающее его еще сильнее. Со сжимающимся от страха сердцем Альто осознавал: он изменяется, и остановить это перерождение не в его силах.
Сзади раздался звук шагов. Обернувшись, скальв заметил подходящего к нему северянина. Маг тащил одну из переметных сумок. Останавливаясь рядом, он протянул Альто принесенную с собой баклажку:
— Держи.
— Что там? — с недоверием разглядывая флягу, поинтересовался скальв.
— Лекарство. Лекарь говорил, что его нужно выпить еще раз.
Насыпав лошадям овес, предусмотрительно купленный им в 'Трех дубках', северянин зевнул и взглянул на безоблачное небо, произнес:
— Похоже, опять выдастся жаркий денек. Пошли, пора в дорогу собираться.
Манфрид не ошибся с прогнозом. Стараясь держаться ближе к краю дороги — там, где гуще всего была отбрасываемая деревьями тень — маг предавался несбыточным мечтам о летнем дождике. Легкий ветерок, пропитанный запахами хвойного леса, почти не давал облегчения, лишь ненадолго освежая душный раскаленный воздух.
Они проехали около восьми миль, прежде чем ровная дорога начала ощутимо подниматься вверх к виднеющимся вдалеке скалистым вершинам гор. На их отвесных склонах редкими островками росли кустарники и деревья.
На этот раз настойка подействовала на Альто совершенно не так, как он ожидал. Вместо прилива бодрости — его разморила сонливость. Убаюканный мерным цокотом копыт он незаметно для себя задремал. Проснулся Альто от резкого толчка едва не вышибившего его из седла. Заржав, кобыла внезапно остановилась и начала заваливаться набок, увлекая за собой всадника. Полусонный Альто, не успев спрыгнуть с лошади, запутался в стременах и через мгновение, так и не сообразив, что произошло, оказался на земле вместе с упавшим животным.
Парень застонал, ему показалось, что его кости не выдержат обрушившегося на них веса бьющегося в судорогах тела, окончательно подмявшего его под себя. Упираясь рукой в спину кобылы, он попытался вытащить ногу из-под мягкого лошадиного бока. Его ладонь соскользнула, испачкавшись обо что-то липкое. Подняв руку, Альто приблизил ее к лицу. Кровь! Окинув взглядом животное, он только сейчас заметил торчащий из головы кобылы арбалетный болт.
Оглядываясь в поисках стрелка, Альто приподнялся на локте. Второй болт тут же вонзился в землю рядом с ним.
— Чтоб тебе шештун дорогу перебежал! — отмечая, откуда был произведен выстрел, ругнулся вор, возобновляя попытки выкарабкаться из-под лошадиной туши пока арбалетчик перезаряжает оружие. Одновременно он благодарил создательницу всего сущего — Айрд Безмолвную за то, что разбойник, на его счастье, оказался неумелым стрелком.
До его слуха донеслись крики и звон оружия. Похоже, к стрелку успели присоединиться товарищи. Оборачиваясь в ту сторону, скальв увидел неутешительную картину: из леса выбегала разношерстная орущая толпа. Альто успел насчитать, по меньшей мере, человек шесть. Они словно волчья стая набросились на мага, размахивая оружием, среди которого он приметил даже крестьянские вилы.
Манфрид выпустил в толпу огненный шар, убив двоих и заставив оставшихся людей рассыпаться в стороны, лишая их возможности окружить его плотным кольцом и стащить с лошади. Направив коня к ближайшему противнику, северянин выхватил меч. Получив страшный удар по голове, грабитель осел на землю.
Разворачиваясь, маг заметил разбойника наставившего на него сзади рогатину. От левой ладони северянина отделился зеленоватый сгусток. В мгновение ока он опутал нападающего плотными клубами дыма. Дико завопив, тот выпустил из рук оружие и завертелся на месте волчком, судорожно царапая руками посиневшее лицо, пытаясь разодрать стягивающую грудь одежду. Хрипя и открывая рот, словно выброшенная на берег рыба, бородатый разбойник рухнул на колени.
Слегка оцарапав щеку, очередной болт вонзился в землю на этот раз рядом с головой вора.
— Демоны тебя раздери! — перепугался и одновременно разозлился Альто, понимая, что следующий выстрел попадет точно в цель.
Силясь освободиться из ловушки, вор со злорадным восторгом отметил, что северянин вошел в раж, раздавая удары мечом направо и налево. Сбившись в кучу, словно свора дворовых псов, разбойники отчаянно огрызались, готовые в любой момент отступить и броситься в лес.
Увидев, как всадник теснит его товарищей, стрелок оставил в покое свою беспомощную жертву и, подняв арбалет, прицелился в мага. Болт пробил луку седла, привлекая к разбойнику внимание северянина. Швырнув сгустком огня в его сторону, Манфрид поджег стрелявшего человека вместе с деревом, за которым тот прятался.
Соскочив с коня, он ринулся на оставшихся разбойников. Постоянно двигаясь, маг следил за каждым их движением, ловко увертываясь от ударов. Поддавшись на его обманную уловку, один из нападающих просчитался: сделав шаг вперед, он подставился под клинок северянина. Меч Манфрида со свистом обрушился на голову бандита. Удар пришелся плашмя. Лезвие, скользнув по видавшему виды шлему, оглушило противника, заставив его упасть без сознания. Остальные, решив, что их товарищ убит, с громкими воплями сиганули в лес.
Смекнув, что без посторонней помощи ему все равно не выбраться, Альто оставил бессмысленные попытки освободиться. Ожидая, когда северянин вспомнит о нем, он краем глаза заметил какое-то движение позади мага. Глянув в ту сторону, Альто увидел медленно поднимающегося человека. Шатаясь, мужчина затряс головой, и, подобрав выпавший из руки топор, молча, устремился к Манфриду.
— Берегись! — закричал Альто, безуспешно пытаясь привлечь внимание северянина к атакующему врагу. Внезапно скальв осознал: как только с магом будет покончено, разбойник примется за него. Нелюдь покрылся холодной испариной. Так глупо умереть он был совершенно не готов. В панике он начал отчаянно извиваться, стремясь выбраться из-под лошади.
Перед его глазами поплыл туман, вызывая в сознании знакомое ощущение. Время застыло, останавливаясь. Ночной кошмар нежданно обернулся явью, заставляя Альто вновь почувствовать себя беспомощным наблюдателем не способным управлять собственным телом. Его губы зашевелились, повторяя вслед за демоном слова услышанного во сне заклинания.
Натолкнувшись на невидимую преграду, оружие мужчины вспыхнуло голубыми искрами. Они побежали по лезвию топора, скользнули на рукоять и через мгновение покрытый голубым пламенем разбойник рассыпался в прах.
Не веря собственным глазам, потрясенный вор уставился на то место где только что стоял человек. Из шокового состояния его вывел удивленный окрик Манфрида:
— Что это ты сделал?
Маг в два прыжка оказался рядом со скальвом. Лезвие клинка, неприятно холодя кожу, прижалось к его шее. Подняв глаза, Альто натолкнулся на требовательный взгляд северянина.
— Я... я не знаю...
— Зато я знаю! — заорал, перепуганный не меньше его самого, Манфрид. — Ты использовал магию! Темную магию!
— Это не я! — начал было оправдываться вор, и тут же осекся, увидев появившееся на лице мага выражение. — Э... остынь... да поверь же! Я, правда, не знаю, как это получилось!
— Поверить? И чему я должен верить? — сквозь зубы мрачно процедил маг. — Да есть ли хоть одно слово правды в том, что ты говоришь?
— Я помочь хотел, — пробормотал Альто, незаметно возобновляя попытки освободить ногу. — Да если бы не я, ты бы здесь сейчас не стоял!
— Поэтому ты еще жив, — острие меча сильнее надавило на шею скальва, делая неглубокий надрез на коже. Из ранки, обагрив клинок, одна за другой капельками потекла кровь. — И сейчас ты мне все расскажешь: и про магию, и про то, что было в подземелье Дома Рансварт! И не дай тебе Силь еще раз обмануть меня, нелюдь! Это станет последним, что ты сделаешь в жизни!
— Хорошо, — согласился Альто. — Но сначала помоги мне встать.
— Сначала все расскажешь, а потом я решу, что с тобой делать.
— Тогда хотя бы меч убери, все равно ведь никуда не денусь!
— Чтобы ты меня в прах превратил как того беднягу, нет уж, — ответил маг, тем не менее ослабляя давление клинка. — Считай, что мне так спокойнее. К тому же, пока лезвие около твоей глотки поставить между нами защитное поле ты не сможешь! А вздумаешь колдовать...
Северянин сделал недвусмысленный жест, проведя свободной рукой около собственной шеи.
— Не волнуйся все равно я не смогу повторить тот фокус с искрами, — честно признался Альто. Он сам до конца не понял что произошло. А уж о том чтобы попытаться прочесть заклинание еще раз и речи не могло быть! Во всяком случае, не здесь и не сейчас.
Поколебавшись, маг все-таки убрал оружие.
Поняв, что юлить и изворачиваться дальше бесполезно, Альто рассказал ему все что знал, умолчав только об истинной причине своего появления в доме Медина. Слушая его, Манфрид все больше хмурился и мрачнел. Когда Альто закончил говорить, он надолго замолчал, обдумывая полученные сведения.
Ожидая, когда маг соизволит прийти ему на выручку, вор, в конце концов, потерял терпение:
— Ну, так что? — поинтересовался Альто. — Собираешься бросить меня здесь?
— Думаешь, следует?..
— Я тебе вообще-то жизнь спас, — помрачнел скальв.
— Я тебе тоже, так что мы вроде как квиты, — произнес северянин, но уже без злости.
Помогая Альто выпутаться из стремян, маг то и дело возвращался к его рассказу, прося во всех подробностях описать амулет Берита:
— Значить там были переплетенные листья омелы с круглым камнем посередине? Ты не мог ошибиться?
— Что я, по-твоему, не знаю, как выглядит омела! — возмутился его вопросом Альто, свято верящий во все приметы, и особенно в воровское поверье о том, что веточка омелы способна помочь открыть любой замок.
— Пойми это очень важно. А камень в его амулете точно был черным? Ты уверен?
— Уверен, — в десятый раз, отвечая одно и то же, скальв с трудом сдержал нарастающее раздражение.
— Тогда плохи наши дела.
— Почему это? — фыркнул вор, обходя лежащие на дороге тела разбойников. Он остановился около одного из мертвецов. Подняв валяющийся рядом с ним фальчион, Альто осмотрел лезвие и, держа оружие в вытянутой руке, оценил его балансировку.
— Если ты ничего не напутал, то твой таинственный похититель — Берит Хенролг.
На секунду отрываясь от своего занятия, Альто бросил через плечо любопытный взгляд на мага:
— Да, он называл мне это имя. Ты его знаешь?
Довольный результатами осмотра скальв отстегнул от пояса разбойника ножны и вложил в них меч. Хотя это было совсем не то оружие, к которому он привык, но лучше уж фальчион, чем вообще ничего.
— Магистр Дома Орис.
'Провидец?!' — Альто оцепенел, только сейчас поняв, что все гораздо серьезнее и опаснее чем он себе представлял. От Провидцев не убежать! И даже в таком большом городе как Ангеборг от них не скрыться.
— Он — один из лучших магов Вестмара, а может даже всего Фрейланда, — подтверждая его страшную догадку, продолжил северянин. — Впрочем, для того чтобы стереть нас в порошок, достаточно того, что он является магистром одного из великих Домов!
— Ты думаешь, кто-либо из них будет нас искать?
— Мне неизвестно какую игру затеял Берит Хенролг, но ставки в ней явно высоки. Его приспешники уничтожили Дом Рансварт! Наверняка у него есть сторонники и среди магов подвластного ему Дома.
— И что же нам делать?
— Честно? Не знаю! Сейчас я за наши жизни не дам и медяка, — невесело усмехнулся Манфрид. — Мой долг предупредить архимага Рамберта о том, что произошло в Доме Рансварт. Возможно, архимаг единственный кто сможет остановить Хенролга, чтобы он там ни затевал. Только вот я не представляю, каким образом нам удастся добраться до столицы. Провидцы вместе со стражниками охраняют ворота всех крупных городов Вестмара.
— В Ангеборг можно попасть еще одним путем, минуя Провидцев, — осторожно заметил Альто.
— О чем это ты?
Вор окинул северянина оценивающим взглядом, соображая, стоит ли вообще с ним связываться.
— О сделке, — ответил он, наконец. — Я незаметно проведу тебя в город, а ты поможешь мне избавиться от проклятой метки на руке. Ну, так что... сделка?
— Ты не понимаешь, здесь замешана темная магия, я не могу исправить ее последствия. Возможно, Совет магов знает способ снять заклятье, а если нет, тогда...
— Они вздернут меня на виселице, — издевательски усмехнувшись, закончил фразу скальв. Иметь какие-либо дела с Советом магов он не собирался. А вот избавиться от Берита, а заодно и Брана, с их помощью было бы неплохо.
— Ладно, — в конце концов, решил он, — я помогу тебе без всяких условий. Потому что, есть у меня должок к кое-кому... — в глазах нелюдя появился мстительный блеск, стоило ему только вспомнить о вороне.
— Как ты это сделаешь? — поинтересовался маг, подзывая и осматривая коня.
— Имеется у меня один хороший знакомый среди городской стражи, — наврал Альто первое же, что пришло ему в голову. Раскрывать карты раньше времени он не хотел, мало ли что может случиться по дороге.
— Не густо... впрочем, выбирать не приходиться. Сначала нам придется заехать в Норгейл, до него отсюда два дня пути. На одном коне мы все равно далеко не уедем. Пополним запасы еды и купим лошадь. Время, конечно, потеряем, зато городишко небольшой и шансы встретить там Провидцев невелики.
Слушая его, Альто склонился над телом ближайшего разбойника.
— Что это ты делаешь? — заинтересовался его действиями северянин.
— Мародерствую, — деловито шаря по одежде покойника, ответил вор, нащупывая за пазухой убитого туго набитый кожаный мешочек. Высыпав его содержимое на ладонь, он разочаровано скривился. Похоже, дела у бандитов и в самом деле шли плохо. Горка медных монеток оказалась жиденько разбавлена серебром. Сложив добычу и пристегнув кошель к поясу, Альто столкнулся с осуждающим взглядом мага.
— Не следует так поступать с мертвецом, кем бы он ни был! — с неодобрением заметил Манфрид. — Мы должны благодарить Создателя за то, что напавшие на нас разбойники в прошлом были крестьянами, а не наемниками! Кто знает, чем тогда закончился бы для нас этот день? Да и жаль бедняг, не от хорошей жизни им пришлось взяться за свое ремесло!
— Вот уж не думаю, что он отнесся бы к нашим бренным останкам с большим трепетом, — равнодушно пожав плечами, ответил Альто. Полностью зависеть от мага он не хотел, а тут удача сама шла в руки. И почему бы не воспользоваться кошельком, любезно предоставленным ему собратом по ремеслу? 'Гм...' — вор скептически глянул на тело.
— В отличие от живых — мертвецам деньги ни к чему, — с вызовом заявил он.
Не найдясь с ответом, Манфрид покачал головой и принялся стаскивать тела в одну кучу.
— Лучше помоги мне.
— Что ты собираешься с ними делать?
— Похоронить их нужно, люди все-таки!
Альто уставился на мага. Обычно представители их сословия не утруждали себя подобными вещами. Искренне удивившись, он, тем не менее, принялся помогать северянину. Правда, без особого рвения.
Убрав тела с дороги, они уложили их в кучу, натаскав из леса веток и хвороста. Пробормотав молитву, маг зажег погребальный костер. Не смотря на то, что они отъехали достаточно далеко, Альто все никак не мог отделаться от преследующего его тошнотворного запаха горящего мяса. Оборачиваясь назад, он то и дело бросал взгляд на черный столб дыма, поднимающийся над вершинами деревьев.
* * *
Заметив, что из скальва лишний раз слова не вытянешь, сейчас Манфрид был этому только рад, без помех вспоминая события недавнего сражения. За все время стычки он ни разу не воспользовался Узлом. Камень в его амулете горел зеленым огнем, умудряясь заполняться энергией извне. Вероятно, лежащая в его кармане сигилла каким-то образом притягивала и концентрировала магию. А если это так: тогда ему становилась понятна причина глупой ошибки, из-за которой он разрушил святилище в подземелье Дома Рансварт.
Свернув с безлюдной дороги, путники выехали на широкий восточный тракт. Теперь им на пути стали попадаться повозки, всадники и одинокие путешественники. Один раз, изнывающий от скуки, Альто с любопытством проводил взглядом запряженную четверкой вороных лошадей крытую повозку, принадлежащую одному из местных землевладельцев.
Крепостные стены Норгейла показались только к середине третьего дня. Со всех сторон окруженный горами город раскинулся посреди цветущей долины на берегу Сарданского залива. С высоты он выглядел игрушечным. Альто с любопытством рассматривал белые крепостные стены и такие же белоснежные дома с ярко-красной черепицей на крышах. В сторону города лился непрерывный поток всадников, гружённых товаром телег и повозок, на многих из которых сидели празднично одетые люди. С краю дороги, стараясь держаться подальше от пыли поднимаемой колесами, тянулась вереница пеших путников.
— Да там настоящее столпотворение! Куда это они так спешат? — обратив внимание на пеструю толпу, исчезающую в широко распахнутых городских воротах, заинтересовался скальв.
— Узнаем когда окажемся в городе, — флегматично отозвался маг.
Альто пытливо изучал лежащий перед ним как на ладони городок. Его взгляд задержался на позолоченном куполе, возвышающемся над домами.
— Что это там за здание? — поинтересовался он у северянина.
— Храм Айрд Безмолвной — самый большой во всем Регинлейле.
Вор, вспоминающий о богах только в минуты опасности и не отличающийся набожностью, тут же потерял к нему интерес. Внимание его привлекли крики и брань. На дороге прямо перед ними образовался небольшой затор из-за двух столкнувшихся телег.
Силясь развести в стороны запутавшихся в постромках лошадей, возницы вяло переругивались, выясняя кто из них больше всего виноват в случившемся. Получив бесплатное развлечение, Альто наблюдал за суетящимися около телег мужиками до тех пор, пока они не скрылись из виду.
Чем ближе они подъезжали к воротам, тем плотнее становился людской поток. Наконец впереди показались стражники. Легкий ветерок развевал наброшенные поверх доспехов складки желтых накидок украшенных вышитым гербом города. Рядом со стражниками стоял низенький толстощекий переписчик. Опираясь на каменный постамент, он проверял подорожные бумаги, иногда записывая что-то в лежащую перед ним толстую книгу в кожаном переплете. То и дело, с неприязнью оглядывая толпу, он вытирал крупные капли пота текущие по раскрасневшемуся от жары лицу, выкрикивая хриплым, надорванным голосом:
— Следующий! Не задерживаемся! Поживе-е-е! Проходи!
Как только они поравнялись с переписчиком, Альто глубже натянул на лицо капюшон, стараясь не смотреть в его жухлые, какого-то болотного оттенка, глаза. Подняв голову, человечек окинул цепким взглядом обоих путников и неожиданно благодушно улыбнулся:
— Добро пожаловать, господин маг! Назовите свое имя и позвольте взглянуть на ваши бумаги.
— Манфрид Улькер, — отозвался маг, протягивая переписчику документы.
Прочитав подорожную, краснощекий человечек вернул ее северянину и покосился на Альто:
— А ваш слуга? Его имя нигде не упоминается.
Недовольно поджав губы, Манфрид склонился к переписчику, глянув на него сверху вниз:
— Придумай что-нибудь сам, — протягивая сребр, высокомерно заявил он.
— На ярмарку приехали? — мгновенно поняв его, оживился переписчик, пряча в кошель полученную взятку. — Надеюсь, вы останетесь довольны товарами и нашим городом, господин маг!
— Благодарю, — сухо ответил Манфрид, бросая в подставленную для сбора пошлины кружку несколько медяков. Тронув поводья, он пустил коня неторопливым шагом, проехав через ворота на залитую солнцем шумную городскую улицу.
Альто присвистнул, удивляясь с какой легкостью им удалось попасть в город. А ведь будь он один, стража из него бы всю душу вытряхнула, выясняя за каким таким демоном, нелюдь решил посетить их городишко. Зато в компании с имперским магом на него даже внимания не обратили! Почти...
— Нужно найти место для ночлега, — заявил северянин, пытаясь перекричать нестройный шум множества голосов снующих вокруг людей.
Альто кивнул, совершенно упустив из виду, что маг его молчаливого согласия просто не увидел. Задрав голову, вор рассматривал натянутые между домами веревки с развевающимися на них разноцветными флагами. Фасады белоснежных домов украшали гирлянды бледно-розовых цветов пропитавших воздух тонким дурманящим ароматом.
К разочарованию Альто, Манфрид вскоре свернул на ближайшую узкую и кривую улочку, стремясь уйти от раздражающей его толпы. Чем дальше они отъезжали от центральной части города, тем все более унылым становился вид окрестных кварталов.
Дома по-прежнему сверкали белизной: только вот ни трепещущих на ветру ярких полотнищ, ни цветов здесь уже не было. И запах стоял такой, что в пору нос затыкать. В отличие от столицы, в Норгейле не существовало канализации и желоб, выдолбленный посреди улицы, источал зловоние прогретых на солнце нечистот и помоев.
— Эй, парень, — окрикнул северянин спешащего в сторону городской площади босоного мальчишку лет десяти. — Хочешь заработать?
Пацаненок остановился. Прищурясь, он склонил голову набок и, стараясь придать солидности своему тоненькому голоску, ответил:
— Само собой.
— Мы ищем таверну или постоялый двор.
Выпытав у мальчишки нужные сведения, маг подбросил в воздух медяк. Поймав монетку, сверкнувшую на солнце рыжей искоркой, уличный сорванец весело рассмеялся и вприпрыжку помчался дальше. Проводив его взглядом, Манфрид тронул поводья, направляя коня в сторону ближайшего постоялого двора.
При виде путников хозяин виновато развел руками — свободных мест в его заведении не оказалось. Безрезультатно объехав город в поисках ночлега, они обнаружили, что Норгейл забит приехавшими на ярмарку купцами и гостями из прилегающих к городу окрестностей.
Манфрид совсем сник, в отличие от Альто, он не привык ночевать на городских улицах. Да и не пристало имперскому магу ютиться где-нибудь под мостом, словно нищему. Подъехав к очередной таверне, в которой они еще не успели побывать, он бросил поводья оставшемуся снаружи скальву и вошел внутрь.
В большом полупустом зале на закопченных стенах висели изготовленные из голов животных чучела, тускло поблескивающие в полумраке стеклянными глазами — по всей видимости, охотничьи трофеи хозяина заведения. Сам он стоял за длинной стойкой, тихо разговаривая с двумя простолюдинами. Заметив посетителя, хозяин отвлекся от беседы и со скучающим видом взглянул на вошедшего человека.
— Добрый день, господин маг!
— Добрый, — согласился Манфрид. — Мне нужна комната для меня и моего спутника.
— Рад бы, но... — хозяин отрицательно покачал головой.
— Я готов заплатить вдвойне!
В плутоватых, раскосых глазах трактирщика на мгновение вспыхнул алчный блеск и тут же погас. Поразмыслив, он с нескрываемым сожалением ответил:
— Нет, боюсь, ничем не могу помочь. Сейчас ярмарка, сами видите, господин маг, сколько народу! Многие заранее договаривались о съеме комнат, так что у меня не только конюшня — хлев забит постояльцами! Попробуйте счастья у старины Орта в 'Зеленом листе', — почесав бороду, посоветовал он, — или в 'Золотой долине'. Может статься, у них вам повезет больше.
— Мы уже там были, — теряя последнюю надежду, ответил Манфрид.
То ли вид у мага стал настолько потерянным и несчастным, то ли еще по какой-то причине, но едва Манфрид собрался покинуть таверну и почти уже дошел до порога, его остановил громкий окрик хозяина:
— Подождите, вспомнил! — слегка ударив себя по лбу, воскликнул он. — Улла, может вас приютить! Старуха одна живет, еле-еле концы с концами сводит. Думаю, от возможности заработать лишние деньжата она не откажется...
Северянин остановился около двери, в ожидании глядя на хозяина.
— Скажете, что Фраймут вас к ней послал, она поймет. Домишко ее найдете около пристани, только вот... — трактирщик замялся, — место это дурной славой пользуется. Хозяйка... ну, в общем, ведьма она!
Глава 5
Они без труда нашли домик Уллы, притулившийся на вершине плоской выдающейся далеко в море скалы. Наверх вела узенькая поросшая травой тропка. Поднявшись, путники спешились, останавливаясь перед редким частоколом, огораживающим крошечный огородик. В нем копалась, пропалывая чахлые грядки, сгорбленная старуха в съехавшем набок льняном чепце и с выбившимися из-под него длинными прядями седых волос.
— Доброго дня, — крикнул Манфрид.
Оставив грядку, старуха с трудом выпрямилась и уставилась на чужаков. Ее взгляд тревожно заметался между магом и закутанной в плащ фигурой скальва. Беспрестанно пожевывая беззубым ртом, она с нескрываемой враждебностью поинтересовалась:
— Чего вам?
— Мы ищем место для ночлега.
— У меня здесь не постоялый двор. В городе ищите, — старуха замахала на них скрюченными руками, словно пытаясь отогнать от своих грядок назойливых птиц.
— Фраймут сказал, что вы сдаете комнату.
— Фраймут? — услышав имя трактирщика, она еще раз недоверчиво оглядела незваных гостей. Вытерев руки о замызганный передник, Улла внезапно развернулась и поковыляла в сторону дома, бросив на ходу: — Идемте.
Маг немного задержался, накидывая поводья на деревянный кол, торчащий из покосившегося забора. Альто, не дожидаясь его, первым пошел вслед за старухой к развалившейся лачуге.
Старый дом с прохудившейся, местами просевшей крышей, покрытой почерневшей от времени черепицей, показался ему таким же ветхим и древним, как и его хозяйка. Прежде чем войти, ему пришлось наклониться, чтобы не стукнуться головой о низкую притолоку.
Внутри царила тишина и полумрак. Свет пыльными пятнами пробирался в комнату через маленькие подслеповатые окошки высвечивая неровные квадраты на деревянном полу и истертой временем циновке. Взгляд Альто скользнул по закопченному очагу и потолку увешанному пучками сушеных кореньев и трав, наполняющих комнату крепким хмельным духом.
Обстановка в доме была бедна и непритязательна: старый продавленный топчан, стол, несколько чурбанов заменяющих стулья, деревянный сундук и шкаф; да развешанные по стенам полки с деревянной посудой и утварью. У дальней стены виднелась еще одна дверь.
— Оплата вперед, с вас четыре медяка, — останавливаясь посреди комнаты, старуха искоса поглядела на вошедшего мага. Указав искривленным пальцем на закрытую дверь, она прошамкала:
— Спать там будете. А лошадку можете в хлеву рядом с моими козочками пристроить. Надолго здесь останетесь?
— До завтрашнего дня. Мы не собираемся задерживаться в Норгейле. Как только купим все необходимое, сразу тронемся в путь, — ответил маг, развязывая кошель и выкладывая на стол затребованную хозяйкой сумму. Вспомнив про оставленного около изгороди коня, он заявил: — Пойду, устрою Огонька на ночь.
Едва он вышел, как за спиной Альто раздался смешок, и старушечий голос тихо проскрипел:
— Темный! Да еще вместе со светлым магом! Странная компания...
Вор обернулся, ошарашено уставясь в тусклые слезящиеся глаза старухи.
— Думаешь, мальчик я не вижу? — ведьма подавила очередной смешок. — Твоя аура... она черна как сама Тьма, только слепой этого не заметит! Интересно, а твой дружок знает?
— Он мне не друг.
— Хе-хе не знает, — ответила она сама себе. — Имперские маги... они не видят дальше своего носа! Да и ты сам не знаешь, ведь так? Откуда тебе знать? Таких как ты не обучают магии и искусству Видеть.
Она насмешливо взглянула на скальва и вдруг начала что-то бормотать, быстро закружившись по комнате. Альто широко распахнутыми глазами смотрел на поднявшееся вокруг старухи облако из развевающихся серых лохмотьев. Стараясь не выпускать из поля зрения ведьму, поразительно напоминающую теперь огромную летучую мышь, он медленно попятился к дверям.
— Ты!.. — она неожиданно прекратила странный танец и, слегка покачнувшись, встала как вкопанная посреди комнаты. Костлявая рука вытянулась в сторону парня, пригвоздив его к месту. — Сейчас проверим, на что ты способен!
Альто беспомощно вытаращился в горящие безумным огнем глаза старухи, не в силах отвести взгляд, чувствуя ее грубые и настойчивые попытки проникнуть в его сознание. Горячая волна возмущения затопила разум скальва, заставив отчаянно сопротивляться давящей на него чужой воле. Он почти физически ощутил, как оборвалась связь, при помощи колдовства на мгновение возникшая между ними, заставив изумленную ведьму отшатнуться.
— Как странно, — прошептала она, тяжело опираясь на стол и с недоумением поглядывая на скальва. — Обычный воришка и в то же время в тебе есть еще что-то... не могу понять...
Освободившись от ее власти, Альто облегченно вздохнул.
— Я не обычный, — возмутился он, — я один из лучших взломщиков во всем Ангеборге!
— Да, да... теперь я знаю, ты — вор! Какая удача, ведь ты — именно тот, кто мне нужен! Придется тебе мальчик сделать для меня кое-какую работенку.
— Мои услуги дорого стоят... леди, — Альто с недвусмысленным видом обвел взглядом убогую обстановку комнаты и с ледяным отчуждением уставился на ведьму.
— Ну, кое-что у меня есть! — прихрамывая, старуха направилась к кованому сундуку стоящему рядом со шкафом. Открыв тяжелую крышку, она принялась рыться в его недрах, что-то недовольно бормоча под нос. Наконец, крышка с громким стуком захлопнулась, и ведьма с торжествующим видом повернулась к наблюдающему за ней парню: — Вот!
Альто скептически глянул на зажатый в ее руке сложенный в несколько раз небольшой кусок цветастой ткани.
— Для меня бесполезная безделушка, а ты, если захочешь, сможешь продать этот камушек! — отвечая на его взгляд, заявила она, возвращаясь назад и осторожно разворачивая тряпицу. Заинтригованный вор невольно придвинулся ближе. — Он будет твой, если достанешь для меня одну вещь!
— Какую вещь? — поинтересовался Альто, восхищенно рассматривая прозрачный с интенсивным красным отливом кабошон, вспыхивающий огненно-желтыми и оранжевыми искорками.
— Всего лишь... — Улла замялась, — маленькую металлическую шкатулочку. Ты выкрадешь ее у шарлатана, посмевшего называть себя предсказателем. Он приехал на ярмарку вместе с бродячим цирком.
— И что в ней?
— Не твое дело! — неожиданно рассердилась старуха. — Принеси мне шкатулку, и я отдам тебе камень!
— Ладно, — согласился Альто. Кабошон совершенно очаровал его. Желание заполучить огненный опал пересилило в нем привычную осторожность.
* * *
Дождавшись, когда ничего не подозревающий маг отправиться спать в отведенную для них комнату, вор незаметно выскользнул из дома. Спускаясь по тропинке, скальв остановился на краю обрыва и настороженно прислушался: ночную тишину нарушал тихий плеск волн, одна за другой набегающих на песчаный берег внизу. Ветерок, пропитанный соленым запахом моря, обдал его лицо прохладой, вынуждая зябко поежиться и закутаться в плащ.
Отгоняя сон, вор поднял голову, взглянув на холодный серебристый серп месяца, окруженный мерцающими точками похожими на маленьких светлячков. Сердце Альто тоскливо сжалось. Звездный рисунок отличался от привычного ночного неба над Ангеборгом. Застыв, он грустно смотрел на звезды, пока его не вывел из оцепенения раздавшийся совсем рядом резкий крик совы. Вздрогнув, Альто воровато огляделся и поспешил в сторону города.
За время дневных скитаний в тщетных попытках найти ночлег он успел изучить маленький городишко вдоль и поперек. И теперь скальв уверенно крался по опустевшим улочкам Норгейла, оставляя по правую руку от себя купол возвышающегося над городом храма Айрд Безмолвной. Используя его вместо ориентира, вор прошмыгнул на центральную улицу, ведущую к городской ратуше. На площади перед ней раскинулись торговые ряды и шатры бродячего цирка.
Чем дальше он отходил от домика Уллы, тем неспокойнее становилось у него на душе, как будто невидимая нить, натягиваясь, тянула его обратно. С бешено бьющимся сердцем Альто пытался понять причину странного ощущения появившегося у него сразу же, как только он перешагнул порог лачуги.
Внезапно чуткий слух вора уловил раздавшийся впереди звук. Он метнулся к одинокому дереву, растущему около ближайшего дома и, подпрыгнув, ухватился за висящую над головой толстую ветку. Подтянувшись, парень спрятался среди листвы, настороженно наблюдая за тонущей в полумраке улицей.
Металлический лязг и размеренный шум шагов приближающихся незнакомцев становился все ближе. Затаив дыхание вор плотнее прижался к скрывающим его веткам. Впереди замаячил неровный свет отбрасываемый факелами. Отблески длинными тенями заиграли на фасадах домов и брусчатке мостовой. Грохоча доспехами, трое стражников неторопливо приближались к тому месту, где затаился Альто. Неожиданно троица остановилась прямо под деревом, заставив скальва мысленно сплюнуть от досады.
— Слышал Хайо, что творится в Вестмаре? Я тут недавно весточку от сестры получил. В Ангеборге неспокойно, какие-то твари, не иначе как из Другого мира, шастают там по ночам! Люди в столице напуганы, многие боятся вечером выходить на улицу.
— Если бы только в Ангеборге, так ведь по всей стране нечисть зашевелилась! Ты послушай, о чем народ по углам шепчется! Говорят, кто-то убил всех магов из Дома Рансварт, а ведь это у нас в Регинлейле! А еще говорят, что там не обошлось без участия демонов! — понизив голос, прошептал Хайо, беспокойно оглядываясь, словно ожидая, что в любую секунду на него может наброситься из темноты какое-нибудь злокозненное порождение мрака.
Они замолкли. В повисшей тишине слышалось лишь тихое потрескивание горящих факелов. Затянувшееся молчание прервал тяжелый вздох Хайо:
— Ох, не нравится мне все это! Попомните мое слово — темные времена настают!
— Слушайте больше! — наконец не выдержав, встрял в их разговор коренастый бородач. — Это все разборки между магами, наверняка не поделили что-то! Ну, чего встали? Пошли!
Альто усмехнулся. Стражник, даже не догадывающийся, насколько его предположение оказалось ближе всего к истине, уверенно зашагал дальше.
— Нет, не скажи... — начал было возражать Хайо, вместе с приятелем поспешно устремляясь вслед за ушедшим вперед товарищем.
Вор, потеряв интерес к дальнейшему разговору, перестал прислушиваться. Голоса удаляющихся стражников становились все приглушеннее, постепенно затихая вдали. Решив не рисковать, он дождался, когда троица окончательно скроется за поворотом и бесшумно спрыгнул с дерева. Ему повезло, дальнейший путь до городской площади он проделал без приключений.
Укрываясь в тени дома, отбрасываемой нависающими друг над другом верхними этажами, вор наблюдал за раскинутыми прямо посреди площади, разноцветными шатрами цирка, образовывающими полукруг около деревянного помоста, где проходили дневные представления. Он сразу узнал желтый шатер предсказателя стоящий чуть в стороне от остальных и подробно описанный Уллой. С другой стороны полукруга виднелись две повозки и привязанные к ним лошади. Рядом с ними догорал огромный костер со спящими вокруг него людьми.
Незаметно подкравшись к шатру, Альто огляделся и прошмыгнул внутрь. Окинув взглядом незамысловатую обстановку, вор обошел грубый постамент с установленным на нем металлическим ящиком и бесшумно проскользнул к свешивающемуся с потолка пологу, отгораживающему большую часть шатра. Осторожно отодвинув плотную ткань, Альто заглянул внутрь.
Его внимание привлек деревянный сундук. Рядом с ним лежала кипа старых потертых шкур сброшенных прямо на пол. Вероятно, они заменяли постель отсутствующему сейчас хозяину. Сундук оказался не заперт. Заглянув внутрь, Альто принялся рыться в его содержимом. К разочарованию скальва шкатулки там не оказалось. Осмотрев постель и не найдя нужной ему вещи, он вернулся к постаменту.
Кроме ящика, прикованного к массивному пьедесталу толстой, в два пальца толщиной цепью, никакого мало-мальски подходящего для хранения шкатулки места в помещении больше не было. Брови вора озадаченно приподнялись, когда разглядывая ящик, он обнаружил на нем искусно нанесенную гравировку в виде замысловато переплетенного цветочного узора в точности совпадающего с полученным от ведьмы описанием. Удивленное выражение на лице Альто сменилось негодованием, как только он понял, что этот ящик и есть та самая 'маленькая металлическая шкатулочка'.
— Старая карга! — в сердцах прошептал он, осматривая навесной замок, продетый в специальную скобу на боку ящика.
Огромный замок служил скорее предупреждением для желающих поживиться чужой собственностью, чем действенной защитой против воров. Вскрыть его незамысловатый механизм для Альто не представляло труда. Возвращаясь к сундуку, он взял приглянувшийся ему кинжал. Его длинное узкое лезвие вполне могло сойти за вращатель.
Достав шпильку он слегка согнул ее и, устраиваясь поудобней перед постаментом, перехватил замок левой рукой. Держа его навесу, Альто вставил в ключевую скважину лезвие кинжала, принимаясь свободной рукой орудовать шпилькой заменившей ему отмычку. Вскоре чувствительные пальцы вора ощутили сильный толчок от сработавшей внутри механизма пружины.
Стараясь не греметь, он аккуратно освободил ящик от цепи и завернул свою добычу в старое тряпье, благоразумно прихваченное из сундука незадачливого горе-предсказателя. Закинув узел за спину, сгибающийся под весом 'шкатулки' вор с опаской выглянул из шатра. Убедившись, что площадь по-прежнему безлюдна, он поспешил убраться от этого места как можно дальше.
Ящик довольно ощутимо давил своим весом на спину, заставляя скальва, то и дело подтягивать выскальзывающий из руки узел. Запыхавшийся Альто заметил темнеющий впереди провал подворотни. Свернув туда, он поставил рядом с собой мешок и, прижимаясь спиной к шероховатой стене дома, облегченно перевел дух. Отдышавшись, скальв подхватил узел, и уже собирался было идти дальше, когда рядом с ним раздался шепелявый скрипучий голос:
— Хватит меня трясти!
Подскочив на месте, Альто перепугано огляделся.
— Да кто ты вообще такой? — вновь возмутился голос.
Узел выпал из рук вора, с глухим стуком ударившись об мостовую, как только скальв понял, что странный звук раздается именно оттуда.
— Поаккуратней, болван! — тут же отреагировало запертое в ящике существо.
— Тише ты! — справившись с первым испугом, шепотом попытался успокоить его Альто, сообразив, что кроме недовольного шипения неизвестный обладатель голоса похоже ни на что больше не способен. Иначе, рассудил вор, он давно бы уже применил к нему свою силу.
— И не надейся! — заявил голос, становясь громче, — У-у-у ворюга!
— Если не заткнешься — я тебя сейчас так тряхну! — начиная злиться и боясь привлечь к себе внимание стражи, пообещал Альто, поднимая узел и слегка встряхивая его.
— Ладно, ладно, — тут же уступая ему, поспешно пообещал голос. — Только не тряси, у меня из-за тебя морская болезнь начинается!
До порта они дошли молча. Прошмыгнув мимо пьяной компании моряков, шумно вывалившейся из дверей припортового трактира, уставший Альто побрел вдоль пристани, время от времени, поглядывая в сторону темных силуэтов пришвартованных к пирсу кораблей покачивающихся на волнах и тихо поскрипывающих снастями.
Легкий ветерок, дующий со стороны залива, приятно холодил разгоряченное лицо, заставляя глубже вдыхать просмоленный, пахнущий тиной и водорослями воздух. Тварь в ящике, так же почуяв запах моря, еле слышно принюхивалась, однако при этом, предпочитая благоразумно помалкивать. Но стоило Альто оставить позади пристань и свернуть на тропинку, ведущую к домику Уллы, существо вновь оживилось:
— Ну, так все-таки, кто ты такой? — поинтересовалось оно.
— Какая тебе разница?
— Хочу понять: зачем это тебе понадобилось меня похищать?
— Мне — незачем! А вот одна ведьма хорошо заплатит, когда я принесу ей ящик.
— Ведьма? — настороженно переспросил голос и надолго замолчал что-то обдумывая.
Наконец существо снова заговорило:
— Так может, договоримся? — вкрадчивым голоском предложило оно. — Ты меня отпускаешь — и я заплачу тебе в два раза больше, чем пообещала твоя колдунья!
— Так не пойдет.
— Ладно, в три раза! Подумай! В три раза больше!
Скальв остановился. Предложение твари показалось ему заманчивым, но слишком уж быстро существо подняло цену, даже не узнав о той сумме, которую ему собирались заплатить вначале. Да и потом если оно такое богатое, почему до сих пор сидит запертое в ящике?
— Нет, — решительно ответил Альто, снова направляясь к дому старухи. — У меня с ней договор на магик заключен и свое слово я сдержу!
— Голь перекатная, ты еще пожалеешь! — злобно прошипела тварь, поняв, что сговориться с парнем не удастся. — Подзаборник! Попомни мое слово...
— Уймись! — ощутимо встряхивая мешок, осадил его Альто. — Поздно верещать, пришли уже!
Он еще издали заметил старуху стоящую рядом с покосившейся изгородью и внимательно наблюдающую за тропинкой.
— Ну что? — как только Альто поравнялся с ней, нетерпеливо спросила ведьма. — Украл?
— А что разве не видно? — хмуро поинтересовался скальв, толкая калитку. Проходя мимо старухи, он демонстративно подтянул повыше сползающий узел.
Ведьма, радостно закивав, засеменила за ним следом. Войдя в дом, Альто поставил свою ношу на стол. Существо внутри затаилось. Оно не издало ни звука, пока он развязывал узел. Освободив от тряпья металлический ящик, он выложил его перед старухой:
— Она? Та самая 'шкатулка'? — спросил он, поворачиваясь к ведьме.
Да-да! — воскликнула Улла, не замечая звучащей в его голосе издевки. Засунув костлявую руку в холщевый мешочек, привязанный к поясу, старуха достала оттуда уже знакомую Альто тряпицу. — Вот голубчик, держи. Как договаривались!
Альто забрал оплату и подойдя к закрытой двери, тихонько отворил ее, входя в отведенную ему с Манфридом комнату. Перешагнув порог, нелюдь усмехнулся. Пользуясь правом первенства, маг занял единственную кровать, любезно предоставив скальву кучку одеял ворохом сваленных у противоположной стены. Впрочем, что-то подсказывало Альто, что при любом раскладе спать ему пришлось бы на полу.
Стараясь не шуметь, он соорудил из одеял подобие постели и с наслаждением растянулся на импровизированном ложе. Вспомнив про опал, Альто развернул тряпку, выложив сверкнувший теплым огнем камень на ладонь. Слегка поворачивая его, он любовался переливами оранжевых и желтых искорок сверкающих в глубине камня и напоминающих ему огненные глаза привидевшейся во сне девы.
Бормотание, раздавшееся в соседней комнате, отвлекло его внимание от добычи, заставив прислушаться. Старуха, похоже, начала читать какое-то заклинание. Ее тихий голос то становился громче, переходя в скулящие завывания, то совсем затихал. Хотя заклинание было направлено не на него, Альто почувствовал, как по коже пополз холодок. Неожиданно завывания прекратились, и его напряженный слух уловил скрип, издаваемый несмазанными петлями. Вслед за ним раздался громкий стук захлопнувшейся двери.
Вор напряженно замер в ожидании, но из соседней комнаты больше не донеслось ни звука. Завернув камень в тряпку, Альто спрятал ее и, подложив руки под голову, задумался. Его взгляд рассеянно скользил по перекрестию балок на низком потолке, пока он пытался понять: какую дверь могла открыть старуха?
Та, что вела в ее убогое жилище, насколько ему помнилось, не скрипела. Других же в комнате не было, если только... Парень улыбнулся появившейся у него догадке, решив, что завтра обязательно ее проверит.
Альто неудержимо клонило в сон. Беспокойная ночь, проведенная на городских улицах, начала напоминать о себе усталостью и тяжестью во всем теле. Он заворочался, пытаясь устроиться удобней на жесткой постели и вскоре уснул.
Разбудил его бесцеремонный тычок под ребра. Открыв глаза, он увидел нависшего над ним мага.
— Просыпайся, — заявил Манфрид. — Сколько можно спать?
Зевая и потягиваясь, Альто уставился на северянина. Маг успел сменить мантию на котту из тонкого красного сукна, коричневые шоссы и шляпу со щегольским пером. Наброшенный на плечи легкий плащ-монтель, застегнутый богато украшенной фибулой, довершал его костюм. Теперь глядя на этого состоятельного дворянина, сложно было предположить, что под рубахой у него спрятан амулет и его владелец является ни кем иным, как имперским магом!
— Не стоит привлекать к себе чрезмерное внимание, — опережая его вопрос, ответил Манфрид, заметив появившееся на лице скальва удивленное выражение. — Нам несказанно повезло, что мы приехали в город во время ярмарки. В таких городишках жители знают друг о друге почти все и наше появление здесь, в любое другое время, вряд ли могло остаться незамеченным. Можно считать — госпожа Удача на нашей стороне!
Скрестив пальцы, Альто согласно кивнул. Ему ли не знать, как может быть пуглива госпожа Удача. Один неверный шаг и... улетит — не поймаешь!
Все еще потягиваясь и зевая, скальв подошел к комоду. На нем стоял приготовленный старухой ушат с водой. Окунув лицо в ледяную воду, мгновенно выбившую из него остатки сна, Альто, довольно фыркая, замотал головой, разбрасывая вокруг брызги. Нащупав лежащее рядом с ушатом чистое льняное полотенце, он насухо вытерся.
В соседней комнате ведьмы не оказалось. Манфрид, успев позавтракать еще раньше, отправился в хлев седлать Огонька. Предоставленный самому себе, Альто огляделся. Прислушиваясь к доносящимся со двора звукам, он подошел к лежащей на полу циновке. Приподняв ее край носком ботинка, вор довольно хмыкнул, обнаружив спрятанный под циновкой деревянный люк, ведущий в подвал.
Вернувшись к столу, он пододвинул к себе тарелку с давно остывшей бобовой похлебкой, вместо мяса щедро приправленной свежей зеленью и чесноком. Рассеянно помешивая деревянной ложкой густую жижу, Альто раздумывал над вчерашним предложением странной твари.
Он вполне справедливо считал себя свободным от всяческих обязательств по отношению к старухе. Ведь свое слово он сдержал, достав ведьме обещанную 'шкатулку', а значит, ничего не мешало ему заключить новую сделку, но теперь уже с этим существом из ящика. Правда, вора смущал один, зато немаловажный вопрос: есть ли у твари, обещанные за свободу деньги? Работать за 'просто так' Альто не собирался.
Он колебался, не в состоянии прийти к какому-либо решению, пока его одиночество не нарушила вошедшая в комнату Улла. Глотая похлебку, Альто время от времени поглядывал на копошащуюся у очага старуху в надежде, что она вскоре выйдет во двор. К его разочарованию ведьма и не думала уходить.
'Значит, так тому и быть'! — разом разрешил он все сомнения, отодвигая пустую тарелку и вставая из-за стола.
Во дворе его поджидал Манфрид. Распрощавшись со старухой, они направились в город. Улицы Норгейла, несмотря на ранний час, оказались довольно многолюдны. Чем ближе они подъезжали к площади, тем больше становилось спешащего на ярмарку народу. Свернув в очередной переулок, путники выехали к заполненной веселящимся людом площади. Шум, крики, смех, смешанные с гремящей со всех сторон музыкой, оглушили обоих.
Альто, который и сам был не прочь иной раз повеселиться и позубоскалить, прислушивался к взрывам хохота, раздающимся со стороны кукольного театра, развернувшего представление между лотками и прилавками, заваленными разнообразными товарами. Иногда комментарии и смех зрителей перекрывали крики зазывал громогласно расхваливающих свой товар и пытающихся перекричать конкурентов.
Договорившись с магом встретиться у дуба, ударом молнии расщепленного на две части, Альто соскочил с коня и затесался в толпу. С горящими глазами он неспешно прогуливался вдоль лотков, рассматривая выложенные товары. Протискиваясь сквозь поток снующих туда и обратно людей, скальв выбрался к рядам оружейников. Еще издалека Альто заметил двухметрового мрачного детину околачивающегося около одного из лотков. Сторговавшись, он продал ему фальчион, оказавшийся слишком тяжелым для его руки и занялся поиском подходящего оружия.
Его внимание привлек одноручный меч с простой крестообразной гардой и кожаной оплеткой на рукояти.
— Бери не пожалеешь, — гундосил чернявый хозяин лавки, вовсю нахваливая товар. Он и так, и эдак поворачивал меч перед лицом восхищенного парня. На голубоватом клинке отчетливо вырисовывался мудреный узор из замысловато изогнутых сливающихся линий похожих на маленьких червячков. — Из самой Саргории привезён! Это же шэлойская сталь — прочная, гибкая, острая! Да ты сам посмотри!
С этими словами продавец достал заранее припасенный для таких случаев кусочек тонкой прозрачной ткани. Подбросив ее в воздух, он разрубил лоскуток пополам одним ударом.
Сколько стоит? — одобрительно кивнув, поинтересовался Альто.
— Пятьдесят злат.
Таких денег, даже вместе с теми, что ему удалось выручить за продажу фальчиона, у скальва не было. До хрипоты проторговавшись с торговцем, Альто удалось сбить цену почти на треть. Пристегнув ножны приобретенного меча к поясу, довольный покупкой и собой парень отошел от прилавка.
Его взгляд, скользнув по толпе, неожиданно натолкнулся на человека поразительно похожего на ворона.
— Дорогу! — раздавшийся над ухом зычный голос заставил Альто отвлечься от буравящих его черных глаз незнакомца и отскочить в сторону.
— Посторонись! Пропусти! — кричал с ног до головы обсыпанный мукой молодой подмастерье пекаря зазевавшимся на пути покупателям. При этом он ухитрялся ловко лавировать между людьми и одновременно удерживать в высоко поднятых над головой руках поднос с горячей выпечкой.
Когда скальв вновь взглянул на то место, где стоял незнакомец — того уже и след простыл. На Альто вновь накатило неприятное ощущение, впервые появившееся еще ночью: словно он связан с чем-то невидимой нитью натянутой до предела и тянущей его обратно. Решив, что пора возвращаться, он развернулся и пошел в сторону южных ворот. По дороге Альто истратил почти все деньги на приглянувшуюся ему вместительную дорожную сумку. В конце концов, выбравшись с запруженной народом площади, скальв побрел к условленному месту.
Чем ближе он подходил к скучающему магу, держащему под уздцы двух коней, тем сильнее ему казалось, что тянущаяся к нему нить ослабляет давление, сматываясь в тугой клубок, а вскоре странное чувство и вовсе исчезло.
— Долго же ты, — заметил Манфрид.
— Мне кажется, я видел Брана, — произнес Альто подходя к Огоньку и роясь в притороченных к седлу переметных сумах в поисках прихваченного в 'Трех дубках' барахла.
— Ты уверен?
— Нет, — отозвался скальв, перекладывая найденные вещи в новенькую сумку, — но этот человек очень на него похож.
— Надо уходить из города, — забеспокоился маг, отдавая спутнику поводья от предназначенной для него лошади.
Проехав мимо фонтана, они выехали на ровную прямую дорогу, ведущую к южным воротам. Поправив съехавшую набок сумку, Альто вспомнил про опал спрятанный за голенищем ботинка. Вытащив тряпицу, он развернул ее, собираясь еще раз полюбоваться драгоценностью. Блеснув на солнце огненными искрами, камень внезапно начал менять цвет и форму на глазах изумленного вора превращаясь в наглого желтого жука. Раскрыв крылья, насекомое взмыло в воздух. Сделав полукруг, жук полетел в сторону палисадника зеленеющего за забором ближайшего дома.
-Мой камень?.. — прошептал пораженный Альто. Как только до него дошло, что его беспардонно надули, вор натянул поводья: — Старая карга! — завопил он, разворачивая коня.
— Куда ты? Стой! — окрикнул маг промчавшегося мимо него нелюдя.
Бесполезно. Скальв его даже не услышал. Забыв обо всем на свете, не обращая внимания на гневные крики людей шарахающихся от копыт его лошади, Альто понесся к пристани. Еще издали он заметил дым, поднимающийся со стороны скалы. Резко осадив коня, он вгляделся в домик ведьмы, виднеющийся на вершине утеса. Откуда-то снизу раздалось тихое бормотание:
— Я... я видел их!
Оборачиваясь на звук голоса, Альто заметил оборванного пьянчужку сидящего на мотке каната, брошенного у причала, и бережно прижимающего к груди кожаную флягу.
— Я все видел! Все! — многозначительно подняв грязный палец, повторил он. Пытаясь подняться, бродяга не удержал равновесия и рухнул обратно, выпустив из рук флягу, покатившуюся по пристани. — Крылатые демоны — это они подожгли дом!
Глава 6
Йоэль Йост, канцлер его величества Ойгена Второго, уже в течение нескольких дней не выходил из дома. Забросив государственные дела, он пребывал в крайне скверном расположении духа. Словно запертый в клетке зверь, потеряв сон и покой канцлер метался по кабинету не находя себе места, малодушно пытаясь утопить в золотистом вине, привезенном из Шенорских виноградников, страх опутавший душу липкими нитями.
Подойдя к массивному дубовому столу, Йоэль дрожащими руками взял изящную бутыль, богато украшенную позолотой и вставками из цветного стекла стилизованного под виноградные гроздья. Открыв восковую печать закупоривающую горлышко бутылки, он плеснул в бокал немного вина. Пригубив, канцлер отставил серебряный кубок и, тяжело вздохнув, подошел к раскрытому окну, занавешенному шпалерой покрытой золотым шитьем. Отодвинув край занавеса, Йоэль выглянул наружу.
В спертый воздух комнаты ворвалось свежее дуновение ветра и веселый гомон воробьев устроивших драку из-за оброненной кем-то хлебной корки. Маленькая стайка мгновенно разлетелась, стоило только спешащему по своим делам горожанину пройти мимо, и снова с дружным чириканьем набросилась на свою добычу. Взгляд канцлера задержался на молоденькой розовощекой служанке тащившей корзину, доверху заполненную купленными на рынке продуктами.
В комнате ощутимо похолодало, отчего Йоэль поежился, плотнее запахивая полы атласной накидки подбитой куньим мехом. Раздавшийся сзади тихий шорох заставил его вздрогнуть и резко обернуться. В кресле с высокой резной спинкой сидел магистр Дома Орис. Нахмурившись, он разглядывал вырезанные из слоновой кости шахматные фигуры, расставленные на низеньком столике, инкрустированном черной яшмой и перламутром.
— Вы напугали меня! — возмущенно заметил канцлер. — Эта ваша манера появляться неожиданно совершенно невыносима, Берит!
Колдун усмехнулся уголками губ. Взяв с доски фигурку ферзя, он покрутил ее в руках.
— На вашем месте, Йоэль, я бы вместо вина пил успокаивающую настойку из вороньей ягоды, — насмешливо заметил он. Ледяные глаза магистра изучающе скользнули по бледному одутловатому лицу канцлера. — Что-то вы стали не в меру пугливы, да и выглядите... погано!
— Все благодаря вам, — прошипел канцлер. — Ведь это вы втянули меня в это дело!
На лице мага еще шире расплылась ядовитая усмешка. Откровенно наслаждаясь перекошенным от страха и злости лицом Йоэля Йоста, он хищно оскалился, с трудом подавляя готовый вырваться злобный смех.
Канцлер внимательней всмотрелся в резко очерченный профиль мага, вновь сосредоточившего свое внимание на шахматной фигурке. Лицо магистра, обычно выглядевшее лишенной эмоций застывшей маской, на этот раз показалось ему слишком живым и подвижным что навело Йоэля на определенные подозрения:
'Опять налакался своего зелья!' — решил он.
— Вам ведь известно, что император потребовал тщательного расследования совершенного в Доме Рансварт преступления? И будь я проклят, если маги Рамберта не докопаются до правды! — в мстительном желании стереть с лица Берита столь ненавистную ему ухмылку, заметил канцлер.
— Вам ли не знать, что расследованием подобных преступлений занимаются Провидцы, — одарив его презрительным взглядом, парировал Берит. — Можете не беспокоиться, Йоэль, наши имена даже не будут упоминаться в этом деле.
— И что?.. Вы слишком самоуверенны Хенролг! Император потребует результатов расследования. Слышите — результатов! Что вы ему предоставите? Где они, эти мерзавцы совершившие преступление? Я вас спрашиваю — где? Собираетесь свалить все это на происки сил Тьмы? — в бешенстве выпалил канцлер, широкими шагами меряя комнату: — Теперь наша миссия висит на волоске — и все это из-за вас! Кстати, где он этот ваш хваленый демон?
— А его нет! — шахматная фигурка полетела в угол комнаты и Берит, с напускной улыбкой, взглянул на растерянное лицо канцлера в изумлении застывшего посреди кабинета.
— Как нет? — покрываясь смертельной бледностью, переспросил Йоэль. С трудом дойдя до рабочего стола, он без сил повалился на стоящий рядом стул.
— Создатель... мы все погибли! — простонал канцлер, закрывая лицо рукой.
— Успокойтесь и возьмите себя в руки, — вставая с кресла, холодно заметил маг. Подойдя к столику, он выплеснул содержимое кубка на роскошный ковер. Достав обтянутую тонкой кожей флягу, магистр заново наполнил его до краев темной тягучей жидкостью. Вернувшись, Берит протянул кубок Йосту, потребовав: — Пейте!
— Решили от меня избавиться? — канцлер с опаской взял кубок и осторожно принюхался к его содержимому.
— Не будьте идиотом, Йоэль! Пока что мы еще нужны друг другу. А эта настойка поможет вам прояснить разум, который вы, похоже, где-то подрастеряли, — начиная злиться, маг не смог удержаться от желания поддеть собеседника.
Йоэль поднял глаза на магистра:
'Шакал!' — с ненавистью подумал он, пригубив настойку. — 'Конечно, я тебе нужен! Но ровно до тех пор, пока я могу влиять на решения принимаемые молодым наследником'.
Убедившись, что Йоэль начинает приходить в себя и уже способен более или менее внимательно выслушать его, Берит продолжил:
— С демоном или без, но мы закончим начатое дело! Вы же понимаете, — подойдя вплотную к Йоэлю Йосту, он схватился руками за подлокотники кресла, нависая над невольно вжавшимся в деревянную спинку канцлером: — Нам некуда отступать, слишком далеко все зашло! Или мы сумеем переиграть судьбу или погибнем, пытаясь это сделать!
— Без демона наша затея обречена на провал! Каким образом вы собираетесь обойти охрану императора? Боевые маги из Дома Форгер не оставят от наших сторонников ни следа.
— О! Боюсь, у Дома Форгер в ближайшее время начнутся большие неприятности, от которых он не скоро оправится, — неожиданно расхохотался Берит, отходя от кресла.
— О чем вы?
— У меня есть сведения, что к небезызвестным вам событиям в Доме Рансварт причастны маги из Дома Форгер!
— Что? — издав изумленный вопль, канцлер в сильнейшем волнении подался вперед. Совершенно позабыв о том, что в руке у него кубок с зельем он нечаянно выплеснул часть его содержимого на одежду. С досадой покосившись на расплывающееся пятно, Йоэль вновь уставился на мага: — Как это понимать?
— Как вам известно, наши планы в Доме Рансварт были нарушены неким молодым выскочкой.
— Ваши планы, — уточнил канцлер.
— Так вот, этот молодой человек очень кстати оказался магом из Дома Форгер, — не обращая внимания на его реплику, продолжил Берит. — Можете не сомневаться, мои люди проводящие расследование в Доме Рансварт найдут неопровержимые улики, указывающие на причастность Дома Форгер к совершенному там преступлению. Заодно мы избавимся от магистра Зигмара обвинив его в подготовке заговора против нашего всеми обожаемого императора Ойгена Второго.
— Но это же все меняет! — мгновенно оживился канцлер, на лету схватывая суть предложенной магом интриги. Выпив залпом содержимое кубка, он вскочил со стула и, возбужденно заходив по кабинету, остановился напротив магистра: — Вы сообщили мне великолепные новости, Берит! Только доказательства должны быть очень убедительными. Император должен безоговорочно в них поверить!
— Не беспокойтесь, я предоставлю императорскому суду живого заговорщика.
— Вы уверены? — встревожился канцлер. — Разумнее будет получить от него необходимое нам признание, а дальше... в тюрьме ведь всякое может произойти! Мне, знаете ли, как-то спокойнее будет от мысли, что он мертв. У мертвецов есть одно неоспоримое достоинство — они не сболтнут лишнего!
— Нет, дорогой мой Йоэль, он даст необходимые показания и предстанет перед судом! Я должен видеть, как его казнят! — Берит мстительно поджал губы. Мальчишка разрушил все его надежды, и теперь он заставит его заплатить за все это сполна.
— Он уже у вас?
— Пока что нет, но мои люди следят за ним и приказ об его аресте уже пущен в дело.
— Мы должны заполучить его раньше, чем Дом Форгер что-то заподозрит и примет ответные меры. Магистр Зигмар опасный противник.
— Как только его возьмут под стражу я дам вам знать.
— Отлично! — поставив кубок на стол, канцлер по привычке схватился за гусиное перо. Отрешенно покрутив его в руке, он небрежным жестом закинул перо в изящную чернильницу украшенную изображением единорога и повернулся к магистру: — Когда доказательства будут у нас я смогу убедить императора сменить охрану на Провидцев из числа преданных нам людей. А дальше все пойдет по нашему плану!
* * *
Пьянчужка сполз с мотка каната, предпринимая еще одну неудачную попытку встать. Наконец поняв, что удержаться на ногах ему не удается, он ползком добрался до фляги. Подобрав ее, он уселся и, выдернув деревянную пробку закупоривающую горлышко баклажки, вылил в широко раскрытый рот последние капли браги. Убедившись, что фляга пуста, бродяга отбросил ее и, горестно махнув рукой, уставился мутными глазами на оставшуюся в руке пробку.
— А что с Уллой? Той старухой, что живет в доме? — поинтересовался Альто.
— Старуха? — оборванец пожал плечами, удивленно крутанув по сторонам головой, в поисках интересующей незнакомца дамы. Не обнаружив ее, он сосредоточенно уставился на задавшего вопрос парня. Неожиданно взгляд его просветлел. Сделав очередную попытку подняться он, шатаясь, добрался до коня собеседника и, словно клещ, вцепившись в стремя, жалобно загнусавил: — Мил-человек, подай бедняку медяк! Жена и детишки голодают...
— Отцепись! — дергая ногой в попытке выдернуть стремя из его хватких рук, раздраженно прикрикнул на него Альто, слишком поздно сообразив, что зря теряет здесь время и ничего путного от попрошайки ему узнать не удастся. К тому же дым, поднимающийся над скалой, стал заметно чернее и гуще, заставив его отвлечься от бродяги и тревожно всмотреться в сторону горящего дома.
— Пожалей, трое...нет, четверо детишек голодают! — не желая просто так расставаться со своей жертвой ныл оборванец, из последних сил хватаясь за ногу скальва.
— А-а-а! Чтоб тебя... держи! — после непродолжительной внутренней борьбы сдался Альто.
Достав из кошеля медяк, он на всякий случай отбросил его подальше от себя. Затуманенный выпивкой разум не позволял бедняге оценить всю опасность своего положения: стоило только всаднику стегнуть коня, и он рисковал оказаться под его копытами. Звякнув, монетка покатилась по пыльной пристани провожаемая опечаленным взглядом бывшего владельца:
— Пропьешь ведь!
— Да благословит... — расплываясь в счастливой улыбке, залебезил пьянчуга, пытаясь снизу заглянуть под капюшон, низко опущенный на лицо незнакомца. Его взгляд пересекся со странными темно-синими глазами нелюдя. От неожиданности бродяга запнулся на полуслове. В ужасе отшатнувшись от всадника, он повалился на мостовую и, делая знаки призванные отгонять представителей Тьмы, хрипло прошептал: — Изыди демон! Чур меня, чур!
— О, да! Не стоит благодарности, — помрачнев, насмешливо ответил Альто, подстегивая коня и галопом направляясь к домику ведьмы.
Рискуя свернуть шею, он вихрем промчался по узкой тропинке, издали окидывая взглядом огородик и двор в надежде увидеть Уллу. Дом еще не полыхал, но из дальних окошек уже валил белесый смешанный с чернотой дым, поднимаясь над крышей, словно реющий на ветру прорванный стяг.
Спрыгнув с коня, скальв перемахнул через покосившуюся калитку. Вышибив ветхие ворота хлева, он выпустил на свободу двух перепуганных истошно блеющих коз и вернулся к дому. Толкнув входную дверь, оказавшуюся незапертой, Альто остановился на пороге.
Пытаясь высмотреть хозяйку в серой клубящейся дымке заполнившей комнату, он надсадно закашлял, глотнув горького дыма. Дальняя стена уже вовсю горела объятая пламенем. Получив приток свежего воздуха, огонь загудел, вспыхнув с новой силой. Огненные языки побежали по потолку, подбираясь ближе к двери. Похоже, старуха умудрилась нажить себе врагов напакостив не только ему одному. В доме явно что-то искали: опрокинутая мебель, перевернутые шкафы, разбитая, раскиданная по полу посуда не оставили у вора никаких сомнений на этот счет.
— Улла, ты где? — протирая слезящиеся от едкого дыма глаза, осипшим голосом позвал он.
Ответа не последовало. Шагнув внутрь, он споткнулся обо что-то мягкое и, не удержав равновесия, ничком полетел на пол. Оборачиваясь, Альто увидел лежащую около порога ведьму. Остекленевшие глаза старухи смотрели в потолок, из-под раскинутых в стороны рук медленно растекалась лужица крови.
На глаза ему попалась циновка, как ни странно оставшаяся лежать на прежнем месте. Откинув ее в сторону, Альто открыл ведущую в подвал дверь, с любопытством заглянув в темный провал погреба. Спустившись по грубо сколоченной лестнице, скальв оказался в небольшом помещении.
В его глубине виднелся закопченный очаг с подвешенным над ним котлом. Одну стену погреба полностью занимал огромный шкаф с множеством книг и свитков. Многочисленные полочки, развешанные вдоль стен, заполняли аккуратно расставленные свечки, склянки с зельями и куча всяких непонятных и странных предметов. Отовсюду с потолка свешивались пучки лаванды, шалфея и мяты, вперемежку с кореньями валерианы и женьшеня. На большом столе в окружении оплывших воском свечей, среди костей и шкурок животных, стоял украденный у предсказателя металлический ящик. Подойдя к нему, Альто осторожно постучал по его поверхности.
— Эй, ты еще там?
Парень напряженно прислушался.
— Чего тебе? — проскрипел знакомый голос.
— Я передумал. Ты, правда, заплатишь, если я тебя освобожу?
— Вот как, уже успел пожалеть? — ехидно поинтересовалось существо. — А ведь тебя предупреждали, подзаборник!
— Знаешь, я ведь могу и обратно передумать, — угрюмо заметил Альто, уязвленный насмешливым тоном твари. — Решай быстрей, у меня нет никакого желания поджариться тут с тобой за компанию!
В погребе ощутимо запахло гарью, сверху из открытой двери потянулся тонкий сизый дымок.
Тварь шумно принюхалась и удивленно поинтересовалась:
— Твоя работа?
— Сдурел, — искренне возмутился Альто. — Ты лучше давай... думай быстрее!
— А чего тут думать? Сделка! — прошепелявило существо.
— Сделка, — ответил только и ждавший этого скальв, подхватывая ящик и собираясь тащить его к лестнице.
— Подожди, вытащи меня из этого гроба!
— Да?! Хотел бы я знать как! — пробормотал Альто, ставя ящик обратно и рассматривая узоры на его поверхности. Предложение твари показалось ему вполне разумным. В самом деле, зачем брать с собой тяжеленную 'шкатулку', если от нее можно избавиться.
— Там есть секрет — потайной рычажок. Нажми на него.
Вор принялся крутить ящик в поисках детали хотя бы отдаленно похожей на рычаг. Внутри ящика что-то стукалось, глухо ударяясь об стенки, и мерзко скрипело как будто шкрябали металлом об металл.
— Хватит, ты же меня так убьешь! — наконец не выдержав, возмутилось существо.
— И где он этот рычаг? — начиная нервничать, разозлился Альто, поминутно оглядываясь на дверь, через которую подвал стремительно заполнялся дымом.
— Смотри на узор, дурень! — взвизгнула тварь, тоже начиная волноваться и шумно принюхиваться к едкому запаху проникающему внутрь. — Один лепесток на цветке отличается — нажми на него!
— Так бы и сказал, а то рычаг! — возмутился скальв, внимательней присматриваясь к гравировке.
Вся поверхность ящика оказалась испещрена маленькими сквозными дырочками. Найдя нужный узор, действительно отличающийся от остальных, он надавил на него. Дверца с тихим шуршанием поднялась кверху, открыв его взгляду странное существо, напоминающее летучую мышь. Распластавшись на дне ящика, оно упиралось четырьмя лапами в исцарапанные острыми черными коготками стенки.
Поднимаясь на задние лапы, существо расправило серые кожистые крылья. Взмахнув хвостом чтобы удержать равновесие, оно сделало несколько шагов и вывалилось из ящика, обессилено упав на стол.
— Ну что уставился? — недовольно прошипела тварь, подняв остроухую голову с выпирающими из пасти загнутыми клыками. — Давай начинай меня спасать!
Решив, что возмущаться бесцеремонной наглостью твари сейчас не время, Альто сгреб существо со стола и, не смотря на его протестующее шипение, засунул в сумку, стремительно метнувшись к лестнице. Комнаты наверху оказались заполнены дымом и нестерпимым жаром. Со всех сторон слышался треск и гул пламени пожирающего разбитую мебель и деревянные стены.
Задыхаясь, пытаясь сориентироваться в густом дыму, Альто пополз в том направлении, где должна была находиться дверь. Ему показалось, что он ползет уже целую вечность. Внутри у него все похолодело и сжалось от ужаса, когда ему пришла в голову страшная мысль о том, что он ошибся и свернул не туда. Хрипя и надсадно кашляя, пытаясь вздохнуть смешанный с гарью дым, Альто клял себя за собственную глупость и жадность. 'И чего мне понадобилось спускаться в этот погреб, будь он неладен!' — чуть не плача от страха смешанного со злостью на самого себя, думал он.
Сжимающимся от боли легким не хватало воздуха, глаза слезились, и он почти ничего не видел. Неожиданно рука его наткнулась на тело Уллы. Сердце вора радостно забилось, за всю свою жизнь он еще никогда не был так рад встрече с покойником как сейчас! Сделав последнее усилие, он выбрался наружу.
Отдышавшись и набрав полные легкие воздуха, скальв задержал дыхание и сунулся назад. Схватив ведьму за ноги Альто, кряхтя, вытащил ее на улицу. Это было единственное, чем он мог помочь бедной старухе — не дать ее телу превратиться в обугленную головешку погребенную под развалинами сгоревшего дома. Оттащив тело подальше, Альто выпрямился и наткнулся на суровый взгляд мага подъехавшего к изгороди и издалека наблюдающего за его действиями.
— Как это понимать? — сухо поинтересовался он.
— Да не я это! — решив, что Манфрид, так же как и тварь из ящика, подозревает его в убийстве старухи и поджоге дома, раздраженно ответил Альто.
— Знаю! Рассказ о летающих демонах и их собратьях шляющихся среди добропорядочных граждан я уже слышал от одного забулдыги на пристани. Я хочу знать, зачем ты сюда вернулся? — несколько секунд серые глаза мага в упор смотрели на вора, а затем его взгляд скользнул на заметно увеличившуюся в размерах сумку. На лице Манфрида появилось безграничное презрение: — Что не смог удержаться, чтобы не прихватить чужое добро?
— Может, у меня видение было о том, что дом Уллы сгорит! — игнорируя его последнее замечание, огрызнулся Альто. Ничего более умного, объясняющего его дурацкий поступок, ему сейчас в голову не приходило. Напрасно пытаясь отряхнуться от золы и гари испачкавшей одежду и руки, Альто прошел мимо мага к оставленной за калиткой лошади.
— Ну да! Все твои видения у тебя на роже написаны, висельник! Думаешь, я не догадываюсь что ты за птица? Никакой ты не посыльный из таверны. И я прекрасно наслышан о тех делах, что обстряпывают в 'Золотом Драконе'!
Альто направил коня в сторону тропки ведущей к заливу. Услышав последние слова северянина, он поморщился от досады и еле слышно пробормотал проклятие, слишком поздно сообразив, что все-таки не стоило говорить магу название заведения Калле. Сумка на его плече зашевелилась и оттуда высунулась голова спасенного им существа. Кашляя и чихая, оно открыло круглые ярко-зеленные глаза с узким кошачьим зрачком и, покрутив головой, недовольно прошипело:
— И долго мне еще здесь сидеть?
— Исчезни, — зашикал на него Альто, положив руку на его голову и пытаясь впихнуть упирающуюся тварь обратно.
— Кто это? — заметив длинноухое создание, заинтересовался Манфрид, едущий позади скальва и с интересом наблюдающий за разгорающейся между ними молчаливой борьбой.
— Так, забавная зверюшка, — как можно более беспечно отозвался Альто, отвешивая затрещину по не желающей убираться в сумку башке твари. Он вовремя успел отдернуть руку, возмущенно рыкнув, существо клацнуло зубами, недвусмысленно намереваясь вцепиться ему в ладонь.
Рассматривая упорно шипящее и вывертывающееся из-под руки нелюдя создание, маг задумчиво заметил:
— Кажется, я начинаю понимать, о каких крылатых демонах говорил тот человек на пристани.
— И что это за твари? — заинтересовался Альто, подъезжая к берегу и спешиваясь.
Направляясь к воде, он на ходу стянул с плеча сумку, бросив ее на прибрежную гальку. Присев на корточки перед набегающими на берег волнами Альто принялся отмывать руки и лицо от сажи.
— Горгульи!
Скальв замер, глядя на неторопливо проковылявшее мимо него существо, выбравшееся из оставшейся без присмотра сумки. Потрогав лапой воду, оно довольно оскалилось и зашлепало вдоль берега, удовлетворенно фыркая и поднимая вокруг себя кучу брызг.
— Нет, не может быть, — засомневался он. Будучи десятилетним мальчишкой, он очень хорошо запомнил торжественную процессию, в которой участвовали эти чудовища прибывшие послами ко двору императора Ойгена Второго. Трехметровые рогатые твари в сверкающих шлемах, вооруженные длинными копьями, вызывали мистический ужас у горожан, толпившихся на подступах к дворцу. 'А это что?' — думал Альто, скептически глядя на счастливую морду существа бегающего по кромке берега. — 'Карлик какой-то!'
— Мелковат для горгульи, — неуверенно заметил он.
— Это детеныш, кажется женского пола. Горгульи растут медленно, только лет через двести достигая размеров взрослой особи, — ответил Манфрид, спешиваясь и подходя к скальву. — И знаешь что самое неприятное? Горгульи не бросаю своих соплеменников на произвол судьбы. Так что те кто убил старуху и поджег дом не успокоятся до тех пор пока не найдут и не вернут ее обратно! И как ты умудряешься оставаться в живых при твоем-то умении попадать в дурацкие истории?
— Вообще-то я ее спас! — обиженно ответил Альто, поднимая голову и снизу глядя на остановившегося рядом мага.
— А это попробуй объяснить ее соплеменникам, когда они до нас доберутся! Может нам даже окажут особую честь и позволят умереть быстро!
— И что теперь делать? — Альто неуверенно взглянул на плещущееся в воде существо. Ушастая тварь носилась по берегу, зачерпывая пригоршнями воду, и с восторженными воплями разбрызгивала ее вокруг себя.
— Возьмем с собой, не бросать же ее здесь, — присаживаясь рядом с ним, ответил Манфрид, наблюдая за горгульей. Громко окликнув ее, он поинтересовался: — Послушай, малышка, как тебя зовут?
Существо замерло и медленно повернулось на голос человека. Настороженно подняв уши, горгулья покосилась на мага и, сделав несколько шагов в его сторону, прошипела:
— Айннэ.
— Как же ты оказалась в Вестмаре?
— Меня похитили дахи — люди песков. И если бы не проходивший мимо их стойбища караван, хозяин которого выкупил меня, я бы уже давно вернулась в Тиасс вместе с теми, кто отправился на мои поиски. А потом караванщик продал меня богатому купцу, а тот Радьо, — зеленые глаза Айннэ сверкнули, и она гневно прошипела: — Он посадил меня в ящик и заставил отвечать на глупые вопросы приходивших к нему людей!
— А Улла? Как ты попала к ней? — поинтересовался маг.
— Этот, — Айннэ кивнула в сторону Альто, — выкрал ящик у Радьо и продал ведьме!
Выслушав простодушный рассказ горгульи о ночных подвигах приятеля, Манфрид насмешливо взглянул на вора и с напускным сочувствием посоветовал:
— Может тебе сразу утопиться?
Горестный крик чайки пролетевшей над их головами заставил Альто испуганно вздрогнуть и тревожно посмотреть в прозрачную синеву над головой.
— Тьфу ты! — вскочил он, поняв, что это не крылатые твари, прилетевшие по его душу. Подхватив сумку, он раздраженно заявил: — Мы, кажется, в Ангеборг собирались!
Сграбастав мокрую Айннэ, он запихнул сопротивляющуюся горгулью обратно в сумку.
— Сиди тихо, а не то брошу тебя здесь! И плевать мне, что с тобой дальше будет! Свою часть сделки я выполнил!
Рявкнув на нее, Альто направился к лошади.
Выезжая на пристань, они заметили бегущих к скале людей. Около хибары Уллы уже собралась гудящая толпа. Народ стоял в отдалении, наблюдая за домом, превратившимся в огромный костер. Над его вершиной поднимался черный столб дыма, затягивая окрестности пахнущей гарью дымкой.
Проехав по кривым улочкам, ведущим в центральную часть города, они выбрались на заполненную людьми площадь. Плотная толпа горожан сгрудилась около деревянного помоста, возвышающегося над их головами. На помосте стоял высокий человек в окружении стражников и зычным голосом зачитывал длинный свиток, скрепленный сургучной печатью.
Путники остановились. Не смотря на то что глашатай напрягая глотку старался изо всех сил, до того места где они стояли, доносились только обрывки фраз.
— Указом его императорского величества Ойгена Второго повелевается...
— Что случилось-то? — поинтересовался Альто у рыжего вихрастого паренька оказавшегося рядом с ним.
— Покушение на императора готовилось, вот что! Теперь ищут двух заговорщиков. Обещают вознаграждение за любые сведения о них. Ну и само собой разумеется награда для того кто их поймает! Третий раз уже надрывается — указ читает, — сверкнув улыбкой, ответил парень, кивая в сторону помоста.
Голос глашатая усилился и Альто прислушался к доносившимся до него словам.
— Манфрид Улькер и Альдхельм Нибрас... любые сведения... доставить живыми...
Побледнев, парень повернулся к магу.
— Это же... — начал он и тут же замолк, столкнувшись с таким же ошеломленным взглядом Манфрида.
Не сговариваясь, они тронули поводья и потихоньку отъехали в сторону от толпы.
— Что делать будем? — спросил Альто, натягивая капюшон как можно ниже.
— Понятия не имею, — потерянно ответил северянин. — Попробуем проехать через ворота.
— Нет, через ворота нельзя! Стража этот указ получила еще раньше, чем его зачитали на площади. Нужно искать другой путь.
— Какой путь? — в отчаянье воскликнул Манфрид. — Нас не выпустят из города!
Альто задумался.
— По суше нет, — наконец ответил он. — Надо вернуться в порт и попробовать договориться с капитаном какого-нибудь судна. Многие из них промышляют контрабандой. Если повезет, у нас появится шанс выбраться из Норгейла.
— А если нет?
— Найдем другой способ, — решительно заявил скальв, поворачивая коня и направляясь к пристани.
Проехав через арку между двумя домами, они увидели показавшуюся в конце улицы голубую даль неба с парящими в вышине чайками и густой лес мачт пришвартованных в порту кораблей. Путники пустили коней рысью, стремясь быстрее проехать затененную улочку, в конце которой неожиданно показался отряд стражников.
— Демоны, — выругался Альто, резко натягивая поводья и поворачивая коня назад. Манфрид последовал его примеру.
Второй отряд стражи закрыл последний путь к отступлению. Опустив щиты они, словно дикобраз, ощерились копьями и направленными в сторону беглецов арбалетными болтами, окружив их и заперев с двух сторон в узком каменном мешке.
— Взять их! — до боли знакомым каркающим голосом прокричал выступивший вперед человек, указывая в сторону путников затянутой в кожаную перчатку рукой.
Почти одновременно с приказом ворона, рядом со скальвом раздался тихий голос Манфрида. Едва он начал читать заклинание в глазах у Альто потемнело, на коже выступила холодная испарина. Покачнувшись, он невольно ухватился за гриву лошади.
Наваждение исчезло, как только позади них образовался магический щит. Его тонкая, словно затянутая прозрачной пленкой, поверхность, преломляя падающий на него солнечный свет, переливалась всеми цветами радуги. Предосторожность оказалась излишней. Первый отряд не спешил стрелять, опасаясь попасть в своих, кроме того они четко следовали полученному приказу: ' Любой ценой взять заговорщиков живыми!'
Не останавливаясь, маг прочел второе заклинание. В сторону перекрывших дорогу стражников полетел огненный смерч. Ворон, лишенный возможности творить заклинания с той же скоростью что и Манфрид, амулет которого в последнее время никогда не разряжался, только в последний момент успел укрыть часть своего отряда за защитной магией.
Пламя с ревом устремилось в сторону стражи, пробивая брешь в их обороне. Проклятья, лязг оружия, вопли и стоны обожженных людей слились в единый крик. Воспользовавшись возникшим хаосом в их рядах, Альто послал коня в галоп. До него донесся крик Брана, пытающегося восстановить порядок среди солдат:
— Вперед бездельники! Шевелись!
Выхватив меч, Альто на полном скаку врезался в образовавшийся проход, обрубая древки направленных на него копий. Один из стражников, неожиданно вынырнув откуда-то снизу, подлетел к скальву намереваясь ударить его кинжалом. Перехватив рукоять меча, нелюдь с размаху обрушил на голову человека литое навершие. Удар, оставив глубокую вмятину на шлеме, оглушил солдата, без чувств рухнувшего на мостовую.
На мгновение им показалось, что они смогли вырваться из ловушки, но надежда оказалась тщетной. Впереди показались четыре Провидца спешащие на подмогу стражникам. Каждый из них держал в руке по прозрачному искрящемуся кристаллу. Едва завидев всадников, они остановились и, встав полукругом, принялись нараспев читать заклинание.
У беглецов перехватило дыхание. Мгновенно загустевший, ставший вязким воздух не давал им возможности вздохнуть полной грудью. По ушам точно молотом бил монотонный нарастающий звук глухим звоном отдающийся в голове. Словно из другой жизни в окружающее пространство ворвался лязг оружия: это отряд стражи во главе с вороном сомкнул свои ряды за их спиной.
— Все, теперь нам конец! — выдохнул Манфрид.
Прозвучавшее в его голосе отчаянье заставило Альто обернуться в сторону мага.
— У них Поглотители, — обреченно прошептал северянин, глядя на сверкающие в руках Провидцев камни.
Альто не успел спросить: 'Что это значит?'
Вспышка, молнией прорезала пространство рядом с ним, и последовавший за ней грохот ослепили и оглушили его. Перед глазами скальва вспыхивали и затухали золотистые искры. Они кружились и мелькали, превращаясь в вертящийся с бешеной скоростью хоровод, словно воронка затягивающий его внутрь. Альто почувствовал, что падает в эту сверкающую разверзнутую бездну, в самой глубине которой, словно раскрытая пасть чудовища, плескалась поджидающая его тьма.
Глава 7
Звон нарастал, сливаясь в сплошной оглушающий рев. Воздух застыл, становясь плотным словно кисель, отчего каждый вздох давался с большим трудом. Манфрид попытался собрать остатки энергии стремительно пожираемой кристаллами Поглотителей и направить ее на не успевший замкнуться контур создаваемого Провидцами заклинания. Как только невидимый купол захлопнется, они окажутся в ловушке, из которой уже будет не выбраться.
Стараясь отрешиться от грохота, мешающего думать, маг на секунду прикрыл глаза, вызывая Узел. В его сознании вспыхнули соединенные единой сетью переливающиеся яркими искрами шары. Прощупав несколько, он собрался потянуть энергию из ближайшего самого яркого сгустка. Ослепительно засияв, шар неожиданно потух и вслед за ним, один за другим, начали гаснуть остальные. Активированные и направленные против него кристаллы Поглотителей сделали свое черное дело — Узел закрылся, вышвырнув мага обратно.
Ошеломленно раскрыв глаза, Манфрид взглянул на амулет, в одночасье превратившийся в бесполезное украшение. В камне-накопителе не осталось энергии. Звон внутри накрывшего их купола затих и в давящей тишине он почувствовал овладевающую им апатию.
'Заклинание слабости', — с ленивым безразличием догадался маг. Рядом раздался тихий стон. Усилием воли он заставил себя обернуться и посмотреть на Альто.
Скальв, выронив поводья и меч, вцепился в гриву лошади, глядя вперед пустым ничего не видящим взглядом. На его мертвенно-бледном лице, наливаясь чернотой, проступили темные линии, соединяющиеся в причудливую вязь из древних знаков и символов. Сейчас он выглядел точно так же как в подземелье Дома Рансварт.
Делая над собой еще одно усилие, Манфрид еле слышно позвал его:
— Альто!
Нелюдь медленно, словно во сне, повернулся на звук его голоса и, покачнувшись, без чувств повалился на землю.
'Что это с ним?' — заметив кроваво-красные глаза скальва, поразился Манфрид, безучастно наблюдая за стражниками, подхватившими бездыханное тело.
Он не сопротивлялся, когда его стащили с лошади. Кто-то из солдат грубо подтолкнул его рукояткой меча в спину и Манфрид оказался лицом к лицу с мрачным худым человеком. По-птичьи склонив голову, незнакомец оглядел пленника немигающим взглядом. В его глубоко посаженных черных глазах загорелось еле сдерживаемое злорадное торжество. Сорвав с груди Манфрида амулет, мужчина поманил рукой стоящих за его спиной Провидцев:
— Доставите заговорщика в Дом Орис, — хрипло приказал он. — Смотрите, головой за него отвечаете!
— Не беспокойтесь, господин Бран, — отозвался один из магов, подходя к Манфриду.
Осмотрев пленника, он забрал у него оружие и письмо мастера Парзифаля. В руках мужчины блеснул тонкий круглый предмет. Находящийся под воздействием заклинания безразличный ко всему маг почувствовал как вокруг шеи, неприятно холодя кожу, замкнулся металлический ошейник с вставленным в него кристаллом Поглотителя. Издав легкое жужжание, активированный кристалл в мгновение ока лишил его возможности колдовать. Мера необходимая и применяемая в империи ко всем без исключения магам-заключенным.
Манфрида подхватили под руки и поволокли к видневшемуся позади стражников телепорту, призывно переливающемуся огненными отворяющими рунами. Знаки внутри пентаграммы вспыхнули, стоило ему только войти в портал — очертания домов смазались, закрутившись в бешеном водовороте.
Возникло ощущение стремительного падения вниз, отчего сердце Манфрида, тревожно екнув, на мгновение замерло. Все закончилось так же быстро, как и началось. Вращающиеся блики внутри круга начали принимать форму и цвет. Круговерть прекратилась, и Манфрид обнаружил себя стоящим во дворе замка.
Напротив него возвышалась мрачная башня, недобро косящаяся на пленника прищуром узких бойниц. Над ее входом красовался треугольный щит. Манфрид нахмурился, рассматривая золотого грифона сжимающего в поднятой лапе кристалл Поглотителя — герб Дома Орис.
Во дворе его уже поджидали Провидцы. От них отделился одетый в доспехи человек и, указывая на пленника, что-то приказал группе имперских солдат стоявших на почтительном отдалении от магов. Юноша не расслышал слов, произнесенных Провидцем слишком тихо.
Исполняя приказ, солдаты подошли к сопровождающим северянина магам и Манфрид, словно охотничий трофей, перешел из рук в руки. Особо не церемонясь, его потащили к крытой повозке, дожидающейся у закрытых ворот замка. Связав несчастного пленника по рукам и ногам, его усадили на засыпанное соломой дно колымаги, предварительно нацепив на голову холщовый мешок пропахший плесенью и сырой травой. Теперь Манфриду осталось только прислушиваться к голосам и окружающим его звукам.
Раздалась команда: 'Трогайся!'
Кнут, со свистом вспоров воздух, заставил запряженных в повозку лошадей сдвинуться с места. Заскрипев колесами, колымага дернулась и, словно огромная неторопливая черепаха, поползла вперед.
'Святой Создатель, что же теперь будет?' — действие заклинания закончилось, и вместо безмятежного равнодушия на Манфрида накатила запоздалая волна отчаянья. — 'Куда они меня везут, неужели в Нангрит?'
Цитадель Провидцев находилась недалеко от Ангеборга. Возможно, его как преступника обвиненного в государственной измене хотели доставить именно туда, в императорскую тюрьму. В памяти возникли угрюмые башни Нангрита с кружащим над ними вороньем, чье тоскливое карканье вселяло смертный трепет в сердца узников и редких прохожих, спешивших по своим делам мимо крепостных стен. Тюрьма только одним своим видом внушала ужас.
'Мне конец! Мое доброе имя опорочено, Манфрид Улькер — заговорщик и предатель! Что будет с моей семьей, когда они об этом узнают?' — ледяная пустота мгновенно поселилась в груди, стоило ему только подумать о том, что дурная весть о его позоре рано или поздно достигнет родного Эйрре. Перед ним возникло суровое лицо отца. Честь клана и семьи для старого тэна были превыше всего.
Повозку подбросило на неровной дороге, она слегка накренилась и Манфрид, съехав набок, больно ударился о деревянный борт. Боль напомнила ему о туго стягивающих тело веревках. Маг пошевелился, чтобы хоть как-то разогнать кровь в онемевших конечностях и тут же получил несильный, но чувствительный удар под ребра.
— Не дергайся, — прозвучал над ним раздраженный голос.
Пленник затих. Сила была на стороне солдата, и Манфрид подчинился, твердо решив не давать повода этому отрепью еще раз прикоснуться к себе. Вскоре к боли в затекших суставах прибавилось страдание от жажды и удушающей жары. Он весь взмок, тело покрылось липкой испариной. Плотный мешок, накинутый на голову, почти не пропускал свежего воздуха, прилипая к влажной коже.
Рядом послышался звук открываемой пробки и характерные булькающие звуки. Сидящий с ним в повозке человек решил утолить жажду, достав баклажку с водой. Манфрид облизнул вмиг пересохшие губы, но унижаться и просить дать и ему глоток воды не стал, посчитав это ниже своего достоинства.
Шелест листвы, доносящийся сквозь цокот копыт, разговоры и смех людей, сменился громким жизнерадостным пением цикад. Подметив перемену, Манфрид решил, что вероятно они выехали из леса на открытое пространство. Как бы там ни было, измученному дорогой пленнику показалось, что они едут целую вечность.
Стремясь отвлечься от унылых мыслей, он принялся восстанавливать в памяти недавние события, пытаясь понять: почему так странно подействовали на скальва заклинания? Задумавшись, Манфрид не сразу осознал, что звуки вокруг него в очередной раз изменились: теперь его со всех сторон окружали людские голоса, шум и гомон большого города.
Отряд замедлил ход проезжая через открытые ворота. Манфрид услышал как позади колымаги, прогрохотавшей по камням мостовой, с лязгом опустилась металлическая решетка. Сопровождающие его всадники остановились и его выволокли из повозки, сдернув с головы мешок. Щурясь на яркий свет, юноша огляделся.
Его самые ужасные предположения оправдались: перед ним возвышались зубчатые башни Нангрита. Самую высокую из них венчал, протыкая закатное небо, сверкающий позолотой шпиль с полощущимся на ветру лазоревым флагом. Потревоженная непрошеными гостями стая ворон взмыла в воздух, оглашая безлюдный двор заполошным карканьем.
Подбежавшие к нему тюремщики развязали веревки на ногах. Затекшее, онемевшее тело не слушалось, но пленнику не дали упасть, вовремя подхватив под руки. Дорогу до своей камеры Манфрид не запомнил, да он и не стремился к этому. Нангрит показался ему могилой: такой невыносимой безысходностью веяло от коридоров, лестниц, переходов и анфилад имперской тюрьмы.
Мага провели по длинному коридору, впихнув в предназначенную для него камеру, больше похожую на каменный мешок — три шага в длину и два в ширину. Окинув взглядом убогую обстановку темницы пленник и в самом деле почувствовал себя похороненным заживо.
Большую часть пространства занимала низкая каменная скамья — узкая и неудобная. Сквозь затянутую решеткой щель пробирался пыльный лучик света едва озаряя маленький пятачок на полу. Он не столько освещал, сколько служил своеобразными часами позволяющими заключенному узнавать день сейчас или ночь.
Манфриду развязали руки и заковали в тяжелые кандалы прикрепленные цепью к кольцу в стене. Дверь со стуком захлопнулась, оставив растерянного узника наедине с самим собой.
* * *
Открыв глаза, Альто увидел клубящуюся туманную дымку, поглотившую и накрывшую его с головой. Поднявшись, он огляделся. Его окружало непроницаемое серебристое марево. Решив, что стоять на месте все равно бессмысленно, Альто побрел вперед.
Опустив голову, он продирался сквозь туман, разрывая его на длинные лоскутья, цепляющиеся и тянущиеся следом словно лохмотья, вновь плотно смыкающиеся за спиной. Сделав несколько шагов, Альто уткнулся во что-то твердое. Под рукой ощущался холодный идеально отполированный камень. Белесая мгла рассеялась, открывая взгляду каменную кладку. Положив на нее ладонь, он медленно пошел вдоль стены. Неожиданно его пальцы соскользнули вперед, хватаясь за пустоту, — стена закончилась полукруглой аркой. Недолго думая парень шагнул в темный проход.
Узкий каменный тоннель вывел его в просторный зал. Мгла, оседая, расползлась по углам, истончаясь и тая, словно легкая вуаль, являя его удивленному взгляду витые колонны с капителями, теряющимися в полумраке высоких сводчатых потолков. Вставленные в огромные арочные окна витражи освещали зал рассеянным тусклым светом. Проникая сквозь цветное стекло, солнечные лучи плескались на полу слегка подрагивающими радужными пятнами.
Шаги Альто гулко отдавались от выложенного черно-белыми плитами блестящего пола, его тень мягко скользила следом, причудливо изгибаясь на колоннах и стенах зала. Впереди он заметил восемь неподвижных фигур сидящих на расположенных полукругом каменных тронах. В полумраке тускло отсвечивали золотом обхватывающие их головы тонкие венцы с искрящимся светлым камнем посередине. Осторожно приблизившись, Альто остановился, рассматривая безупречно прекрасные изваяния.
Одна скульптура возвышалась над остальными, восседая на троне, установленном на постаменте с ведущими к нему тремя ступенями. Вместо венца его голову венчала корона, поблескивая острыми зубьями озаряемыми светом, льющимся из окна-розы. Не спуская взгляда с мраморного короля, Альто прошелся вдоль ряда сидящих изваяний. Четыре трона справа от увенчанного короной владыки — четыре слева... девятый был пуст!
Он замер внимательно всматриваясь в стилизованный под сложенные крылья изящный рисунок на его спинке и оскаленные морды двух тварей прижимающихся с обеих сторон к подлокотникам трона. Они смотрели на него слепыми провалами глазниц, из их ощерившихся острыми зубами пастей, кажется, в любую секунду готов был вырваться злобный рык.
Сердце Альто бешено забилось, кровь прилила к вискам, пульсируя тонкой жилкой. Он видел все это раньше! Ему были знакомы все изгибы каменных тел этих чудовищ, все блики и тени, сгущающиеся в складках их шкур. И когда-то они были полны жизни, как и их хозяин, которому принадлежал трон!
Подойдя ближе, он провел рукой по блестящей голове одного из монстров. Его пальцы скользнули по гладкому бесчувственному камню. Но едва он прикоснулся к нему, как все вокруг задвигалось, изменяясь и пробуждаясь ото сна.
Внезапно Альто осознал, что стоит посреди зала, напротив сидящего на троне владыки. Ожившие статуи смотрели на него, о чем-то яростно споря. Альто видел движения их рук, тел, их шевелящиеся губы, с которых срывались неслышные ему слова.
В его душу закрался дикий безотчетный ужас. В мозгу вспыхнула единственная мысль — бежать! Он попытался развернуться, чтобы броситься прочь, как можно дальше от этого жуткого места и со страхом понял, что не в состоянии сдвинуться ни на шаг. Они поменялись ролями, теперь он стал застывшим изваянием!
Увенчанный короной владыка поднялся, жестом прекращая спор. Спускаясь с постамента, он подошел к скальву. Несколько мгновений король буравил его жестким властным взглядом, затем губы Первородного дрогнули и на этот раз Альто его услышал.
— Мой темный братец, неужели ты думал, что я позволю тебе запустить Круг времени и переиграть все по-своему? — он прищурился, разглядывая стоящего перед ним парня. Заметив растерянное выражение, появившееся на лице Альто, король усмехнулся: — Знаешь, возможно, мне даже будет не хватать тебя, Альдхельм, но теперь поздно что-либо менять. Пытаясь захватить Престол, ты нарушил закон и данный мне обет. Я проклинаю тебя!
Демон, на которого легло проклятье, даже не дрогнул, в то время как Альто ослепленный огнем, полыхнувшим на него после этих слов, закричал и дернулся в бессмысленной попытке спрятаться от нестерпимого жара.
Владыка вернулся назад, уступая место следующему Первородному. Встав перед ним, он произнес только одно слово:
— Проклинаю!
Оно огнем опалило душу скальва, заставив вновь зайтись в немом крике. Невыносимая боль захлестнула рассудок, выжигая нутро, вызывая откуда-то из глубины сознания черную злобу. И с каждым проклятьем, бросаемым ему в лицо Первородными, проходившими мимо него подобно серым мерцающим призракам, его ненависть росла. Гнев бурлил в нем и теперь он уже не чувствовал боли, его душа горела неукротимой яростью и желанием отомстить своим мучителям.
Перед ним остановилась последняя Первородная. На мгновение Альто показалось, что в ее глазах промелькнуло сожаление, но затем она решительно произнесла:
— Проклинаю!
'Дария!' — будто вспышка ее имя озарило его сознание, и вместе с ним исчез бушевавший в нем гнев, словно смытый темной водой, оставляя после себя холод и пустоту выжженной пустыни. Альто беспомощно смотрел за тем как она уходит не в силах остановить ее. Наконец ему удалось еле слышно прошептать:
— Дария!
Фигуры Первородных отдалялись, растворяясь в тумане. Вокруг него снова клубилась серебристая дымка, он снова мог двигаться, но, не замечая этого, Альто отчаянно продолжал звать ее, умоляя вернуться назад. Неожиданно из молочного сумрака выступила неясная тень.
— Дария?
— Зачем ты позвал меня?
Туман исчез. Странное место вновь изменилось, становясь совершенно иным. Теперь вокруг них плескалась тьма и только их фигуры освещались двумя лучами падающего сверху нестерпимо яркого света.
— Я хочу знать... — облизнув пересохшие губы, он замолчал, собираясь с мыслями: — Эти сны? Почему я их вижу? Почему я вижу прошлое... чужое прошлое? Зачем? Что вы хотите от меня?
— Сны? — она удивленно посмотрела на него. — Ты же знаешь, Альдхельм, никто из нас не властен над твоими снами.
— Я не Альдхельм, вернее не тот Альдхельм!
— Разве, братец?
Она подошла ближе, и Альто отчетливо увидел ее лицо: точенное, с нежным овалом щек и изящно обрисованными пухлыми губами притягивающими взгляд. Огромные голубые глаза в упор взглянули на него. На мгновение Альто показалось, что их цвет изменился, и он смотрит в два черных провала бездны. Он невольно отпрянул и в ту же секунду наваждение исчезло.
— Забавно, — прошептала она, внимательно рассматривая его. — Каждый раз одно и то же и все равно меня это не перестает развлекать!
Альто непонимающе уставился на Дарию.
— Почему бы тебе не спросить у Альдхельма, того другого Альдхельма, — в ее глазах появился лукавый блеск и она с трудом сдержала готовый сорваться с губ короткий смешок, — что означают твои сны?
— Его нет! Ритуал не был завершен, усыпальница разрушена... я думаю, он мертв!
Дария расхохоталась.
— Боги не умирают, о них забывают, — ее голос загремел, отталкиваясь от невидимых стен и возвращаясь назад. Тьма вокруг задвигалась, зашуршала, наполняясь скрипами, стонами и шепотом: — Тебе стоит поторопиться, братец...
Она исчезла и вместе с ней начал меркнуть свет, постепенно погружая все вокруг в непроглядную тьму.
* * *
В его ушах все еще звучал смех Дарии. Открыв глаза, Альто несколько секунд приходил в себя, бессмысленно рассматривая каменную кладку низкого сводчатого потолка. Его взгляд скользнул вниз по грубо обтесанным камням, местами покрытым толстым слоем растрескавшейся, кое-где обвалившейся штукатурки. Эта грубая кладка ничем не напоминала прекрасные каменные стены приснившегося ему замка.
Приснившегося? Он до сих пор ощущал на себе жар проклятья Первородных. Сон был слишком реальным, слишком ярким и все же он отличался от тех... других. Ему не давало покоя ощущение, что в этом кошмаре что-то было не так! Он пытался понять, что именно, но мысль ускользала от него. Восстанавливая в памяти последние события, Альто сосредоточенно рассматривал сеточку трещин разбегающихся наподобие паутины по всей поверхности отштукатуренной стены. Неожиданно он вспомнил о Манфриде.
— Айрд Безмолвная! — резко сев, парень охнул и, зажмурившись, со стоном схватился за голову. Виски сжало острой пульсирующей болью, перед глазами вспыхнули мириады золотистых искорок. Дождавшись, когда боль отпустит, он удобней устроился на тощем тюфяке набитом полуистлевшей соломой и огляделся.
Небольшое помещение едва освещал жалкий пучок света, падающий сквозь прутья решетки узкого похожего на амбразуру окна. Напротив, поблескивало вмурованное в стену металлическое кольцо, украшенное пропущенной сквозь него цепью с висящими на ее концах кандалами.
Его внимание привлек тихий звук и появившаяся следом тень. Странно дергаясь и дрожа, она заслонила собой солнечное пятно на полу. Задрав голову, Альто вгляделся в находящееся почти под потолком окно. Сквозь прутья решетки, нетерпеливо шипя и стараясь плотнее сложить мешающие крылья, пыталась протиснуться горгулья, о которой он совершенно позабыл.
— Ну, наконец-то! — заявила она, едва ей удалось перебраться в камеру к узнику. — Я думала, что переход через портал тебя окончательно доконает. Ты как-то странно реагируешь на магию!
— Да? И как?
-Ты был без сознания почти два дня, — серьезно сообщила она.
— Со мной все в порядке! А почему это ты там?.. — удивился он, как только понял что Айннэ, в отличие от него, свободна.
Усевшись на подоконник и подперев голову лапами, горгулья довольно оскалилась.
— Потому что они обо мне не знают! Когда маги принесли и бросили тебя здесь, я успела выбраться из сумки и спряталась раньше, чем они вернулись и забрали твои пожитки.
— А Манфрид? Где он?
— Маг? Не знаю, — вздохнула она. — Я его не видела.
Альто поднялся и обошел камеру. Останавливаясь перед массивной дверью, он внимательно осмотрел ее.
— Что ты собираешься делать? — заинтересовалась Айннэ.
— Ничего, — пробормотал скальв. Порывшись в кармане, он достал шпильку и цветастую тряпицу, в которой когда-то хранился наколдованный Уллой камень. На его счастье тюремщики не стали утруждать себя тщательным обыском арестанта, забрав у него только оружие и сумку. Выбросив ненужную тряпку, Альто задумчиво повертел шпильку в руках и опустился на колени перед дверью.
— Ты можешь ее открыть? — горгулья слетела вниз.
— Мог бы, — усмехнулся он, вставляя тонкий конец шпильки в щель между косяком и дверью. — Только если там нет засова, в чем я сильно сомневаюсь. К тому же чтобы открыть навесной замок с той стороны двери мне понадобится нечто большее, чем шпилька. Знать бы еще, где мы находимся...
Шпилька заскользила вверх, не встречая на своем пути препятствий. Убедившись, что над замком нет задвижки, Альто вытащил ее и вставил теперь уже ниже замка собираясь повторить эксперимент.
— Дом Орис.
— Что? — отрываясь от своего занятия, скальв оглянулся: — Ты уверена?
— Мне было скучно, поэтому я решила, как следует осмотреть это место и случайно подслушала разговор между двумя магами. Они сказали... — Айннэ замолкла, настораживаясь и поворачивая оба уха в сторону двери: — Тсс... сюда кто-то идет!
Горгулья развернулась, стремительно заковыляв в самый темный угол камеры. Прижавшись к стене, она неподвижно застыла, сливаясь с каменной кладкой и становясь совершенно неразличимой в полумраке.
Альто прислушался. Вскоре он тоже услышал шум приближающихся шагов и отдаленные голоса. Отпрянув от двери, скальв метнулся к подстилке. Спрятав шпильку в солому, на тот случай если тюремщики все-таки вздумают его обыскать, он, как ни в чем не бывало, уселся на тюфяк сверху.
Ждать пришлось недолго. Дверь распахнулась, и на пороге показались три Провидца. Первым в камеру зашел болезненный, словно высушенный временем, человек. Окинув усталым взглядом помещение, он заметил стоящее в углу покореженное ведро служащее заключенным для справления естественных нужд. Брезгливо скривив тонкие губы, Провидец, даже не взглянув на Альто, обернулся к спутникам:
— Отведите эту тварь к магистру, он хочет с ним поговорить.
Достав из-за отворота на рукаве мантии платок, он прикрыл нос белоснежной тканью и стремительно вышел, оставив узника на попечение своим помощникам.
— Вставай! — скомандовал скальву мрачный малый с изуродованным оспой лицом. Его можно было бы принять за бандита, если бы не мантия мага и амулет, болтающийся на широкой бочкообразной груди.
Альто повиновался. Второй провидец — тощий, с редкими, давно не мытыми волосами, прилипшими к черепу и подслеповатыми близорукими глазами, подойдя к нелюдю, слегка подтолкнул его к двери.
— Пошли, магистр не любит ждать, — дружелюбно улыбнулся он, обнажая кривые зубы. — Если он разозлится — тебе же хуже будет!
Его вывели в длинный коридор. Оборачиваясь, Альто бросил быстрый взгляд на дверь — засова на ней не было. Он шел за молчаливым детиной, старательно запоминая дорогу. В длинной галерее залитой солнечными лучами, проникающими сквозь большие арочные окна, Альто невольно задержал шаг, рассматривая развешанные по стенам цветные гобелены с вытканными на них батальными сценами, за что тут же получил легкий тычок в спину от идущего позади Провидца.
— Чего встал?
Пройдя через несколько залов и переходов, они вышли к винтовой лестнице и поднялись наверх. Не давая ему опомниться, сопровождающие его маги распахнули одну из многочисленных дверей расположенных в просторном холле и впихнули Альто внутрь.
Скальв оказался в большой светлой комнате. Вдоль обтянутых дубовыми панелями стен стояли большие книжные шкафы и Альто никогда в жизни не видевший такого количества книг в одном месте, забыв обо всем на свете, изумленно рассматривал их украшенные золотом и поблескивающие драгоценными камнями переплеты. К реальности его вернул голос Берита:
— Оставьте нас.
Альто исподлобья взглянул на мага что-то сосредоточенно пишущего в развернутый перед ним длинный свиток. Почувствовав его взгляд, Берит поднял голову и кивком указал на стоящий рядом стул:
— Сядь.
Усаживаясь, Альто скользнул взглядом по широкому столу, заваленному склянками, ретортами, стопками сложенных книг и сдвинутыми на самый край, сваленными в одну большую кучу свитками. Ему на глаза попался глобус, стоящий на резной деревянной подставке. Чтобы хоть как-то скоротать время, он принялся изучать повернутую к нему часть разноцветной карты: испещренной надписями, кривыми линиями, точками и изображениями жутких тварей — обитателей морских глубин. Воцарившуюся в кабинете тишину нарушал тихий скрип пера и доносящееся в раскрытое окно, вместе с легкими порывами ветра, многоголосое щебетание птиц.
Покончив со своим занятием, Берит отложил перо в сторону.
— Не думал я, что придется вновь с тобой увидеться, — окидывая Альто тяжелым взглядом, произнес он.
— Я бы предпочел с вами вовсе не встречаться, — нахально отозвался скальв, попутно отмечая что не чувствует исходящего от мага ледяного холода заставлявшего его дрожать мелкой дрожью всякий раз при встрече с ним. Возможно, потому что он сам уже давно перестал ощущать тепло.
Берит потянулся к лежащей перед ним малахитовой шкатулке. Подняв крышку, маг достал амулет северянина и, рассматривая его, провел рукой по зеленому камню.
— Все могло бы быть иначе, не вмешайся в мои планы Манфрид Улькер, — откидываясь на спинку кресла, задумчиво произнес маг.
Альто удивленно уставился на принадлежащую северянину вещь.
'Он бы никогда не расстался с ним добровольно, неужели...' — скальв тут же отогнал от себя непрошеную мысль.
— Что с ним? — осторожно поинтересоваться вор.
— Расплачивается за свои ошибки, — в голубых глазах магистра появилось плотоядное выражение. — Тебе тоже придется заплатить.
От его зловещего обещания по спине скальва пробежал холодок. Покрутив амулет в руках, Берит положил его на стол и посмотрел на собеседника долгим изучающим взглядом.
— Похоже, вызвать с твоей помощью демона мне не удалось, но ты можешь послужить для другой цели, — заметил он, доставая из шкатулки магическую печать.
У Альто перехватило дыхание. Каждое прикосновение Берита к сигилле отзывалось в его теле мучительными спазмами, словно его внутренности скручивали и сжимали в тугой узел.
— Замечательно, — отметил маг, наблюдая за побледневшим лицом пленника. — Ты связан с ней настолько прочно, что она стала частью тебя. Знаешь что это такое?
— Сигилла, печать вызова, — глухо отозвался Альто, пытаясь вспомнить все, что рассказывал ему о ней Манфрид.
— Я рассчитывал с ее помощью подчинить пробужденного демона. Ритуал был нарушен, но печать все еще активирована. Понимаешь, о чем я говорю?
Альто отрицательно мотнул головой.
— Сигилла должна была захватить часть сущности демона. Теперь же вместо него она поглощает твою душу и это не прекратится до тех пор, пока она не сожрет ее всю, без остатка.
— Но, ведь... нет — это невозможно!
— Ты чувствуешь холод и растущую внутри пустоту? — пытливо заглядывая Альто в глаза, поинтересовался маг.
Появившийся на лице пленника ужас заставил его удовлетворенно рассмеяться.
— Дальше будет только хуже. Я ведь сам прошел через это. Но в отличие от меня, лишившегося только части души, твоя участь будет несоизмеримо печальнее.
— Я вам не верю!
— Придется поверить. Печать действует, и очень скоро ты превратишься в живого мертвеца. Впрочем скорость твоего превращения будет зависеть от того как часто я буду ей пользоваться.
Заметив непонимающий взгляд парня, маг пояснил:
— Каждый раз при использовании печати ее сила растет, а твоя душа тает. Ты стал чем-то вроде проводника. Теперь через твое тело проходит вытягиваемая печатью магическая энергия. Так что тот, кто владеет сигиллой, получает неограниченные возможности в использовании Узла. Улькер, глупый мальчишка, догадывался о ее силе, но не сумел правильно распорядиться доставшимся ему могуществом.
— И что будет... — Альто осекся, не решаясь до конца высказать пугающую его мысль. Наконец собравшись с мужеством, он тихо произнес: — Ну, когда эта штука поглотит мою душу полностью?
Глядя в окно, Берит задумался.
— Вполне возможно, что тогда ее сила иссякнет. А может быть, с ее помощью мне откроются новые возможности, кто знает... — повертев печать в руках, он взглянул на Альто: — Не волнуйся, к тому времени в тебе не останется ничего человеческого! А раз так, то для тебя это не должно иметь значения.
Закусив губу, Альто посмотрел на кругляк, мелькающий в руках мага. От прикосновений Берита к печати его тело сотрясала мелкая дрожь. Обхватив себя руками, он сжался на стуле пытаясь унять нарастающий озноб.
— Ничего у вас не получиться! — прошептал он не слушающимися, посиневшими от холода губами.
— Вот как? И что же ты задумал? — с издевкой поинтересовался Берит. — Может быть, решил, что сможешь удрать отсюда? Или вообразил, что у тебя хватит сил нейтрализовать магию печати? Тебе следует уяснить: твое тело и сигилла теперь одно целое! Хочешь ты этого или нет, но тебе придется быть там же, где находится печать и так будет всегда. Теперь второе: я знаю только один способ остановить ее действие — закончить Ритуал. Да вот ведь незадача, этот выскочка Улькер разрушил усыпальницу!
С трудом отрывая взгляд от ненавистной кругляшки, Альто вскинул голову:
— Я найду способ и избавлюсь от нее! — пообещал он.
Сначала Берит опешил от столь самоуверенного заявления, а затем безудержно захохотал, откидываясь на спинку кресла. Немного успокоившись, маг поднял на Альоо влажные от смеха глаза и с нескрываемым весельем произнес:
— Ты — ничто! Меньше чем вещь, всего лишь часть целого. И как же ты намерен избавиться от печати?
Альто молчал, но появившееся на его лице выражение мрачной решительности магу не понравилось.
— Все, хватит! — заявил он вставая. — Советую тебе смириться со своей участью. Так будет лучше для нас обоих.
— Не надейтесь, — уставившись в одну точку, упрямо прошептал скальв.
— Теперь я твой хозяин! — разозлился Провидец. — И тебе...
Внезапно он запнулся на полуслове. Лицо колдуна окаменело, превращаясь в неподвижную лишенную жизни маску. Опускаясь на стул, он потянулся к стоящей на столе склянке:
— ...придется делать то, что я скажу, — заканчивая фразу, прошелестел тихий ставший безразличным голос Берита.
Альто взглянул на мага, наблюдая за происходящей с ним непонятной и пугающей переменой. Зажав в руке склянку, магистр положил печать в шкатулку.
Скальв сразу же почувствовал неимоверное облегчение, одновременно подметив, что камень, горящий ровным темным пламенем в амулете мага, погас. Поднимаясь, магистр залпом выпил содержимое пузырька. Положив его на стол, он подошел к раскрытому окну, находящемуся позади Альто.
— Смирись, — заложив руки за спину, равнодушно проронил маг. — Тебе не удастся обмануть судьбу.
Едва он отвернулся, как Альто тут же потянулся к лежащему на столе амулету северянина. Взяв его, он быстро спрятал драгоценную добычу за пазуху, а затем пересев на краешек стула осторожно приоткрыл крышку шкатулки.
'Это мы еще посмотрим!' — наблюдая за магистром, думал он. — 'Раз я не могу уйти без нее — уйду вместе с ней!'
Его пальцы коснулись холодной гладкой поверхности печати, и тут же перед глазами вора вспыхнула молния, скрутив тело чудовищной болью. Скальв с диким воплем повалился со стула.
Ослепленный Альто, тихо всхлипывая, корчился на ковре, ощущая во рту солоноватый привкус крови. Его сердце глухо и часто забилось, когда к нему склонился Берит:
— Предпочитаешь учиться на собственных ошибках? Пусть это станет тебе небольшим уроком, — прошептал он ему на ухо. — С чего ты решил, что можешь вот так вот запросто взять ее? Ты — часть печати и у тебя силенок не хватит на то чтобы прикоснуться к ней!
Берит поднялся и Альто услышал удаляющиеся шаги, сопровождаемые тихим шуршанием мантии. Следом раздался мелодичный звон стекла и еле слышное бормотание. Прочитав заклинание, маг подошел к двери.
— Продолжим наш разговор позже. Сейчас меня ждут гораздо более важные дела. Пришла пора навестить нашего общего знакомого, Манфрида Улькера, — рассмеялся он. Прежде чем уйти магистр остановился на пороге и, обернувшись, добавил: — Можешь считать это место своим домом. Да, не вздумай кому-нибудь разболтать про печать! Люди слабые и алчные создания, так что подумай о том какой соблазн появится у того кто узнает о ее возможностях.
Альто отвернулся. Закрыв глаза, не замечая текущих по щекам слез, он с отчаяньем думал о безнадежности своего положения. Его одиночество нарушил тихий скрип двери и прозвучавший совсем рядом знакомый голос:
— Я же тебя предупреждал: не зли его! Вставай, магистр приказал отвести тебя обратно. Беро, помоги мне! — обратился Провидец к стоящему позади товарищу.
В нос скальву ударил застарелый запах пота. Почувствовав, что его пытаются поднять, Альто открыл глаза и, раздраженно отпихнув Беро, угрюмо прошептал:
— Я сам!
Шатаясь, он вместе с сопровождающими его Провидцами вернулся в камеру и, как только за его спиной закрылась дверь, без сил повалился на жесткую подстилку.
От стены тут же отделилась маленькая тень.
— Ты как? — подходя к нему, прошипела Айннэ. Теплые лапки прикоснулись к его щеке, и вслед за этим раздался ее испуганный шепот: — У тебя кровь на лице!
Поворачиваясь на спину, Альто безучастно уставился в потолок.
— Альто не молчи! — горгулья с тревогой заглянула в пустые отрешенные глаза парня. — Ну, скажи хоть что-нибудь?
— Уйди! — оттолкнув ее от себя, неожиданно разозлился он. — Тебя же ничего здесь не держит? Ты свободна — вот и пользуйся этим! Убирайся! Оставь меня!
Айннэ отпрянула в сторону.
— Что он с тобой сделал? — поразилась она.
Страшная улыбка исказила лицо скальва.
— Превратил в живой труп! Я говорю, двигаюсь, дышу — но это уже ничего не значит!
Айннэ подозрительно уставилась на парня, несколько долгих секунд внимательно рассматривая и принюхиваясь к нему. Ее уши озадаченно приподнялись, еще раз взглянув на него, она растерянно покачала головой и, разворачиваясь, подошла к противоположной стене. Усевшись на пол, горгулья принялась наблюдать за скальвом издалека, настораживаясь при каждом шорохе.
— Чего ты ждешь? — наконец поинтересовался Альто, поняв, что она не собирается уходить.
— Жду, когда ты одумаешься! Да и на мертвяка ты не похож!
Повернувшись на бок, он удивленно взглянул на нее:
— Ты, правда, хочешь мне помочь?
Айннэ согласно кивнула. Альто замолчал, рассеянно глядя куда-то поверх головы горгульи. После разговора с Беритом на его душе остался горький осадок. Та жизнь, которую уготовил для него магистр, казалась ему невыносимой. Он видел только один способ освободиться от его власти — умереть.
— Тогда принеси мне нож или кинжал. Без разницы, все, что тебе удастся найти.
— Что ты задумал?
— Не важно, просто принеси. Сделаешь?
— Можешь на меня рассчитывать! — Айннэ вскочила с места.
Подлетев к окну, горгулья протиснулась сквозь решетку. Выбравшись наружу, она расправила крылья и взлетела в воздух.
Глава 8
Скривив губы, Манфрид смотрел на стоящую в углу деревянную лохань, доверху заполненную застоявшейся водой. Зачерпнув в ладони мутноватую жидкость, он поднес ее к лицу. От воды шел неприятный затхлый запах, но мучавшая его жажда оказалась сильнее брезгливости. Напившись, маг, словно пойманный в клетку зверь, заметался по камере, меряя шагами расстояние от стены к двери и обратно. Тянущиеся за ним цепи беспорядочно бряцали, ударяясь о каменный пол. Вскоре оковы начали натирать ноги, превращаясь в дополнительный источник страданий, и узник вынужден был остановиться.
Сев на скамью, он прижался спиной к стене, с отстраненным видом следя за солнечным пятном, слега подрагивающим на полу. Оно то появлялось, то вновь исчезало, стоило только бегущим по небу облакам затенить уходящее за горизонт солнце. Наблюдая за ним, он и сам не заметил, как задремал.
Ворвавшийся в сон грохот отпираемого засова заставил его болезненно вздрогнуть и открыть глаза. Дубовая дверь, тоскливо скрипнув, отворилась, впуская в камеру Арна Гилдевуда, коннетабля Нангрита, в сопровождении закутанного в плащ человека. Двое тюремщиков вместе со стареньким писарем, замыкающим шествие, остались стоять за порогом. Тощий, как жердь, коннетабль отступил в сторону, пропуская незнакомца вперед:
— Прошу вас, магистр.
— Оставьте нас, Гилдевуд, — тут же распорядился странный посетитель. — Я хочу побеседовать с заключенным наедине.
При первых звуках его голоса в камере ощутимо похолодало, словно порыв ледяного ветра выстудил все тепло.
— Как вам будет угодно, магистр Хенролг.
Услышав это имя, Манфрид поднялся, с недоверием рассматривая стоящего перед ним человека.
— Удивлен? — почувствовав его взгляд, насмешливо поинтересовался тот. Скинув капюшон, он подошел к узнику и в свою очередь с жадным любопытством вгляделся в его лицо.
— Знаешь, почему я здесь?
— Догадываюсь.
Сдержанный ответ юного мага вызвал у Берита разочарование. Так и не увидев смятения или страха в его глазах, магистр, стремясь скрыть досаду, поспешно отвернулся.
— Как ты понимаешь, я не каждого преступника удостаиваю визитом. Для тебя же, Манфрид, сын Сигурда Улькера из Эйрре, было сделано исключение, и то лишь потому, что я хорошо знал твоего отца.
Магистр нахмурился, словно вспомнив о чем-то неприятном.
— Мне доводилось встречаться с ним еще во время первой Ингеронской войны. Помнится он очень кичился безупречной чистотой вашего рода. Старый барон все так же суров и непреклонен в вопросах чести? Впрочем, люди подобные ему не меняются, даже прожитые годы не способны смягчить их характер. Полагаю, для бедняги станет настоящим ударом известие о том, что его единственный сын оказался предателем и заговорщиком.
— Ложь! И вам это известно лучше, чем кому бы то ни было, — возмутился Манфрид. — Альто мне все рассказал!
Лицо магистра окаменело. Пройдясь по камере, Берит в раздумье остановился около вмурованного в стену железного кольца.
— Вот оно что... — проведя рукой по прикрепленным к кольцу цепям, еле слышно пробормотал маг. Вслушавшись в их жалобный перезвон, он обернулся к узнику:
— Что ж, откровенность за откровенность. Надеюсь, ты не строишь ложных иллюзий по поводу своей дальнейшей участи? Вмешавшись в мои дела, Манфрид Улькер, ты подписал себе смертный приговор! Тебя казнят на Рыночной площади как последнего бродягу!
— Ваши угрозы смешны! Тогда вам придется обвинить в государственной измене и мастера Парзифаля, ведь по его приказу я должен был доставить в Дом Рансварт письмо для магистра Сефусса. И не забывайте про Альто. Как только дело коснется его шкуры, он расскажет все и даже больше чем знает!
— Нелюдь ничего не расскажет. Он мертв.
'Альто умер?!' — удивился Манфрид. — ' Но почему? Не могло же на него так подействовать безобидное и, в общем-то, не смертельное заклинание?'
— Так же как и мастер Парзифаль. Мертвяки, возглавляемые Тенью из Проклятого леса, сравняли заставу с землей, уничтожив там все живое. Не осталось никого кто смог бы подтвердить или опровергнуть твои слова.
Манфрид уставился на Провидца пытаясь уяснить смысл сказанного.
— Они погибли? Все? — наконец прошептал он, не в силах поверить в то, что это правда.
— Заставы Ундаро больше не существует, — подтвердил Берит. — Советую тебе оставить мертвых в покое. Как видишь, у тебя нет выбора: либо ты сам признаешься в совершенном преступлении, либо тебя заставят это сделать. Возьмешь вину на себя добровольно — и я дам обещание, что гнев императора не коснется твоей семьи. Род Улькеров сможет избежать опалы, сохранив доброе имя и земли. Возможно, мне даже удастся повлиять на судей, убедив их смягчить для тебя приговор. Взамен ты объявишь своими сообщниками и главными организаторами заговора людей, чьи имена я назову.
Слова магистра вывели северянина из оцепенения.
— Думаете, вам удастся меня подкупить? Я расскажу императорскому дознавателю все, что знаю о совершенном вами преступлении!
Его яростный крик, заставил магистра отшатнуться. Но уже в следующее мгновение злобная гримаса исказила черты мага, ноздри Берита раздулись от еле сдерживаемого гнева и прежде чем Манфрид успел что-либо предпринять, Провидец произнес заклинание, лишившее его возможности двигаться и говорить.
Вперив ненавидящий взгляд в беспомощно застывшего пленника, Берит натужно рассмеялся:
— Вижу, барон воспитал тебя под стать себе: такой же твердолобый, как и папаша. Признаюсь, я был лучшего мнения о твоих умственных способностях. Что ж, позволь мне рассеять возникшее у тебя заблуждение и объяснить, как обстоит дело на самом деле.
— По существующему закону виновность подозреваемого должен подтвердить Провидец. Надеюсь, тебе не нужно разъяснять: почему я здесь и каким будет результат моей магической проверки? Затем тебя передадут Одо Мейстеру — императорскому дознавателю. Поверь мне, Мейстер сумеет выбить из тебя любые показания.
Маг подошел вплотную к окаменевшему юноше:
— Ты мне за все заплатишь, — процедил он сквозь зубы. — Я уничтожу тебя! Раздавлю как мерзкое насекомое!
Убедившись, что узник полностью находится в его власти, Берит распахнул дверь, жестом приглашая войти в камеру прогуливающегося по коридору коннетабля.
Тяготясь затянувшимся ожиданием, Арн Гилдевуд заметно нервничал, бессознательно теребя длинными тонкими пальцами складки на одежде. Увидев мага, он оживился, приказав подчиненным занести в камеру небольшой стул и стол.
— Можете начинать, магистр Хенролг, — заявил Гилдевуд, едва только старик-писарь занял приготовленное для него место.
Встав напротив узника, Берит пробормотал несколько ничего не значащих слов, делая вид, что произносит заклинание, и заговорил глухим монотонным голосом:
— Я вижу заговорщика беседующего с магистром Дома Рансварт. Он передает ему шкатулку с ядовитым порошком и письмо от магистра Дома Форгер.
Серые глаза юноши потемнели от гнева. Заметив появившееся на лице северянина выражение, магистр лишь усмехнулся и с невозмутимым видом продолжил:
— Получив от Сефусса печать, он избавился от ненужных свидетелей, подсыпав им в пищу порошок...
— А где же само письмо? — перебил его Гилдевуд.
— Письмо уничтожено заговорщиком.
— Жаль. Оно могло бы стать важной уликой.
— Несомненно, — холодно согласился с ним Провидец. — Я могу продолжить?
— Да, прошу вас.
— Убив свидетелей, Улькер собирался вызвать демона из Другого мира. Преступник не успел завершить задуманное, ему помешали оставшиеся в живых маги из Дома Рансварт. Все они погибли, защищая честь Дома...
— А то существо... избранный, — вновь прервал мага Гилдевуд. — Где он?
— Умер.
— Умер? Но у меня есть другие сведения... — начал было возражать коннетабль. Заметив свирепый взгляд магистра, он благоразумно замолк, опасаясь навлечь на себя гнев мага — известного всему Ангеборгу своим мстительным характером.
— Забудьте о нем, — заявил Берит, вкладывая в свои слова особый, понятный только Арну Гилдевуду, смысл. — Нелюдь мертв. Полагаю, несмотря на это, полученных сведений достаточно для того чтобы признать подозреваемого виновным?
— Вполне достаточно, магистр Хенролг, — заглядывая через плечо писаря и пробегая глазами по пергаменту, уверил его коннетабль.
Отдав тюремщикам одновременно два распоряжения: убрать принесенную мебель и позвать кузнеца; Гилдевуд выдернул лист прямо из-под руки близоруко сощурившегося старика-писаря. Для того чтобы чернила высохли быстрее, он схватил со стола песочницу и обильно посыпал пергамент мелкотолченым песком.
Пока ходили за кузнецом, Берит достал из широкого рукава мантии склянку с зельем. Выпив ее содержимое, он подошел к пленнику.
-Все еще думаешь, что они поверят тебе, а не мне? — бросив насмешливый взгляд на размахивающего песочницей коннетабля, прошептал он. — Надеюсь, Одо Мейстер заставит тебя не один раз пожалеть о твоем решении.
Выходя из камеры, маг пробормотал заклинание. Останавливаясь на пороге, он щелкнул пальцами. Невидимые оковы, опутавшие тело узника, исчезли, позволив ему наконец-то двигаться, говорить и дышать полной грудью. Только вот облегчения это Манфриду не принесло. Со всей ясностью он осознал, что на этом его злоключения не закончились. Похоже благодаря козням Берита у него не осталось ни единой возможности доказать свою невиновность. Мысль об этом повергла его в ступор.
— Быстрее, быстрее!
Голос Арна Гилдевуда вернул Манфрида к действительности.
— Отстегни цепь, — приказал коннетабль, входящему в камеру заспанному мужику в измятой, обсыпанной соломой, одежде. — Да пошевеливайся! Имперский дознаватель наверняка уже заждался в пыточной.
Поплевав на ладони, кузнец, при помощи молотка и зубила, выбил заклепку, освободив кандалы узника от цепи. Один из тюремщиков, молодой вихрастый парень, отвесив шутовской поклон, жестом пригласил Манфрида следовать за коннетаблем. По губам северянина скользнула горькая усмешка, в подчеркнуто фамильярном и одновременно почтительном обхождении тюремщика сквозила откровенная издевка.
Его привели в просторное помещение с низко нависающим над головой потолком. Слабый свет, идущий от расставленных вдоль стен чадящих жаровен, с трудом разгонял по углам плотные тени, отчего находящиеся в зале люди и предметы казались подернутыми сизой дымкой. Манфрид невольно задержал дыхание. В зале стоял спертый, пропитанный запахом крови, пота и человеческих испражнений воздух.
Пока его приковывали цепью к металлической скобе, вмурованной в каменный пол, внимание мага привлек деревянный стол, прислоненный к стене рядом с разожженным камином. Отблески пламени играли на металлических деталях разложенных там инструментов.
Манфрид побледнел. Он хотел отвести взгляд, заставить себя не глядеть на эти ужасные приспособления, но словно зачарованный рассматривал клещи, щипцы, длинные прутья с желобками, через которые в раны жертвы заливался расплавленный свинец, и какие-то немыслимые приборы, о чьем предназначении он не хотел даже догадываться. Ближе к краю стола лежали два небрежно брошенных ошейника, усеянные с внутренней стороны острыми шипами. Рядом с ними он заметил несколько свернутых кольцами кожаных кнутов. На деревянной рукояти одного из них отпечатался след пятерни, бурый от подсохшей крови.
Подняв глаза, Манфрид натолкнулся на все понимающий, насмешливый взгляд палача. Прислонясь плечом к стене, он с нескрываемым интересом рассматривал мага с ног до головы, словно перед ним стояло не живое существо из плоти и крови, а деревянное чучело, на котором он собирался опробовать свое искусство. Этот невысокий, с мощными плечами и торсом молотобойца, человек вызвал у Манфрида отвращение и откровенную неприязнь.
Ведущая в соседнее помещение дверь со стуком распахнулась. В дверном проеме показалась внушительная фигура императорского дознавателя. Входя в пыточную, Одо Мейстер уселся в заранее приготовленное для него деревянное кресло, такое же основательное, как и он сам. Следом за дознавателем семенил утонченный юноша, сгибающийся под тяжестью нескольких фолиантов и целым ворохом скрепленных печатями свитков.
Едва завидев его, Арн Гилдевуд сорвался с места. Подскочив к дознавателю, он протянул ему свернутый пергамент и, склоняясь к его уху, что-то быстро зашептал, то и дело, бросая на Манфрида многозначительные взгляды.
Выслушав его, Мейстер требовательно протянул руку:
— Миру, — пробасил он, — подай мне приказ об аресте преступника.
Поспешно сбросив свою ношу на стол, секретарь ловким движением извлек из кучи свитков нужный и с поклоном передал его дознавателю.
Нахмурив лоб, Мейстер прочитал содержимое обоих документов. Взгляд его потяжелел. Подняв на заключенного водянистые чуть навыкате глаза, он свернул свитки и, бросив их на стол, заявил:
— Приступим.
* * *
В камере заметно потемнело. Поначалу Альто не обратил на это внимание, решив, что многочисленные белые облачка, бегущие по небу, ненадолго затмили солнце. Но когда черный призрачный дым, заполнив все вокруг, стал подбираться к нему вплотную, он сел и удивленно огляделся.
Густой мрак скопился по углам, затягивая непроницаемой дымкой тусклый свет из окна. Узник всмотрелся в дрожащую тень, складывающуюся в неясную размытую фигуру. С каждым мгновением она изменялась, становясь резче и отчетливее. Наконец приняв окончательную форму, существо шевельнулось и, шагнув вперед, остановилось в нескольких шагах от скальва. В глубине темно-синих глаз ожившего демона блеснул красноватый сполох. Взглянув в лицо собственному отражению, Альто отпрянул к стене.
— Ты кто? — язык пленника от страха прилип к гортани отказываясь повиноваться, и голос прозвучал жалким задушенным полушепотом.
Незваный гость с ответом не торопился, в свою очередь, с молчаливым любопытством рассматривая перепуганного парня.
— Альдхельм? — не выдержав повисшей тишины, прошептал Альто, внутренне содрогаясь от собственного предположения, и еще тише добавил, скорее пытаясь убедить в этом самого себя: — Но ведь я не сплю!
Демон рассмеялся и, внезапно потеряв форму, рассыпался каскадом мелких темных брызг. Капли тьмы стеклись в бесформенную лужицу. Из ее середины выросла и вновь появилась прозрачная фигура.
— Я так же реален, как и ты, — дыхнув на Альто могильным холодом, прошелестела Тень. — Что стало с твоей памятью? Неужели ты не помнишь меня?
Скальв внимательней пригляделся к стоящему напротив существу. В его кошмарах Проклятый обладал вполне материальным телом, в отличие от появившейся перед ним полупрозрачной копии, текущей и изменяющейся вместе с клубящейся вокруг тьмою. И чем дольше он смотрел на тень, тем больше чувствовал в ней наличие какого-то изъяна, чего-то неправильного.
— Я не принц Тьмы, — чувствуя, что молчание затягивается, произнес демон. — Мое имя Ортвин Морах. Магия, позволившая мне появиться здесь, скоро иссякнет, поэтому давай сразу перейдем к делу. Я могу тебе помочь. Ты ведь хочешь избавиться от печати?
'Откуда он знает?' — мысль, с быстротой молнии промелькнув в сознании Альто, неприятно поразила его.
— Все что от тебя требуется принять мою помощь.
— А что взамен? Что ты собираешься потребовать от меня?
Тварь ухмыльнулась:
— Цену я назову позже. Сейчас мне нужно только твое согласие.
— Так дело не пойдет, — возмутился Альто, пытаясь понять, какую игру затеяло с ним это странное существо и что за цель оно преследует, предлагая ему свое содействие. — Я хочу знать условия сделки.
Глаза демона угрожающе вспыхнули. Развернувшись, Морах прошелся по камере. Тьма, укрывшая его плечи словно плащ, длинным шлейфом потянулась следом.
— Это все что тебя интересует? — спросил он, останавливаясь около окна. — Что ж, тогда прощай!
— Подожди, — растерялся Альто. — Мне надо подумать!
По губам Тени прошла рябь, складываясь в подобие улыбки. Несколько секунд он сосредоточенно рассматривал серое пятно света безуспешно пытающееся пробиться сквозь полумрак, плотной завесой затянувший то место где должно было находиться окно.
— Думай, — наконец произнес он, оборачиваясь к скальву. Морах вытянул руку и на его раскрытой ладони, сверкнув стеклянным боком, возникли песочные часы. Песчинки тонким ручейком потекли вниз, отсчитывая секунды. — Я могу подождать, мое время — вечность, а вот для тебя смертный оно скоро закончится!
— Хорошо, — глядя на бегущий песок, пробормотал Альто. — Я согласен.
Гнусная улыбка на лице Тени стала шире.
— Пойдешь в Проклятый лес. Я буду ждать тебя там.
— Проклятый лес? Где это?
— Сам найдешь и поспеши, у тебя в запасе осталось не так много времени.
— Ничего не получится. Я не могу уйти отсюда без печати и взять ее я тоже не могу!
— Найди того кто сможет, — отступая в темноту, прошипел демон.
— Постой! — Альто подался следом, но Морах уже слился с мраком. Вор в растерянности уставился на то место, где только что стояла тень. О том, что все это ему не приснилось, напоминал распадающийся на клочки темный туман, стремительно исчезающий вслед за исчезнувшим хозяином.
За его спиной раздался тихий шорох. Вздрогнув, Альто обернулся.
Держа в одной лапе огромный секач для резки мяса, в другой здоровенный ломоть хлеба, через решетку в окне пыталась пролезть горгулья. Значительно округлившийся животик мешал Айннэ успешно преодолеть препятствие. В конце концов, взъярившись на собственную неуклюжесть, она забросила нож, больше похожий на маленький топорик, в камеру к узнику. С серебристым перезвоном он ударился о каменные плиты пола.
— Фу-у-х, — выдохнула горгулья и, вцепившись освободившейся лапой в решетку, протиснулась внутрь. — Вот! Раздобыла, как ты просил!
— Где ты это стащила? — удивился Альто, поднимая ее добычу.
— На кухне. Видел бы ты, какая рожа была у растяпы-повара, когда он обнаружил пропажу!
— Что-то мне подсказывает, что там исчезло не только это, — разглядывая ее физиономию, перепачканную чем-то белым, заметил скальв.
— Ну и что? — слизнув с носа остатки похищенного обеда, обиделась Айннэ. — Я была голодная. Да и взяла-то всего ничего: немножко сметаны и кусочек хлебца!
Слетев вниз, она протянула украденный ломоть приятелю:
— Для тебя, между прочим, старалась.
Спрятав секач под соломенную подстилку, Альто взял еще теплый кусок хлеба и с наслаждением вдохнул дурманящий аромат свежей выпечки. В животе у него заурчало. Разломив хлеб на две части, он впился зубами в душистую мякоть.
— Ты так и не сказал: зачем тебе нож?
— Забудь, — пробубнил скальв, пытаясь одновременно жевать и говорить. — Планы изменились.
— Что ты задумал?
— Еще не знаю.
'Без печати не уйти. Стоит только рассказать кому-нибудь о ней — и я сменю одного хозяина на другого'.
На его лице появилось странное выражение. Он внимательней присмотрелся к горгулье, словно увидел ее впервые в жизни. Почувствовав его взгляд, Айннэ навострила уши и попятилась к стене.
— Эй, что это ты так на меня уставился?
— Вспомнил о заключенной между нами сделке. Хотел бы я знать: как ты собираешься со мной расплачиваться? Обещанных денег-то у тебя нет!
— Тебе заплатят мои соплеменники. Потом... когда они меня найдут.
— Ага, так я и поверил, — рассмеялся Альто. — Они уже давно твой след потеряли! Ты хоть знаешь, какое расстояние нас отделяет от Норгейла?
— Какое?
— Большое!
— Большое? И насколько большое?
Альто досадливо поморщился. На самом деле он имел весьма смутное представление о том, где находится Норгейл, но признаваться в собственном невежестве не хотел.
— Вот что, — ткнув в сторону горгульи куском хлеба, заявил он, — если кое-что сделаешь для меня — я обещаю забыть о твоем долге!
— Ладно, — на удивление быстро согласилась Айннэ и тут же с простодушным любопытством поинтересовалась: — А что я должна сделать?
— Потом расскажу. Сначала надо придумать, как выбраться отсюда на свободу. Даже если я сумею открыть дверь, не думаю что Провидцы, охраняющие ворота, захотят нас выпустить из замка, — Альто доел хлеб и, стряхнув крошки, неуверенно добавил: — Может быть, здесь есть потайной ход? Или если бы нам удалось добыть где-нибудь снотворное, то тогда... тогда ты могла бы проникнуть на кухню и подсыпать его магам в похлебку! Или...
— Подожди! Я, кажется, знаю! Я видела во дворе обоз с провизией! Поварята на кухне болтали о том, что завтра на рассвете торговцы собираются возвращаться в город. Ночью мы могли бы тихонечко пробраться наружу и спрятаться в одной из телег!
Горгулья с победоносным видом уставилась на Альто.
— Знаешь... — он привалился спиной к стене, удобней устраиваясь на тощей подстилке, — а ведь твой план может сработать! Но сначала мы нанесем визит вежливости одному человеку. Он кое-что взял, и это кое-что ему не принадлежит.
Последовав его примеру, Айннэ уселась рядом. Скопировав его позу, она сложила лапы на животе и с любопытством уставилась на молчащего приятеля.
— О чем ты думаешь? — наконец не выдержала она.
— О завтрашнем дне.
— Альто, а что мы будем делать, когда убежим? Куда мы пойдем?
— В Ангеборг. Отсюда до города меньше дня пути. У меня там есть друг, и он нам поможет. Так что если госпожа Удача будет на нашей стороне, то завтра мы уже будем в столице.
* * *
Вечером пришел Беро. Поставив около дверей кувшин с водой и оловянную миску, он, прежде чем удалиться восвояси, хмуро объявил:
— Магистр приказал переселить тебя в одну из комнат в башне замка. Завтра тебя переведут наверх.
Как только дверь за ним закрылась, Айннэ тут же выскочила из облюбованного угла, куда она успела спрятаться за секунду до прихода Провидца. Заглянув в миску, до краев заполненную мерзкой на вид жидкостью с плавающей по поверхности тонкой пленкой жира, она поморщилась. Шумно втянув воздух, горгулья зафыркала, мотая головой и зажимая лапой нос:
— Фу, ну и гадость!
Альто с не меньшим отвращением посмотрел на принесенный ужин. Забрав тарелку, он вылил ее содержимое в ведро, а затем, плеснув на ладонь немного воды из кувшина, умылся, оттирая с лица засохшие пятна крови.
Когда за окном окончательно стемнело, скальв вытащил из-под подстилки секач.
— Айннэ, у тебя слух лучше, — подозвал он горгулью. — Ты что-нибудь слышишь: голоса или шаги в коридоре?
— Нет, все тихо.
— Значит, сегодня нам должно повезти, — ухмыльнулся вор.
Подойдя к двери, он просунул лезвие ножа в щель и принялся им орудовать, пытаясь сорвать петли, на которых висел замок. Сделаны они были на совесть, и Альто пришлось изрядно повозиться, прежде чем его усилия увенчались успехом. Засунув секач за пояс, скальв приоткрыл дверь и осторожно выглянул наружу.
Стараясь не шуметь, беглецы выбрались в освещенный факелами коридор. Перемещаясь от одного темного пятна к другому, они без препятствий поднялись на первый этаж и, пройдя через круглый зал, остановились около ступеней винтовой лестницы ведущей в башню.
— Нам сюда.
— Ты уверен? — засомневалась горгулья. — Мне кажется, выход во двор находится там, — она показала лапой в сторону галереи.
— Я знаю.
— Но...
— Потом объясню, — прошептал Альто, увлекая ее за собой.
Поднявшись по лестнице, он повел Айннэ знакомой дорогой к кабинету Берита. Без особой надежды дернув за дверную ручку, вор с удивлением обнаружил, что она не заперта.
Комната была погружена в темноту. Силуэты шкафов слабо освещались падающим из окна лунным светом, оставляющим на ковре длинную серебристую дорожку. Отсутствие света не представляло для них никакого неудобства, ведь оба могли прекрасно видеть в полумраке.
— Зачем мы сюда пришли? — Айннэ недоуменно огляделась.
— Я хочу забрать одну вещь, — направляясь к столу и открывая шкатулку, оставшуюся лежать на прежнем месте, ответил Альто. Заглянув под крышку, он разочаровано присвистнул — печати там не оказалось.
— Вот тебе и на, куда же он ее спрятал? — усевшись в кресло магистра, вор принялся осматривать и тщательно перебирать вещи и книги, лежащие на столе. Не обнаружив искомого, он со стуком выдвинул верхний ящик стола и начал рыться в нем.
— Тише ты, нас могут услышать! — забеспокоилась Айннэ.
— Если я не найду эту вещь, мне будет все равно: услышат нас или нет, — выдвигая один ящик за другим, огрызнулся Альто. Тем не менее, он все-таки последовал ее совету, стараясь шуметь как можно меньше.
— Скажи мне, что ты ищешь?
— Печать — такой черный кругляк с серебряными знаками на поверхности. Она лежала здесь в шкатулке. Наверняка, Берит куда-то переложил ее.
— Он мог забрать ее с собой. — Айннэ принялась облетать книжные шкафы, внимательно обследуя полки.
— Нет, она где-то здесь, — отодвигая нижний ящик, уверенно заявил скальв. — Я бы почувствовал...
— Альто, иди сюда!
Вскочив с кресла, парень поспешил к горгулье.
— Видишь, — указала она лапой на неприметный столик, стоящий в дальнем углу комнаты.
— Что я должен увидеть? — глянув на пустую столешницу, поинтересовался он.
— Проведи рукой, ничего не чувствуешь?
— Странное ощущение, словно здесь есть какая-то преграда.
— Лучшее и проверенное средство, когда требуется что-нибудь скрыть от любопытных глаз — заклинание невидимости! — сидя на книжной полке, торжественно провозгласила Айннэ. — Мои родители именно так и поступали.
— Значить ты знаешь, как его снять?
Альто почему-то не сомневался в том, что она наверняка уже проделывала это раньше и не один раз.
— Знаю, — горгулья довольно хихикнула. — Смотри!
Встав, она ногой запихнула глубже в шкаф мешавшую ей книгу, выдвинутую из общего ряда на несколько дюймов, и с важным видом принялась читать заклинание.
Последнее слово отзвучало в тишине, но все осталось по-прежнему. На мордашке Айннэ появилось недоуменное выражение.
— И это все? — поинтересовался Альто.
— Не мешай! Я думаю.
Она вновь зашептала непонятные для вора слова.
Затаив дыхание, Альто смотрел на пустую столешницу. Когда ожидание достигло наивысшего предела, и он уже готов был отчаяться, над столиком появилось зеленоватое свечение, размытыми бликами отразившееся на блестящей поверхности. Прошло еще несколько мучительных мгновений, и перед их глазами возникла сигилла, лежащая на плоской серебряной подставке закрытой прозрачным колпаком.
— Это она! — облегченно выдохнув, скальв бросился к печати. Подняв стеклянную крышку, он обернулся к горгулье: — Айннэ, я хочу, чтобы ты взяла ее.
— Зачем она тебе? — слетев со шкафа, горгулья на лету схватила кругляк.
— Продам. Эта штука наверняка стоит очень дорого.
Говорить правду он не хотел и меньше всего желал, чтобы кто-нибудь догадался о том, насколько для него важна печать. Вернувшись к письменному столу, Альто порылся среди разбросанных там вещей, в поисках кожаного мешочка замеченного среди сваленных в кучу свитков. Вытряхнув из него прямо на столешницу мерцающий сиреневыми искорками порошок, парень протянул кисет горгулье:
— Спрячь печать сюда и надень его на шею.
— Ты хочешь, чтобы она находилась у меня? Но почему?
— Понимаешь... хм... — Альто замялся, пытаясь придумать правдоподобное объяснение, — я хотел ее украсть. Она уже была у меня в руках, когда в кабинет вошел магистр. Увидев печать, он так сильно разозлился, что наложил на меня заклинание, из-за которого я не могу теперь до нее дотронуться.
Почувствовав, что его вранье выглядит неубедительно и, стремясь избежать дальнейших расспросов, Альто направился к выходу:
— Пошли, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Пора отсюда убираться, пока нас не застукали за кражей.
До двери он так и не дошел. Развернувшись, Альто метнулся к окну. Перемахнув через подоконник, он повис на нем, пытаясь ногами нащупать опору в стыках между грубо обтесанных камней. Горгулья, вылетев следом, ухватилась всеми четырьмя лапами за ближайший выступ и, настороженно подняв уши, окаменела.
Едва они успели спрятаться, как дверь в комнату с грохотом распахнулась.
— Тебе показалось, Гервик, здесь никого нет!
— А я говорю, что отчетливо слышал шум, — заходя в кабинет магистра, уверенно заявил тот, кого назвали Гервиком. Он прошелся по комнате. До Альто, откуда-то из глубины кабинета, донесся приближающийся звук его тяжелых шагов. Парень плотнее прижался к стене, одновременно вознося пылкие молитвы Создателю о том, чтобы Провидец его не заметил.
— Наверное, это крысы, — с порога отозвался приятель Гервика, заходя вслед за ним в комнату. — В последнее время их слишком много развелось в замке. Эти твари так обнаглели, что посреди бела дня таскают продукты с кухни.
— Может быть, может быть. Но даже если ты и прав, Иво, я не успокоюсь до тех пор, пока все здесь не осмотрю.
— Как хочешь, — зевнув, вяло согласился с ним его товарищ. Потоптавшись у входа, он направился к окну.
Альто, стараясь не смотреть вниз, начал осторожно перебираться к виднеющимся справа от него темным зарослям плюща, обвившим стену густым ковром. Некоторые старые плети, одеревеневшие и перекрученные словно канат, сумели добраться даже до зубчатого парапета башни. Цепляясь за камни, вор переместился в сторону заросшей части стены чуть раньше подошедшего к окну Провидца. Затаив дыхание, Альто замер, надеясь, что среди зеленых листьев его будет труднее заметить.
Свет от масляного светильника в руке Иво отбросил колышущийся отблеск на стену замка. В оконном проеме показался силуэт мужчины. Поставив светильник на подоконник, маг высунулся наружу. Прислушавшись к поющим цикадам, Иво шумно втянул в легкие напоенный ароматами разнотравья сладковатый ночной воздух и, посмотрев вниз, смачно сплюнул.
— Пошли спать, Гервик. Говорю тебе: никого здесь нет!
Послышался звук опускающейся оконной створки.
— Чтоб тебе толпа импов приснилась! — прошипел ему вслед скальв.
Ничего не подозревающий маг одним махом лишил его возможности вернуться обратно в кабинет магистра.
Рядом раздался шорох крыльев.
— Ушли?! Уф, ну и страху же я натерпелась! — подлетая вплотную к скальву, заявила горгулья.
Охнув, она обожгла горячим дыханием его щеку и испуганно прошептала: — Альто, а как же мы попадем обратно?
— Не знаю. Вот ведь гад! Одно ясно — долго я так не продержусь.
— Я посмотрю, может, мне удастся найти другое окно, — от волнения Айннэ начала так сильно шепелявить, что скальв с трудом смог разобрать слова. — Подожди здесь!
— Куда ж я денусь, — пробормотал парень, сильнее сжимая соскальзывающие с шероховатой поверхности камня пальцы. Глянув вниз, он обнаружил прямо под собой острый выступ скалы и огромные валуны, покрытые мелким кустарником. Еще ниже в глубине скалистого ущелья поблескивала широкая лента реки.
Айннэ вернулась на удивление быстро, еще на подлете радостно сообщив:
— Я нашла! Только тебе нужно спуститься ниже!
Следуя ее указаниям, Альто начал передвигаться вниз — туда, где находилась примыкающая к башне пристройка, в которой горгулья обнаружила подходящее окно. Один раз он чуть не сорвался, вместо камня ухватившись за тоненькую веточку плюща. С замиранием сердца, проводив взглядом посыпавшиеся вниз мелкие камушки и пыль, Альто продолжил спуск.
Достигнув окна, он перебрался на подоконник. Опустившись на колени и придерживаясь обеими руками за раму, парень заглянул в комнату. Ее обстановка слабо прорисовывалась в тусклом свете догорающей свечи. Медный подсвечник, с еще двумя оплывшими огарками, стоял на колченогом стуле, выхватывая из темноты тело спящего на кровати Провидца и угол грубо сколоченного шкафа. Бесшумно проскользнув внутрь, Альто прокрался мимо мага к двери. Открыв щеколду, он поманил за собой замешкавшуюся у окна горгулью.
Беглецы оказались в длинном коридоре, в конце которого маячила яркая полоска света, льющаяся из приоткрытой двери. Оттуда доносились пьяные возгласы, смех и громкие голоса людей.
— Куда теперь? — Айннэ беспомощно огляделась.
— Жди здесь.
— А ты?
— Посмотрю что там, — Альто махнул рукой в сторону расположенных с обеих сторон коридора дверей.
Все они оказались заперты, кроме одной. Заглянув в пустой зал, он собрался было вернуться к горгулье, но остановился, услышав обрывок разговора. Подойдя к приоткрытой двери, Альто заглянул в щель.
Разглядеть ему удалось только часть комнаты и край стола, заставленного разнообразной снедью. На выскобленной добела столешнице возвышался установленный на подставку дубовый бочонок, рядом с которым суетился остроносый, худощавый маг с рыжеватыми волосами, забранными в тоненький, мышиный хвостик. Разговаривая с невидимым собеседником, он то и дело оборачивался к нему, словно гусь, вытягивая вперед тощую шею с выступающим кадыком.
— А этот маг — заговорщик из Дома Форгер, он ведь вроде бы тоже из Приграничья?
— Кажись оттуда, — ему ответил грубый, хрипловатый голос. — Говорят, мертвяки там камня на камне не оставили.
— Значит, повезло парню.
— Это с какой стороны посмотреть, — усмехнулся его собеседник. — Не там, так здесь голову сложит. Я, Норберт, одного не понимаю: зачем мертвякам понадобилось нападать на заставу, жечь посевы и крестьянские дома, чтобы затем пропасть так же внезапно как появились?
— Вот и я о том же толкую, — оживился долговязый маг. Нацедив вина, он уселся за стол и, подняв на приятеля блеклые, глубоко посаженные глаза, глубокомысленно произнес: — Странные дела творятся на границе. Из Керновека в Приграничье войска послали...
— Да чего ж тут странного-то? Я думаю, это начало новой войны с Ингероном.
— Не может Ингерон быть замешан в этом деле. Поверь мне, Освальд, здесь совсем другая причина, — Провидец, взболтнул содержимое кружки и, сделав большой глоток, недовольно поморщился: — Кислятина!
— Как бы там ни было, а Проклятый лес находится на их территории.
— Да только Тень им не подчиняется!
— Но ведь что-то же заставило всех этих тварей выползти из тьмы! — стукнув по столу кулаком, вспылил его собеседник. — И если это не ингеронские маги, то хотел бы я знать: что происходит? Раньше мертвяки ни разу не высовывались за пределы леса, да и старожилы ничего подобного не припомнят.
— Не иначе как возвращение Хозяина почуяли...
Провидец осекся, сообразив, что сболтнул лишнее и, бросив на приятеля обеспокоенный взгляд, уткнулся в кружку.
— О чем это ты? Давай договаривай, раз уж начал!
На худом лице Норберта отразилась внутренняя борьба между осторожностью и непреодолимым желанием поделиться известной ему тайной. С сомнением посмотрев на собеседника, он все-таки не выдержал и, оглядевшись, подался вперед:
— Он вернулся! — взволнованно зашептал Норберт. — Я перевел свиток магистра. Те твари, что с недавних пор разгуливают по ночам в столице...
Его голос стал тише, вскоре и вовсе потонув в очередном взрыве смеха, раздавшемся с противоположной стороны стола. Опасаясь, что его заметят, Альто отпрянул от двери. Отступив в темноту, он прижался к стене, обдумывая только что подслушанный разговор.
'Если Проклятый лес находится рядом с Приграничьем, то Манфрид должен знать туда дорогу! Эх, выяснить бы еще, что сталось с самим магом, может быть, его уже и в живых-то нет!' — он нащупал спрятанный за пазухой амулет северянина.
— Альто!
Тихий голос заставил вора подскочить на месте. Обернувшись, он нос к носу столкнулся с горгульей, незаметно подлетевшей к нему сзади.
— Ты что здесь делаешь? — разозлился скальв, до смерти перепуганный ее внезапным появлением. — Я же сказал тебе: ждать меня там!
— Мне страшно! — жалобно проскулила Айннэ. — И вообще тебя не было слишком долго!
— Тсс... — парень прижал палец к губам.
Подхватив приятельницу, вор попятился от освещенной полоски света к незапертой двери. Нырнув внутрь темного помещения, он опустил горгулью на пол. Оба замерли, затаив дыхание и прислушиваясь к неторопливо приближающимся шаркающим шагам. Поравнявшись с дверью, шаги удалились вглубь коридора. Оттуда послышался тяжелый стук закрываемой двери и затем все стихло.
Как только опасность миновала, Альто огляделся.
Они оказались в просторном зале, больше похожем на склад. Спертый воздух пропитался характерным запахом пыли и старых забытых вещей. Шкафы, сундуки и ненужные предметы, сваленные в кучу, составляли все убранство комнаты.
— Выглядит заброшенно, — заметил скальв, разглядывая треснувший золоченый подрамник, брошенный между двух колон. — Утешает то, что нас здесь не скоро обнаружат.
— Ты не нашел выход?
— Нет. Думаю, он находится в той же комнате что и Провидцы, но мимо них нам не пройти.
— Может, подождем, когда они уснут?
— Ага, — усмехнулся скальв. — Мы так до первых петухов будем ждать. Надо сейчас что-то делать, пока они нас, и в самом деле, не обнаружили.
Он прошелся по комнате. Внимание вора привлек открытый сундук, из которого свешивалась часть конопляной веревки. Осмотрев моток и решив, что веревка достаточно крепкая чтобы выдержать вес его тела, он забрал ее и подошел к окну.
Стараясь не шуметь, парень поднял закрывающую окно створку и выглянул наружу. Прохладный воздух обдал лицо приятной свежестью. С противоположного берега донеслось отрывистое уханье совы, на мгновенье, заглушившее легкий шепот ветерка, забравшегося в листву.
Стена замка незаметно переходила в скалу, отвесно уходящую вниз к дну ущелья. Там в темноте маслянисто поблескивала поверхность реки. Чуть левее, где заканчивалась каменная кладка, вперед выдавался край широкого уступа. Если повезет туда добраться, то по нему можно будет обогнуть стену и спуститься к лесу.
Приняв решение, вор обвязал вокруг одной из колонн веревку и, затянув узел, со всей силы подергал его, проверяя надежность крепления.
— Альто там же обрыв! — забеспокоилась Айннэ.
— Можешь предложить другой путь? — деловито поинтересовался скальв, подходя к окну и стравливая вниз веревку.
Не обращая внимания на ее причитания, он выбрался наружу и начал спуск, упираясь обеими ногами в стену. Вскоре кожа на его ладонях, натертая веревкой, покраснела, а затем начала саднить. Стараясь не думать о боли в ободранных руках, он сумел преодолеть большую часть пути, когда обнаружил, что веревка закончилась.
— Ну, и что теперь, умник? — закатив глаза, простонала не отстающая от него ни на шаг горгулья.
Помянув недобрым словом ворона и его хозяина, Альто глянул вниз — до поверхности реки оставалось не больше одиннадцати ярдов.
— Встретимся внизу, — заявил скальв, отталкиваясь от стены и выпуская из рук веревку.
Глава 9
Холодная вода обожгла тело, и Альто ощутил, как над ним сомкнулась водяная толща. Бурное течение поволокло его за собой. Безостановочно работая руками и ногами в попытке подняться к поверхности, он внезапно ощутил сильный рывок. Плащ зацепился за корягу, не давая ему вынырнуть.
Парень попытался развязать намокшие завязки, мгновенно затянувшиеся около шеи в тугой узел. Ему показалось, что прошла целая вечность. В ушах шумело. Выпустив из конвульсивно сжавшихся легких последние пузырьки воздуха, он почувствовал как они, слегка соприкоснувшись со щекой, поднялись к поверхности.
Его легкие разрывались болью от недостатка кислорода. Дышать хотелось невыносимо, и в гаснущем сознании скальва перепуганной птицей билась только одна эта мысль, воплощенная в исступленное желание. Он уже готов был вдохнуть воду, но какая-то часть его существа, сохраняющая ясность мышления, бурно воспротивилась безумному поступку.
Наконец ему удалось распутать шнурки и освободиться от плаща. Вынырнув на поверхность, он судорожно глотнул влажный воздух и ощутил, как мощные буруны горного потока опять потянули его ко дну. Уйдя под воду, Альто снова вынырнул, на этот раз ближе к берегу.
Впереди показались узловатые корни дерева. Часть из них была наполовину утоплена в воде, другая часть — несколько длинных корней — нависла над поверхностью реки. Из последних сил борясь с течением, вор попытался приблизиться к спасительным корням. Ему удалось дотянуться до одного из них. Скальв мертвой хваткой вцепился в мокрую скользкую древесину. Подтягиваясь, он ухватился за второй корень и вскоре сумел выбраться на берег, без сил повалившись на прибрежную гальку.
Кашляя и отплевываясь, Альто отполз подальше от воды и перевернулся на спину, раскинув руки и тяжело дыша. Его колотила крупная дрожь. Откинув с лица мокрую прядь, он почувствовал, как кожа начинает покрываться пупырышками от легких прикосновений прохладного ночного ветерка холодящего прилипшую к телу одежду.
С трудом веря в собственное спасение, он смотрел на колышущиеся листья над головой, сквозь которые проблескивали серебряными точками звезды. На мгновение их заслонила крылатая тень. Спикировав сверху, она ощутимой тяжестью ударила его в грудь. Когтистые лапки вцепились во влажную рубаху, с недюжинной для маленькой горгульи силой встряхнув юношу.
— Альто! — взвизгнула она. — Я же тебя предупреждала!
— Айннэ, ты не представляешь, как я рад тебя видеть, — отозвался он слабым, охрипшим голосом. Чуть приподняв голову, он взглянул в ее огромные перепуганные глаза и неожиданно рассмеялся.
— Дурак! — убежденно заявила она, отпуская его рубаху.
С недоумением покосившись на смеющегося скальва, горгулья сначала неуверенно улыбнулась, а затем, заражаясь его весельем, безудержно захохотала, рухнув в траву рядом с ним.
— Видишь те звезды... здесь они не такие яркие, как в Тиасс, — прекратив смеяться, Айннэ подняла лапку и указала налево, туда, где переливались два маленьких огонька. — Это Эльман и Айше — влюбленные, которым Ждущие подарили вечную жизнь.
— Тоже мне вечная жизнь, — скептически хмыкнув, парень глянул в указанном направлении. — Ну и какой толк от такой жизни?
— Ничего ты не понимаешь, — обиженно возразила горгулья. Она перевернулась на живот и, подперев голову лапами, покосилась на приятеля: — Ладно, я расскажу тебе одну легенду. Слушай:
— Давным-давно, в те стародавние времена, когда мир еще был юн, в горах Тиасс жили двое влюбленных...
* * *
Солнечные лучи скользили по вершинам гор, слепили глаза, стоило только поднять голову и взглянуть наверх. Ветер, шумящий в крыльях, приятно холодил кожу. Попав в струю воздушного потока мягко подхватившего тело, Эльман позволил ему увлечь себя за собой. Широко расправив перепончатые крылья, он сделал полукруг, пролетев над скалой, где сидела Айше.
Прикрывая ладошкой глаза, она засмеялась, наблюдая за его маневром. Помахав ей, он сложил крылья и камнем рухнул вниз. Мелькнув над утесом, он успел обменяться с ней веселым взглядом и услышать летящий вдогонку беззаботный смех, словно переливы серебряных бубенчиков зазвеневший над ущельем.
Эльман стремился туда, где среди поросших можжевельником скал бойко сбегал вниз журчащий горный ручеек. Набрав полную флягу прозрачной сладковатой на вкус воды, он блаженно улыбнулся и посмотрел наверх. Ему показалось, что черная туча на мгновение заслонила собой солнце, заставив сердце забиться в тревожном предчувствии.
Крылатая тень бесшумной молнией прочертила небеса, скользнув над скалами. Сверху раздался испуганный крик, подхваченный и разнесенный многоголосым эхом.
Взлетев ввысь, перепуганный Эльман увидел пустой утес. На том месте, где недавно сидела любимая, осталось лежать лишь черное, как ночь, перо, принадлежащее крылатому змею. Обезумев от горя, несчастный метался по всему ущелью, отчаянно зовя подругу. Все напрасно — Айше пропала.
Страшная весть о чудовище, появившемся в окрестностях деревни, перепугала жителей. Матери в панике подзывали играющих на улице детей и прятались в жилищах, наглухо закрывая двери и окна. Деревня словно вымерла. Только одинокий ветерок играл между домами, поднимая в воздух над пустынной дорогой красноватую пыль и песок.
Рано утром, едва солнце позолотило лучами вершины гор, из деревни вышел небольшой вооруженный отряд горгулий, среди которых был и Эльман. Воины отправились на поиски Айше и змея, прячущегося среди неприступных скал. Сверкая шлемами и наконечникам копий, провожаемые взглядами немногочисленных смельчаков осмелившихся выйти из своих укрытий, они взмыли в небо и вскоре превратились в черную точку, исчезнувшую на горизонте.
Несколько дней маленький отряд облетал горы. Только на закате пятого дня, на вершине самой высокой скалы они нашли свитое змеем гнездо. Заметив непрошеных гостей, чудовище издало ужасный крик. Поднявшись в воздух, оно расправило огромные крылья и стрелой понеслось к горстке смельчаков, осмелившихся проникнуть в его владения. Атакованные зверем воины рассыпались в стороны.
Холодная ярость закипела в сердце Эльмана, едва он увидел несущуюся на них черную тварь с зелеными горящими злобой глазами на узкой зубастой морде. Сжав в лапе древко копья, он первым бросился навстречу чудовищу.
Заметив его, змей издал угрожающий рык. Вытянув вперед огромные лапы с похожими на кинжалы острыми когтями, он попытался налету схватить смельчака. Увернувшись, Эльман вонзил копье в бок змея. Скользнув по оперению, оно лишь слегка задело тварь, оставив небольшую ранку, из которой закапала черная дымящаяся кровь. Остальные воины сомкнули кольцо, окружая чудовище. В воздух полетели копья.
Взлетев ввысь, Эльман сделал широкий круг, возвращаясь назад, и, поднырнув под хвост крылатого змея, вонзил копье в мелькнувшее над головой серое брюхо врага. Горы огласились полным гнева и боли воплем. Ударив когтистой лапой одного из воинов, чудовище бросилось в образовавшуюся брешь. Взмахнув крыльями, змей попытался вырваться из окружения и скрыться в спасительных горах.
Поднявшись над его головой, Эльман выхватил меч и стрелой понесся следом. Издав боевой клич, он со всего маху вонзил лезвие в правый глаз чудовища. Еще один храбрец, подлетев к змею снизу, нанес могучий удар в грудь. Пробив оперение, как панцирь надежно защищавшее тело твари, меч вонзился прямо в сердце. Предсмертный хрип огласил горы, эхом отдаваясь от скал и поднимая в воздух стаи перепуганных птиц. Извиваясь и ломая ветви деревьев, тело чудовища с глухим стуком упало на землю.
Счастливые и гордые возвращались победители в родную деревню. И лишь одному из них горькой казалась эта победа. Почернев от боли, шел он позади всех, кляня себя за то, что не смог уберечь ту, что была для него дороже всех.
Дни шли за днями, но не было с тех пор для Эльмана покоя. С утра до вечера, угрюмый и мрачный сидел он на вершине утеса, предаваясь воспоминаниям о безвозвратно потерянных светлых днях. Тех днях, когда он вместе с Айше летал в прозрачном небе и слушал веселую песню ручейка бегущего у тенистого подножия скалы. И тогда он в порыве отчаянья и тоски напрасно умолял богов воскресить его любимую.
Прошла весна, за ней — лето. И когда спала жара и прохладные ветры, первые предвестники осени, задули в горах, Эльман решил пойти в ущелье Дая'мар. К тем, кого только шепотом осмеливались называть Ждущими. К древним духам, охраняющим благословенные земли королевства Тиасс. И там, на дне ущелья, где даже в самую жаркую погоду царила прохлада, просить их о чуде — в надежде, что они смогут возвратить его Айше из страны вечных снов.
* * *
'... в родную деревню Эльман больше не вернулся. А на следующую ночь в небе над горами зажглись две звезды'.
Айннэ замолчала. Они какое-то время глядели на звезды, то исчезающие, то вновь появляющиеся среди покачивающихся ветвей дерева.
— Они его обманули, — первым нарушил тишину Альто. — Он ведь не об этом их просил!
— Ждущие не исполняют желания. Их волшебство... оно особенное. И каким оно будет — зависит не от просьбы тех, кто к ним приходит. Одних они могут превратить в камень, а других награждают, но по-своему.
— Нет, такое колдовство не по мне, — заявил Альто. Сев, он стянул с ноги ботинок и вылил из него воду.
— Это потому что ты не можешь поверить в правильность совершаемого чуда и принять дар, не задумываясь о том, каким он будет, — ответила горгулья. — На такое способны только отчаявшиеся безумцы — готовые рискнуть всем, даже собственной жизнью.
— И неудивительно, — фыркнув, скальв расстегнул пряжки на втором ботинке. — Только сумасшедший захочет испытать на себе волшбу этих... Ждущих.
Тягучий протяжный звон колокола неожиданно огласил окрестности. Часы на самой высокой башне Дома Орис пробили два раза. Вздрогнув, он взглянул на противоположный берег, где над скалой вырисовывался силуэт мрачного замка.
— Надо уходить и быстро, — заявил Альто, обуваясь. Поднявшись, он встряхнул головой и отжал из влажных волос воду. Выжимать рубаху вор не стал, опасаясь, что Айннэ заметит черную отметину на его руке.
— Ты знаешь дорогу?
— Приблизительно. Я бывал в этих краях пару раз. Если идти прямо, то отсюда до Ангеборга всего лишь полдня пути. Но мы пойдем через лес к морю, чтобы выйти к старому маяку.
— Зачем? Мы же собирались в город?
— Собирались. Да только Провидцы будут в первую очередь искать нас по дороге в столицу. И как ты намереваешься пройти через ворота? Хотя... тебя-то может быть и пропустят. У империи с королевством Тиасс заключен дружественный союз. А я — беглый преступник, — оскалился Альто.
— Ну, хорошо, пусть так, но я все равно не понимаю: зачем нам маяк? Что мы там будем делать? Прятаться?
— Под маяком есть туннель, соединенный с городскими катакомбами. Через него контрабандисты провозят товары в город и обратно в гавань. Сейчас там старина Линн всем заправляет. Когда-то он сам был моряком, но теперь это все в прошлом, — объяснил Альто. — Мы найдем Линна и попросим его провести нас в Ангеборг.
Нащупав за пазухой амулет северянина, каким-то чудом оставшийся лежать на прежнем месте, он искренне пожалел о потерянном ноже. Оглянувшись, скальв заметил лежащую в траве крепкую узловатую палку. Подобрав ее и осмотрев, он развернулся и решительно направился в противоположную от реки сторону, бросив на ходу:
— Пошли. Нечего тут рассиживаться.
* * *
Они шли несколько часов, поднимаясь все выше и выше в гору по густому заросшему буком лесу, в котором иногда попадались островки из елей и пихт. Айннэ сначала передвигалась следом за скальвом, а когда им пришлось пробираться через заросли утесника, горгулья, спасаясь от колючих ветвей, забралась ему на плечи. Альто неодобрительно поморщился, но промолчал. Вскоре утесник оказался позади, и они выбрались на относительно открытое место.
Лес немного изменился, и теперь беглецы шагали среди причудливо изогнутых стволов земляничника. Высокого растения с кожистыми темно-зелеными листьями. Между его расходящейся, свисающей тонкими завитками корой виднелась светло-зеленая древесина, придающая дереву растрепанный и чудной вид. Цветы похожие на маленькие зеленые фонарики отцвели еще в мае и сейчас с ветвей земляничника свисали гроздья неспелых ягод.
Сидя на плечах у скальва, Айннэ проехала мимо одной из таких веток щедро усыпанной зелеными плодами и грустно вздохнула.
— Я хочу есть.
— Я тоже, — огрызнулся вор. Мокрые ботинки, натирающие ему ноги, окончательно испортили его настроение. Прихрамывая и опираясь на палку, Альто ковылял через лес в самом дурном расположении духа. Его не радовало ни веселое щебетание просыпающихся птиц, ни начинающее светлеть небо, окрасившееся на востоке розовато-алой полосой восходящего солнца.
Они вышли из лесного полумрака на освещенный край заросшей самшитом горы и остановились. Внизу расстилалась покрытая цветущей лавандой долина похожая на фиолетовое море, медленно колышущееся под дуновением ветра. Вдали виднелись тающие в голубоватой дымке вершины гор. У их подножия притулилась старая ветряная мельница. С одной стороны ее каменный бок, сложенный из светлого песчаника, и ажурные вращающиеся крылья золотили первые лучи восходящего солнца.
Альто растеряно смотрел на пейзаж, чувствуя, что начинает задыхаться от ужаса, медленно заползающего в душу. Мир — оставшийся в его памяти наполненным буйством красок и света — поблек. Цвета утратили яркость, и скальву показалось, что он смотрит на долину через тусклое стекло.
— Айннэ, что ты видишь?
— Мельницу, горы и поле, — отозвалась удивленная его вопросом горгулья.
— Нет, — скальв раздраженно мотнул головой. — Какого они цвета?
— Горы снизу темно-зеленые, наверху они светлеют и становятся почти голубыми, сливаясь с небом, — слетев с его плеч, Айннэ встала на большой валун и, приставив лапку к глазам, рассматривала лежащую перед ней долину. — Поле — бледно-фиолетовое. Мельница...
— Проклятый кругляк!
Альто со всей силы ударил кулаком по искривленному стволу сосны, росшему на краю обрыва. Пытаясь заглушить болью физической, боль душевную. Прижимаясь лбом к дереву, он с трудом сдержал набежавшие на глаза злые слезы. Печать — как и предсказывал Берит — действовала, вытягивая из него душу. И теперь для него мир вокруг начал медленно меркнуть, стираясь и выцветая.
— Что с тобой?
Словно очнувшись ото сна, Альто повернулся к Айннэ, почувствовав на себе ее обеспокоенный взгляд. Стараясь не смотреть ей в глаза, он тихо пробормотал:
— Ничего. Все в порядке, идем.
Опустив голову, он побрел вдоль скалы к петлявшей среди деревьев узенькой тропке. Айннэ, с недоумением поглядев вслед приятелю, слезла с валуна и засеменила следом. Они спустились вниз, и пошли вдоль лавандового поля, стараясь придерживаться густой тени, отбрасываемой растущими на склоне горы деревьями.
Вскоре тропинка влилась в широкую дорогу, далеко впереди расходящуюся в разные стороны. Одна развилка вела к мельнице, а вторая тянулась через поле к маячащим вдалеке горам, пролегая между скал, нависающих над ней с обеих сторон подобно двум каменным исполинам.
Одежда на Альто давно высохла. Но игривый ветерок, забираясь под рубаху, холодил тело, заставляя его зябко ежиться и с тоской смотреть на утреннее солнце, чье согревающее тепло он больше не мог чувствовать.
Присев на край дороги Альто стянул с ноги ботинок, вытряхивая попавший внутрь песок. Над его головой лиловым кружевом покачивались кустики лаванды. Между ними сновали бесчисленные насекомые, наполняя воздух непрерывным гулом. Понаблюдав за пчелой, деловито обследующей каждое соцветие, он взглянул на обогнавшую его горгулью.
Успев нарвать по дороге букет из покрытых бледно-лиловыми цветами веточек, она вприпрыжку бежала за пестрой бабочкой пролетевшей прямо перед ее носом. Усмехнувшись, скальв проследил взглядом за смеющейся подружкой и, поднявшись, заковылял следом.
Им везло. За все время их путешествия дорога оставалась безлюдной. Только один раз они повстречали крестьянина ехавшего в старой разбитой телеге доверху груженной мешками с зерном. Молодой парень, выронив из рук вожжи, крепко спал, свесив голову на тощую впалую грудь. Худая, под стать своему хозяину, пегая лошадь, неторопливо проходя мимо путников, покосилась на них темным кротким глазом и, прядая ушами, продолжила путь в сторону мельницы.
Поднявшееся в зенит, немилосердно припекающее солнце раскалило душный напоенный запахом лаванды воздух. Айннэ, устав бегать, брела теперь позади Альто, опустив крылья и волоча в дорожной пыли хвост. Высунув язык между загнутых выпирающих из пасти клыков, она жалобно скулила:
— Я хочу пи-и-ть! Альто, я сейчас умру от жажды!
— Потерпи. Будет тебе вода. Там впереди водопад, — пообещал парень, махнув рукой в сторону возвышающихся перед ними скал, напоминающих два плоских выщербленных временем крысиных резца впившихся в сочное лазоревое небо.
Теперь путникам все время приходилось подниматься в гору и вскоре они прошли через ущелье, похожее на щербинку между расходящимися в стороны зубами. У их подножия рос вереск и покрытые пушистыми белыми цветочками кустики мирта, пропитавшие воздух терпким душистым ароматом.
Как и обещал Альто, из-за очередного поворота до них донесся шум падающей воды, усиливающийся с каждым шагом, а вскоре они увидели маленький водопад, впадающий в горный ручеек, бегущий среди нагроможденных друг на друга камней с переброшенным через них каменным мостиком.
Взвизгнув, Айннэ бросилась к водопаду. Перескакивая с одного мокрого камня на другой, она подобралась к льющимся со скалы струям и, набрав полные пригоршни воды, принялась с наслаждением пить. Отдохнув под сенью граба, до которого иногда долетали брызги и невесомая водяная пыль, приятно охлаждавшая разгоряченную кожу, приятели пошли дальше.
День начал клониться к вечеру, когда порыв ветра, наконец, донес до них соленый освежающий запах моря. Пройдя еще немного вперед, они увидели проглядывающую в просвет между скалами голубую даль неба, сливающуюся с морской гладью. Близость моря придала им сил и очень скоро утомившиеся путники подошли к развилке. Альто уверенно свернул на заросшую травой тропинку, уходившую от основной дороги налево.
— Нам сюда.
— Как долго нам еще идти? Я устала, — простонала Айннэ, без сил опускаясь на траву.
— Мы почти пришли, — помогая горгулье подняться, заверил ее скальв.
Тропинка привела их на вершину скалы. Впереди, на самом краю мыса далеко выдающегося в море, виднелась круглая башня маяка сложенная из белых камней и пристроенный к ней аккуратный домик. Над его раскрытой дверью висела треугольная эмблема имперской Гильдии смотрителей маяков. С противоположной стороны двора, заросшего чахлой, местами вытоптанной травой, находился хлев, дровяной склад и рядом с ним одноэтажный дом в котором жили помогающие обслуживать маяк работники.
На скамейке перед разбитым под окнами дома палисадником, где вместо цветов росли морковка и лук, сидел кряжистый чернобородый мужчина. В его левом ухе золотом поблескивала серьга с вставленным в оправу желтоватым загнутым клыком, покачивающимся при каждом движении головы. Щуря глаза, мужчина вглядывался в бредущих по тропинке незнакомцев.
— Что вам здесь надо? — недружелюбно осведомился он, скользнув взглядом по приближающемуся юноше и сосредоточив все свое внимание на плетущейся позади него горгулье.
— Добрый день хозяин! Не узнаешь?
Взгляд мужчины метнулся вверх. Он внимательней вгляделся в лицо подошедшего парня.
— Оно и не мудрено, — на губах смотрителя маяка заиграла насмешливая ухмылка, пока он рассматривал расцарапанное лицо и порванную на локте рубаху гостя. — В таком виде я тебя вижу впервые.
Альто закусил губу от досады. К своему внешнему виду он относился очень внимательно, стараясь выбирать добротную и неприметную одежду для того чтобы не выделяться из толпы и не привлекать к себе чрезмерного внимания городской стражи.
— Что нелегка жизнь государственного преступника? — откидываясь на спинку скамейки, поинтересовался Линн.
Услышав его вопрос, скальв насторожился и непроизвольно сжал находящуюся в руке палку с такой силой, что кожа на костяшках пальцев натянулась и побелела. Заметив его движение, Линн примирительно рассмеялся:
— Не бойся, я тебя выдавать не собираюсь! Зачем пожаловал?
— Нам нужно, когда стемнеет, незаметно пробраться в город. Поможешь?
На лице Линна появилось странное выражение.
— Сколько тебя здесь не было? — неожиданно спросил он. — Неделю... две?
— Может быть, — нахмурился Альто, не понимая, к чему он клонит. — Ну, так что? Я могу рассчитывать на твою помощь?
— А эта... — Линн кивнул в сторону горгульи.
— Она со мной, — прервал его скальв. — Линн, мне нужно попасть в город!
— Значит одна. Отчаянный ты парень, раз таскаешь с собой детеныша этих крылатых бестий. Не боишься, что ее родственнички до тебя доберутся? — старательно делая вид, что не расслышал его просьбу, усмехнулся Линн, разглядывая прижавшуюся к ноге Альто горгулью.
— Линн! Какого демона! — взорвался скальв, взбешенный загадочной игрой затеянной смотрителем маяка. — Ты пропустишь нас в город или нет?
Смотритель окинул его фигуру тяжелым взглядом и в задумчивости пригладил рукой бороду.
— В город значит... — моряк закашлялся, схватившись за грудь. Его пальцы с силой сжали одежду.
— Сердце шалит, видать к перемене погоды, — поймав недоуменный взгляд Альто, выдавил из себя Линн, пытаясь нащупать кисет в привязанной к поясу сумке. — Лекарь из Лодда уверял меня, что травки его должны помочь. Да...
Оттопырив нижнюю губу, отрывисто и хрипло дыша, смотритель достал потертый, видавший виды кожаный мешочек. Развязав шнурок, он поднес кисет к носу и шумно вздохнул нюхательную смесь из лекарственных трав.
Альто взглянул на безвольно свесившуюся с края скамьи руку моряка. Солнце высветило короткие черные волоски на фалангах его пальцев. Парень перевел взгляд на лицо мужчины, подмечая тронутые сединой виски и отдельные засеребрившиеся среди волос пряди. Линн сильно изменился, с тех пор как они виделись в последний раз.
Отдышавшись, смотритель немного оживился, лицо его порозовело. Поколебавшись, он с неторопливой тщательностью затянул шнурки кисета, завязав их мудреным узлом, и так же неторопливо спрятал его, словно пытаясь оттянуть наступление решительного момента. Наконец, когда дольше молчать уже было невозможно, он ответил:
— Отчего же не помогу? Хочешь попасть в город через подземный ход — дело твое! Дверь я тебе открою, но с тобой не пойду. Дорогу ты и сам знаешь. Небось, не заблудишься?
— Да уж найду, — буркнул Альто.
— Вот и ладно, — ответ прозвучал слишком быстро, да и в голосе Линна послышалось облегчение, как будто с его плеч свалился огромный груз. — Стало быть, на том и порешим.
Опираясь на спинку скамьи, Линн грузно поднялся и, подволакивая левую ногу, направился к распахнутой двери, ведущей в дом.
— Заходите. Отдохнете с дороги и заодно старику компанию составите, — предложил он. — Моя стряпуха сегодня готовит тушеного зайца на ужин.
Услышав про ужин, поникшие уши Айннэ тут же навострились и оживившаяся горгулья, помахивая хвостом, последовала за радушным хозяином, проскользнув в дом раньше скальва.
Альто немного отстал от них, с недоумением глядя в спину Линна, с трудом перешагивающего высокий порог и исчезающего в темном проеме двери. От наблюдательного вора не ускользнуло странное поведение смотрителя маяка. Какое-то время он пытался понять: 'Чтобы это могло значить?', но затем его мыслями опять завладела печать.
Ужин прошел молча. Альто сидел потупившись, настолько погруженный в собственные думы, что не чувствовал вкуса предложенной еды. В то время как хозяин дома, безотчетно теребя серьгу в ухе и покусывая губу, мрачно поглядывал на гостя. На лице Линна отражалась внутренняя борьба с терзающей и не дающей ему покоя мыслью, которую он безуспешно пытался от себя отогнать.
Гнетущую обстановку за столом не разрядило даже громкое чавканье Айннэ, самозабвенно набивающей живот сочным кроличьим мясом и овощным гарниром. Пару раз Линн бросал восхищенные взгляды на горгулью, невольно удивляясь тому, сколько еды может поглотить это маленькое и обжорливое существо.
Дверь в столовую распахнулась. В комнату вошел курносый, вихрастый паренек с круглым, простодушным лицом, густо усеянным крупными веснушками. Он застыл на пороге, неловко переминаясь с ноги на ногу и сжимая в руках шапку. Окинув бегающим взглядом зал, парень заметил Айннэ и ошеломленно вытаращил на нее округлившиеся глаза.
— Чего тебе, Бодо? — сухо поинтересовался Линн.
— Э... я...
Вихрастый подошел к смотрителю, и обеспокоенно поглядывая на горгулью, что-то зашептал ему на ухо. Выслушав его, моряк одобрительно кивнул.
— Ты все правильно сделал, — поднимаясь из-за стола, заявил он и, оборачиваясь к гостям, пояснил: — Приближается шторм. Как только стемнеет, я проведу вас к потайному ходу и открою дверь. А сейчас позвольте откланяться, неотложные дела требуют моего присутствия на маяке.
После ухода Линна, как он и предсказывал, разразилась буря. Порывы ветра и тяжелые капли дождя беспрестанно барабанили в закрытые деревянные ставни. Жена смотрителя — дородная, но еще молодая женщина, проскользнув в столовую, поставила на стол подсвечник с зажженными свечами и разожгла в камине огонь. Кутаясь в шерстяную накидку и стараясь не смотреть на пугавшую ее своим видом горгулью, она, прежде чем удалиться к себе, пожелала гостям 'покойной ночи'.
— Он нам правда поможет? — спросила Айннэ, проводив взглядом хозяйку. Перебравшись в большое кресло, стоящее около камина, горгулья устроилась на кресельной подушке и, положив голову на деревянный подлокотник, обнажила в широком зевке острые зубы. Облизнув пасть, она уставилась на разгорающийся в камине огонь.
— Ты же слышала.
— Мне показалось, что он не очень-то обрадовался, когда тебя увидел.
— Ну, у Линна есть причины меня недолюбливать, — усмехнулся Альто, прислушиваясь к скребущему звуку, издаваемому растущей за окном сиренью, царапающей своими ветками закрытые ставни. — Поверь мне, не такой он человек, чтобы нарушить данное слово. Если Линн что-то обещал — он это непременно сделает.
В соседней комнате послышались тяжелые шаги. Дверь распахнулась, и в проеме показался силуэт закутанного в плащ смотрителя маяка, сжимающего в руке зажженный фонарь.
— Ну и погодка, — с порога заявил Линн, стряхивая с плаща капли воды. — Настоящее столпотворение! Давненько не было у нас такого ливня. Ну что, готовы?
— Только тебя и ждем, — отозвался Альто.
Они вышли вслед за хозяином во двор. Сгибаясь под порывами ветра, Альто подхватил на руки Айннэ и поспешил за Линном. Фонарь смотрителя тусклым размытым пятном светился впереди, указывая дорогу. Стоило им покинуть теплый уютный дом, как они оказались с ног до головы вымочены льющимися с небес потоками воды.
Обогнув дровяной склад, они продрались сквозь растущие позади него кусты, и вышли на скрытую за ними неприметную тропку почти отвесно уходящую вниз. Спустившись, троица оказалась на небольшой площадке. Бушующие волны, набегающие снизу, в любую секунду угрожали смыть их с маленького клочка суши. Сбоку, занимая большую часть выступа, темнела напоминающая грубую лебедку конструкция — с ее помощью контрабандисты спускали со скалы товар.
— Держи, — пробормотал Линн и, не оборачиваясь к скальву, протянул ему масляный фонарь с трепещущим за стеклом слабым язычком пламени. — Посвети мне.
Альто осторожно опустил на землю горгулью, тут же вцепившуюся в его штанину острыми коготками, и взял из рук смотрителя фонарь. Неверный, колышущийся свет выхватил из темноты часть металлической двери и замок.
Линн загремел тяжелой связкой ключей, пристегнутой к поясу, пытаясь трясущимися руками найти нужный ключ. Наконец ему это удалось. Открыв замок, он толкнул дверь. Она распахнулась с жутким душераздирающим скрипом, открывая их взглядам погруженный во мрак потайной ход. Оттуда на них пахнуло застоявшимся прелым воздухом и сыростью.
— Все, дальше вы идете сами. Он тебе не понадобится, — заявил Линн, забирая из рук вора фонарь. — Ты и так можешь видеть в темноте. Думаю, твоя приятельница тоже?
Шагнув в подземный ход, Альто обернулся. Подняв фонарь, освещающий его лицо каким-то потусторонним желтоватым светом, моряк буравил скальва сумрачным и недобрым взглядом.
— Спасибо тебе Линн.
— Можешь не благодарить, — угрюмо отозвался он, поспешно захлопывая дверь.
Глава 10
Йоэль Йост сбежал по ступеням башни Костанц так стремительно, как будто за ним гнались темные твари, терроризирующие по ночам Ангеборг. Усаживаясь в паланкин, он отодвинул занавеску и, срывая дурное настроение на слугах, раздраженным тоном приказал доставить его в таверну 'Золотой дракон'.
Носилки поднялись в воздух. Их неравномерное покачивание заставило Йоэля плотнее вжаться в мягкое сиденье, обитое красным бархатом. Привычным движением он потянулся к спрятанному в складках одежды мешочку с четками. Рассеянно перебирая драгоценные бусины из плодов дерева рурхья, канцлер заново переживал встречу с магистром Хенролгом, восстанавливая в памяти неприятные подробности.
Разговора с Провидцем, успевшим по-хозяйски обустроиться в башне сразу после исчезновения архимага Рамберта, не получилось. Чрезмерная осторожность и медлительность Йоэля раздражали магистра, обладавшего кипучей, деятельной натурой. Но канцлер не был бы самим собой, если бы за годы службы при императорском дворе не сумел приобрести в интригах и закулисной борьбе поистине звериное чутье на опасность.
И сейчас шестое чувство подсказывало ему, что они балансируют на краю пропасти. Наступившее затишье — всего лишь короткая передышка перед бурей готовой разразиться в любой момент. Одно неверное движение и тщательно спланированный заговор рухнет, погребая под обломками зачинщиков, а вместе с ними и его — Йоэля Йоста. А если так... сможет ли он выпутаться из сомнительной передряги? И хватит ли ему изворотливости и удачи остаться при любом исходе дела на стороне победителя?
Опасения эти появились у него после неожиданного исчезновения архимага Рамберта, сумевшего ускользнуть у них из подноса. В постигшей их неудаче он винил магистра Хенролга, самоуверенно заявившего: что им придется еще немало потрудиться, прежде чем они сумеют выкурить старого лиса из его норы! Ох, как же он тогда ошибался!
А ведь Рамберт — сила, с которой нельзя было не считаться. Едва ли не лучше самого Йоста поднаторевший в дворцовых интригах архимаг не стал искушать судьбу, тайно покинув свою резиденцию. К тому же старик с самого начала был против переезда императора в Лэйллаин. Йоэлю даже стало казаться, что Рамберт давным-давно догадывался об их истинных намерениях.
Где он теперь? И что собирается предпринять? Все эти вопросы роились в голове канцлера, тревожа и лишая его покоя.
Разжав ладонь, он взглянул на массивный золотой перстень. Огромный рубин цвета голубиной крови призывно поблескивал в полумраке. На лице Йоста отразилась целая гамма чувств: от осторожного любопытства до стыдливой брезгливости. Поднеся руку к глазам, он всмотрелся в дорогую безделушку, словно пытаясь разглядеть в ней затаившуюся до времени змею. В ушах канцлера вновь зазвучал пробирающий до костей мертвящим холодом голос магистра:
'Ну же, Йоэль, не будьте трусом. Все что от вас требуется — подложить яд в пищу императора. И не стоит так волноваться, никому и в голову не придет подозревать вас. Прежде чем яд подействует, пройдет несколько дней и только тогда... смерть во сне быстрая и безболезненная — о чем еще можно мечтать в его возрасте?'
Забыв про четки, выскользнувшие из руки, Йоэль потянулся к лежащему на ладони кольцу. Взяв его двумя пальцами, он поднес перстень к глазам и, нажав на потайной механизм, повернул камень. Под ним оказался тайник с крохотной горошиной. Рука канцлера невольно дрогнула. Горошина, цвета испитого чая в золотом обрамлении кольца, напоминала наблюдающий за ним змеиный глаз. Нахмурившись, он поспешно возвратил камень на место.
— Лучше бы пил свое зелье. Видеть его перекошенную злобой рожу гораздо приятней, чем эту маску мертвяка, — вспомнив равнодушное лицо магистра в момент передачи перстня, прошептал канцлер, позволяя себе маленькое и полное злорадства удовольствие высказать вслух то, что никогда бы не решился сказать проклятому колдуну при встрече. Берита он искренне ненавидел и — что гораздо хуже — боялся.
— 'Как только я отравлю императора — пути назад не будет. Бедный, бедный Йоэль, ты увяз в этом деле, словно муха в смоле', — безрадостно сообщил он сам себе. Сжав кольцо в кулаке, он подложил расшитую золотой нитью атласную подушку под спину и задумался.
'А ведь не объяви тогда Ойген, что тайным регентом при принце Киллиане станет Рамберт, то ничего этого и не было бы', — размышлял он, вспоминая загоревшиеся дикой злобой глаза магистра, в тот день, когда ему одному из первых сообщили о воле императора.
Вначале их план удивительно легко удавалось претворять в жизнь. Как только императору донесли о том, что схвачен юный заговорщик из Дома Форгер и магистр Зигмар оказался не только предателем, но и одним из главных зачинщиков заговора, Берит уговорил Ойгена переехать в загородный дворец в Лэйллаине. Окруженный верными магистру Провидцами, император попался в расставленный капкан, позволив настоящим заговорщикам подготовиться к возведению на престол его сына.
Паланкин покачнулся. Пробормотав проклятие, канцлер отвлекся, потеряв нить рассуждений и его мысли приняли совершенно другое направление.
Он не сомневался, что теперь, когда их план близок к завершению, Берит приложит все усилия чтобы ослабить его позицию при дворе. Помрачнев, Йоэль закусил губу. Он мог чувствовать себя в безопасности лишь до тех пор, пока принц Киллиан будет прислушиваться к его советам.
Но до чего же непросто было повлиять на наследника отличающегося вздорным, непредсказуемым нравом. К тому же принц обладал слабым здоровьем и умом. Последнее, однако, тщательно скрывалось. Любой, кто осмелился бы усомниться в рассудке принца, рисковал бесследно исчезнуть в бездонном брюхе Нангрита. Императорская тюрьма с радостью принимала новых постояльцев, и редко кому удавалось вырваться из ее алчных объятий.
'Магистр прав — поздно отступать. Я завершу то, что начал, — он посмотрел на зажатое в кулаке кольцо. — И избавлюсь от Провидца'.
Управлять Вестмаром мог только один и он — Йоэль Йост не собирался без борьбы уступать магу власть. Приняв решение, канцлер спрятал смертельную безделушку. Вспомнив о четках, он подобрал их, заботливо уложив в мешочек с вышитыми на нем словами обращенной к Создателю молитвы.
Носилки остановились, и канцлер протянул руку к лежащему на коленях домотканому плащу из грубой шерсти. Скрыв под ним роскошный костюм, Йоэль выбрался наружу. Сопровождаемый двумя телохранителями, он подошел к неприметной двери. Отстучав условленный знак, мужчина прислушался. Дверь почти мгновенно распахнулась. На пороге показалась тучная фигура хозяина заведения.
— Прошу вас, — торопливо забормотал трактирщик, чуть ли не силой втаскивая Йоэля внутрь и оттесняя к ведущей на второй этаж лестнице. — Третья дверь... справа. Он уже ждет вас, господин Йо...
— Никаких имен, — вкладывая в пухлую руку трактирщика сребр, остановил его канцлер. — Мой визит должен остаться в тайне.
— О, не беспокойтесь, — расплываясь в деланной улыбке, заверил его толстяк. — В 'Золотом Драконе' умеют хранить чужие секреты.
— Не сомневаюсь, — пробормотал Йоэль.
Поднявшись наверх, он огляделся и открыл дверь в комнату, о которой говорил ему хозяин 'Золотого дракона'. К его удивлению она оказалась пуста. Сняв перчатки и плащ, канцлер небрежно бросил их на тяжелый, покрытый резьбой сундук. Чтобы скоротать время, он подошел к стоящему в углу столику. Взяв серебряный кубок, Йоэль налил в него вина.
Вальяжно развалившись в кресле, он поднес кубок к лицу, вдохнув терпкий, мускатный аромат. В воздухе разлилось благоухание припекаемых горячим солнцем Шенора виноградников. Сделав маленький глоток, он одобрительно кивнул. Похоже, ушлый трактирщик был хорошо осведомлен о его маленьком пристрастии к винам именно из этой провинции.
Его одиночество нарушил еле слышный шорох. Одна из деревянных панелей отъехала в сторону, впуская в комнату закутанного в плащ человека.
— Вы опоздали, Гервин, — следя за ним взглядом, холодно отметил канцлер.
— Меня задержали.
Поворачиваясь к нему спиной, разбойник задвинул панель на место.
— Мое дело не займет много времени. Мне нужны жизни двух человек. И вам, Гервин, придется прервать нить их бытия, — без обиняков объявил Йоэль, делая очередной глоток и смакуя его на языке.
— Кто на этот раз? — разбойник стянул с головы капюшон и переместился на середину комнаты. Полы его плаща на мгновение распахнулись, открывая взгляду богато украшенный, зеленый сюрко.
— Манфрид Улькер — маг, обвиненный в заговоре против императора. Я хочу, чтобы он умер и чем быстрее, тем лучше.
— Как вы себе это представляете? Нангрит одна из неприступных и хорошо охраняемых цитаделей.
— Не испытывайте мое терпение, Гервин! Я прекрасно знаю, на что вы способны.
— В таком случае, оплата будет выше. Риск и все такое... — осклабился разбойник, делая замысловатый жест рукой.
— И сколько же вы хотите за это ваше 'все такое'?
— Не меньше двух сотен злат.
Йоэль чуть не поперхнулся. Его лицо скривилось в гримасе, словно его заставили проглотить кусок лимона.
— Хорошо, — поджав губы, недовольно процедил он. — Вы получите свои деньги, но дело должно быть сделано быстро!
— Как скажете. Кто второй?
— Магистр Хенролг.
Услышав имя Провидца, мужчина вздрогнул.
— Нет, — решительно заявил он, — на это дело нанимайте кого-нибудь другого. Я еще не выжил из ума.
— Перестаньте, Гервин! Хенролг не бессмертный. Он такой же человек, как и мы с вами. У него есть свои слабости и недостатки. Найдите его слабое место и ударьте по нему.
— Убить магистра Дома Орис! — Гервин в волнении зашагал по комнате. — Даже если я найду человека, который на это согласится, — начнется расследование. Никто не сможет ускользнуть от внимания Провидцев. Для них станет делом чести раскрыть убийство! Нет, так рисковать я не могу.
— Я позабочусь о том, чтобы расследованием занимались императорские следователи, а ваша забота: избавиться от исполнителя после того как он сделает свое дело.
— Риск слишком велик!
Допив вино, канцлер встал и, поставив кубок на стол, тяжело вздохнул:
— Хорошо, за него вы получите двойную оплату.
Разбойник прекратил ходить по комнате. По лицу Проныры невозможно было определить, к какому решению он склоняется. На долю секунды Йоэлю показалось, что он совершил ужасную ошибку посвятив в свои планы этого негодяя.
— Я решу вашу проблему, — наконец, заявил Гервин. — Но взамен вы решите мою. Речь идет о катакомбах. Это сборище кровососов, — он пробормотал непристойное ругательство, — императорский Совет решил их затопить и замуровать.
— Гервин, вы же не думаете, что я смогу отменить решение Совета, — услышав его ответ, облегченно рассмеялся канцлер.— Когда горожане узнают об этом — они взбунтуются. Обстановка в Ангеборге сейчас накалена до предела.
— Зачем же отменять, достаточно будет убедить Совет не затапливать катакомбы, об остальном я сам позабочусь, — темные глаза Проныры хищно сузились. В это мгновение он напомнил Йосту лучшую на его псарне гончую, застывшую в стойке. — Думаю, это хорошая сделка — катакомбы в обмен на жизнь мага.
— Ладно. Я решу этот вопрос.
— Что ж, тогда сделка, — Гервин протянул канцлеру невесть откуда взявшийся магик.
— Вы с ума сошли! — отшатываясь от него как от прокаженного, прошипел Йоэль.
— Мне нужны гарантии, — попытался настоять на своем разбойник.
— Даю вам слово.
— Ваше слово..., — Гервин не договорил, презрительно сплюнув на пол.
— Придется вам довольствоваться тем, что есть, — с каменным лицом заявил разозленный его наглостью Йост.
— Тогда не советую вам его нарушать, — дерзко глядя ему в глаза, усмехнулся Проныра и, прежде чем исчезнуть в потайном ходе, сделал выразительный жест рукой.
Йоэль невольно содрогнулся, слишком живо представив себе последствия угрозы. Лоб канцлера покрылся испариной. К горлу подкатила тошнота. На мгновение ему показалось, что его внутренности скрутились тугим узлом. Добравшись до стола, он тяжело оперся об него рукой и, налив в кубок еще вина, вернулся к креслу, неуклюже рухнув на расшитую кресельную подушку.
Пытаясь унять предательскую дрожь в руках, он с ужасом подумал о том, в какую опасную игру ему пришлось вступить. Эти убийства разожгут и без того волчий аппетит Проныры. И кто знает, что этот мерзавец потребует в следующий раз в обмен на свое молчание? Он должен все обдумать и решить, каким образом избавиться от Гервина, после того как тот выполнит свою часть сделки.
Покусывая нижнюю губу, Йоэль с силой сжал в руке серебряную ножку кубка, вспомнив начертанный на родовом гербе девиз: 'Терпение и осторожность'.
* * *
Как только дверь захлопнулась, беглецы оказались в кромешной тьме. Тишину подземелья нарушал доносившийся снаружи вой ветра смешанный с теперь уже казавшимся далеким шумом бьющихся о скалы волн. Постояв у входа, Альто развернулся и пошел вперед.
— Не нравится он мне, — прошипела горгулья, последовав за ним. — Какой-то он странный. Ты сказал: что он тебя недолюбливает. Почему?
— Это из-за игры в кости. Линн считался одним из самых заядлых игроков на всем побережье. С тех пор, как он вернулся из своего последнего плавания к землям эрридов, его словно заколдовали — никому не удавалось его обыграть. А стоило ему напиться, и он тут же начинал хвастать: что ему везет благодаря клыкам морского демона, которые он сумел выторговать на базаре в Биссиде. Видела у него серьгу в ухе?
— Да.
— Раньше их было две. Линн говорил, что они приносят своему владельцу удачу, — Альто замолчал, останавливаясь около развилки. В этом месте подземный ход расходился на две стороны. Подумав, скальв повернул направо. — Но это было до тех пор, пока он не проиграл мне один клык.
— Как же тебе это удалось?
— Мне повезло.
— Так я тебе и поверила, — хмыкнула горгулья. — Без более сильного талисмана удачи, чем у Линна, ты не смог бы этого сделать!
— У меня были волшебные кости.
— Волшебные?
— Пришлось с ними повозиться, — уловив в ее голосе недоверие, засмеялся вор. — Я залил внутрь свинец, так что при броске они все время показывали шестерку. А дальше все оказалось проще простого: во время игры, я незаметно подменял одни кости на другие и обратно, всякий раз, когда бросал Линн. Старый осел так ничего и не заметил. Жаль, что он отказался играть со мной на вторую серьгу.
— Зачем ты это сделал? — изумилась горгулья.
— Мне обещали хорошо заплатить. По целому злату за каждый клык!
— Альто, а ты не думал о том, что рано или поздно Линн узнает правду?
— От кого? Об этом знаю только я и тот, кто купил серьгу. Ну, теперь еще ты знаешь, — усмехнулся вор. — Но ты же не станешь меня выдавать?
Айннэ замерла, растерянно посмотрев на него, а затем, опустив голову, еле слышно пробормотала:
— Нет. Но ты поступил скверно!
— Кто бы говорил! — с трудом сдерживая смех, возмутился Альто. — Я, между прочим, в Норгейле почти поверил в твое обещание заплатить в три раза больше Уллы!
— Я не обманывала!
— Ага, и ты думаешь, я... — Альто не договорил. Айннэ неожиданно подскочив, бросилась к нему и со всей силы вцепилась в его ногу.
— Ты слышал? — прошептала она.
Скальв замер, прислушиваясь.
— Нет, я ничего не слышу.
— Здесь кто-то есть!
— Конечно, есть! — раздраженно ответил Альто, пытаясь освободиться от ее железной хватки. — Я, ты, крысы и контрабандисты, но последние вряд ли сюда сунутся в такую погоду.
— Это не крыса! Это что-то другое, я чувствую присутствие чего-то... — Айннэ замялась, пытаясь подобрать нужное слово, — недоброго. Оно притаилось и следит за нами.
— Никого здесь нет, — уже не так уверенно как ему хотелось бы, ответил вор. — Тебе показалось. Послушай, я прошел эти тоннели вдоль и поперек, здесь кроме крыс никто не живет.
Он с самым решительным видом направился к видневшемуся впереди повороту. Айннэ ничего не оставалось делать, как припустить за ним следом. Они шли в полном молчании, непроизвольно прибавив шаг, поминутно озираясь и всматриваясь в темноту. Неподдельный испуг горгульи заставил его настороженно прислушиваться к каждому шороху. Пару раз ему показалось, что он видит более плотную, чем окружающий их мрак, тень, бесшумно скользящую по стене. Но Айннэ он не стал об этом говорить, решив, что это плод его разыгравшегося воображения.
Подземный ход привел их к полукруглой нише с деревянной дверью. Открыв ее, он шагнул в соседнее помещение. За дверью оказалась широкая каменная галерея с высоким сводчатым потолком. Воздух здесь был заметно суше и в нем отчетливо ощущался сладковатый запах тлена, от чего Айннэ непроизвольно поморщилась, зажав лапой нос.
— Фу, ну и воняет же здесь! Что это за место?
— Мы в катакомбах под Ангеборгом, — ответил Альто, осторожно прикрывая дверь.
Теперь их путь лежал через длинную галерею, теряющуюся далеко во мраке. Их шаги, разгоняя безжизненную тишину подземелья, гулким эхом отдавались от каменного пола. В стенах галереи виднелись выдолбленные на равном расстоянии друг от друга прямоугольные ниши-лакулы закрытые плитами с истершимися от времени надписями. Одна из них треснула, и несколько отвалившихся мраморных кусков валялись на полу, открывая любопытному взгляду покоящийся в нише человеческий скелет, облаченный в полуистлевшую одежду.
— Альто, смотри!
Вор обернулся.
— Подумаешь, — бросив равнодушный взгляд на находку горгульи, пожал он плечами. — Здесь полно мертвецов. Раньше тут были каменоломни, а потом в катакомбах стали хоронить умерших от Черной смерти. Но это было давно, сейчас подземные ходы совсем заброшены. Люди сюда боятся спускаться из-за страшных историй, рассказываемых об этом месте контрабандистами.
Дальше они продвигались молча. Альто приходилось все чаще и чаще останавливаться у расходящихся в разные стороны ходов, припоминая верное направление. Иногда он находил нацарапанные на стенах знаки и ориентировался по ним, выбирая нужный поворот в разветвленном подземном лабиринте.
Один раз им пришлось возвращаться назад — выбранный проход оказался завален обвалившимся сводом. В некоторых местах потолок так низко нависал над их головами, что ему приходилось нагибаться. Свернув в очередной тоннель, они вышли в круглый зал с ведущей наверх лестницей.
— Все, пришли, — заявил Альто, поднимаясь наверх.
Приятели оказались на небольшой площадке. Подойдя к закрытой двери, Альто потянул за покрытое толстым слоем паутины латунное кольцо. Раздался стук навесного замка, судя по звуку, ударившегося об железо оковывающее дверь снаружи.
— Какого демона? — растерялся он, еще раз рванув кольцо на себя.
— Что теперь? — поинтересовалась горгулья.
— Этот выход закрыт, придется идти к следующему, — брезгливо вытирая об одежду испачканную липкой паутиной руку, ответил Альто.
Спустившись вниз, он повел Айннэ обратно. Дойдя до развилки, Альто свернул в соседнюю галерею. По обеим ее сторонам так же тянулись бесконечные ниши. Пару раз им попадались полностью открытые захоронения. Разбитые и отвалившиеся части каменных плит, закрывающих могилы, в беспорядке валялись на полу. Многие из этих кусков давно превратились в мешающуюся под ногами мелкую крошку, тихо скрипящую при каждом шаге. Почти в каждой нише покоился одетый в лохмотья скелет. Вид мертвецов действовал на Айннэ удручающе, и она старалась ни на шаг не отставать от идущего впереди скальва.
К шуму их шагов прибавился гул падающей с высоты воды. Завернув за угол, приятели оказались в огромном помещении, в конце которого виднелся темный проход. Часть пола обрушилась и в зияющем провале видны были бурные воды подземного потока, низвергающегося в огромную непроглядную бездну.
К уцелевшим остаткам пола, была переброшена тонкая доска. Перебежав по ней на противоположную сторону, Альто осторожно переместился вдоль узкого выступа к проходу, соединяющему зал с соседней галереей. Пройдя немного вперед, они увидели тусклый ночной свет, льющийся сквозь вмурованную в кирпичную кладку стены решетку.
— Святой Создатель, да что же это такое! — подбежав к ней, воскликнул Альто. Вцепившись в мокрые прутья, он отчаянно дергал их, до тех пор, пока не убедился в бесполезности собственных действий. Прижавшись лицом к холодному металлу, расстроенный парень посмотрел сквозь прутья на такие близкие и недосягаемые для него силуэты домов вырисовывающихся сквозь пелену дождя.
Отпустив решетку, он вернулся назад и, прислонившись спиной к стене, медленно сполз вниз.
— Не понимаю. Ничего не понимаю, оба выхода закрыты, — обхватив колени руками, сокрушенно прошептал он.
— Это был последний? — подходя к нему и садясь рядом, поинтересовалась горгулья.
Альто отрицательно покачал головой.
— Тогда нам нужно идти к следующему.
— Эти два — ближе всего к 'Золотому дракону'. Еще один находится в другой части города. Нам придется идти через весь Ангеборг. А мне совсем не хочется встречаться с городской стражей. И я боюсь, что там... ну, в общем, он тоже закрыт.
— Мы это не узнаем, пока сами не убедимся. Ты же не собираешься здесь сидеть?
— Нет, — отозвался скальв, поднимаясь.
Они вернулись назад, свернув в соседний проход. Дорога здесь шла под уклон, и путники вскоре вышли к очередной развилке. Альто выбрал самую крайнюю правую галерею. Она вывела их в большой украшенный лепниной зал. Его сводчатые потолки поддерживали резные колонны. Навечно въевшийся в стены запах разлагающихся тел и тлена здесь почему-то ощущался особенно сильно. На решетках, уложенных на пол и тянущихся вкруговую по всему залу, лежали, сваленные в одну кучу, человеческие скелеты, кости и черепа.
Пройдя мимо колонны, Альто остановился, любуясь работой древнего камнереза. Его взгляд заскользил по поднимающимся вверх точеным листьям плюща, увивающим капитель колонны, пока не уперся в клыкастую морду каменного зверя. Парень замер, припоминая, было ли это изваяние здесь раньше. Облик твари показался ему знакомым. Отходя от колонны, он еще раз оглянулся на поразившее его, искусно вырезанное, и казалось в любую секунду готовое ожить и спрыгнуть вниз чудовище.
Едва лишь скальв с горгульей скрылись в проеме галереи, тварь, принятая Альто за скульптуру, шевельнулась. Повернув голову, она посмотрела вслед удаляющимся смертным существам и глаза зверя загорелись кровавым блеском, словно два зловещих огонька засверкав в темноте.
Подземный ход вывел беглецов к лестнице. Поднявшись на другой уровень, они вновь оказались в одной из нескончаемых, похожих друг на друга как две капли воды, галерей. Впереди показалась еще одна развилка. Взглянув наверх, Айннэ радостно закричала:
— Альто, смотри!
Ее слова, подхваченные эхом, множась и отдаваясь от стен, разнеслись по всему подземелью, теряясь и угасая где-то в глубине тоннеля.
Прямо перед ними, в низком сводчатом потолке зияла огромная дыра. Камни из рухнувшего свода, вместе с землей и кусками дерна, лежали посреди прохода, загромождая дорогу. Сквозь провал виднелось затянутое тучами небо, откуда с тихим шелестом падали крупные капли дождя, скапливаясь на полу в небольшую лужицу.
Примерившись, Альто подпрыгнул и ухватился за нависающий над головой край уступа. Подтягиваясь, он оперся на него коленкой. Взгляд скальва скользнул по шероховатой поверхности камня. Увиденное настолько потрясло его, что он чуть было, не свалился обратно в проем: под его ладонью, виднелся глубокий след, оставленный огромными острыми когтями. Выбравшись вслед за горгульей наружу, он решил, что не будет рассказывать ей о своей находке.
Они оказались на пустыре за кварталом лудильщиков. Город встретил их безлюдными улицами и наглухо закрытыми ставнями. Не смотря на все опасения вора, они не встретили ни одной живой души пока шли к таверне. Ангеборг словно вымер.
Подходя к 'Золотому Дракону', Альто еще издали понял: там творится что-то неладное. Таверна — даже ночью заполоненная посетителями — стояла погруженная в темноту, во всем здании не светилось ни одного окна. Пустынная улица пугала застывшей тишиной, изредка нарушаемой тихим скрипом покачивающейся на ветру мокрой вывески с нарисованным на ней желтым драконом.
Обойдя здание, Альто подошел к черному ходу и тихо отстучал условный знак. Ответа не последовало. Тогда он со всей силы забарабанил в дверь. Через какое-то время послышались тяжелые шаги, и знакомый голос испуганно прошептал:
— Кто там?
— Калле, это я! Открывай!
Деревянная дощечка, закрывающая крохотное смотровое окошечко, распахнулась. В проеме показалась часть помятой небритой щеки и сонный перепуганный глаз трактирщика. Взглянув на ночного гостя, Калле охнул и захлопнул дощечку. До Альто донесся звук открываемых многочисленных замков и запоров.
Дверь отворилась, и вор увидел стоящего на пороге трактирщика в съехавшем набок ночном колпаке и длинной до пят рубахе. Поверх нее был накинут стеганый халат с отделанными мехом широкими рукавами и воротником.
— Альто?! — взволнованно воскликнул Калле, высоко подняв в руке плошку с маслом, в котором плавал еле тлеющий фитилек. Отодвигаясь в сторону чтобы пропустить ночного гостя, трактирщик краем глаза заметил небольшое существо, серой тенью прошмыгнувшее мимо его ноги, и удивленно поинтересовался: — А это еще кто?
— Горгулья..., — останавливаясь на пороге, начал было объяснять парень.
— Не стой там, заходи скорее. Да быстрее же, — не дослушав его, зашептал Калле, бросая обеспокоенные взгляды в темнеющий за спиной вора переулок.
Как только приятели оказались внутри, трактирщик, поставив плошку на стоящий у стены сундук, принялся лихорадочно закрывать замки, напоследок задвинув поперек двери огромный засов.
— Что здесь происходит? — наблюдая за его действиями, поинтересовался вор.
— Ох, Альто, в Ангеборге такое творится! — воскликнул Калле, поворачиваясь к юноше и отводя в сторону светильник, чтобы лучше рассмотреть его лицо. — А ведь я думал, что больше не увижу тебя!
— Почему это?
— Проныра сказал, что тебя убили! Во что ты ввязался? Что это за история с заговором?
— Я здесь ни при чем, меня подставили.
— Так я и знал, что это добром не кончится, — сокрушенно покачав головой, заявил трактирщик, направляясь в кухню и, жестом, приглашая друзей следовать за собой. — А ведь я тебя, мальчик мой, сколько раз предупреждал...
— Калле не сейчас, — взмолился Альто. — Мы устали с дороги, да еще проплутали в этих катакомбах, будь они не ладны!
— В катакомбах! — от неожиданности Калле чуть было не выронил из рук коптилку. — Вы были в катакомбах?
— Ты знаешь другой способ незаметно попасть в город? — дрогнувший голос друга, полный мистического ужаса, и лишенное логики поведение начали действовать Альто на нервы. — Да что у вас здесь происходит?
— Разве Линн ничего тебе не сказал?
— Не сказал про что?
— Альто, вот уже неделю никто не рискует туда спускаться. Все выходы из катакомб закрыты. Сначала их хотели совсем замуровать и затопить, но Гервин надавил на нужных людей... бедняга, он все еще надеется, что маги найдут способ уничтожить этих тварей.
— Каких тварей? — вспомнив про отпечаток когтистой лапы, Альто ошеломлено уставился на трактирщика. 'Так вот почему Линн так странно себя вел! Решил таким образом свести счеты? Неужели и, правда, узнал про кости', — от этой мысли неприятный холодок пробежал у него промеж лопаток. Теперь, когда ему стала понятна причина столь необычного поведения смотрителя маяка, вор невольно содрогнулся, сообразив какой опасности им удалось избежать.
— Я же тебе говорила, что там кто-то есть, но ты меня не слушал! — встрепенувшись, тут же встряла в разговор Айннэ.
— Вы их видели?
— Нет, только проделанный ими лаз — благодаря нему мы смогли выбраться наружу, — ответил Альто. — А что это за твари, откуда они взялись?
— Да кто ж их знает, — заходя на кухню, отозвался Калле. Поставив коптилку на буфет, он зажег от нее длинную лучину. Подбросив несколько поленьев в очаг, Калле разжег огонь. — Помнишь Яниса Босяка — бездомного попрошайку целыми днями сидевшего на ступенях около храма Создателя? С него-то все и началось. Когда его обнаружили, от бедняги ничего не осталось, одна пустая оболочка, как будто его сожрали изнутри. А дальше только хуже, по ночам стали пропадать люди. Некоторых находили мертвыми — их убивали точно так же как Яниса — другие исчезали бесследно. Горожане напуганы, никто не отваживается выходить на улицу после заката, даже стража.
— Фрин — подмастерье из цеха шорников, как-то видел этих тварей, правда, издалека. По его словам они похожи на двух черных зверюг, устрашающих размеров и с красными горящими глазами. Хотя, с перепуга и ни такое может померещиться, да и сам Фрин, похоже, умом тронулся. Из храма не выходит и что-то бормочет постоянно.
— А маги? — заинтересовался Альто, прислоняясь плечом к деревянному столбу, подпирающему выступающую над очагом вытяжку.
— Пытались с ними бороться — бесполезно! Днем твари исчезают, а ночью похоже никакая магия на них не действует. Сенат пообещал награду тем, кто избавит город от этой напасти. Нашлось несколько удальцов падких до денег, подвигов и славы. Да только после того как они в катакомбах-то бесследно сгинули, охотники туда спускаться сразу перевелись.
Калле налил немного воды в висящий над очагом котел. Насыпав в него душистых трав, он подошел к буфету. Достав оттуда овечий сыр, хлеб и большой кусок вяленого мяса трактирщик выложил все это на стол.
Горгулья, усевшаяся было на низенькую скамейку перед очагом, заметив приготовленную трактирщиком еду, тут же перебралась за стол.
— Видишь, какие убытки приходиться терпеть, — с тяжелым вздохом махнув рукой в сторону двери, за которой находился пустой зал таверны, — сообщил Калле.
— И что так каждую ночь? — лениво наблюдая за пляшущими в очаге языками пламени, поинтересовался Альто.
— Каждую. Те горожане, что оказались на улице после захода солнца, предпочитают укрываться в храмах. Эти глупцы думают, что они будут в большей безопасности, находясь под защитой богов, — уныло сообщил трактирщик, разливая в глиняные кружки горячий травяной отвар. Повесив котел на крючок, он тяжело вздохнул, словно воочию увидел исчезающие в туманной дымке медяки и сребры потраченные не в его таверне. Стряхнув наваждение, Калле взглянул на юношу: — Альто, ты вот лучше расскажи мне, как ты умудрился спутаться с заговорщиками?
— Долго придется рассказывать, — ответил скальв, садясь за стол. Собираясь с мыслями, он пододвинул к себе кружку, над которой вился тонкий завиток пара, распространяя по кухне крепкий, душистый аромат мяты и лимонника. Рассеянно следя за плавающим на поверхности отвара листиком, Альто поведал другу о своих злоключениях. Умолчав только о печати и той власти, которую она над ним имела.
— Нельзя тебе оставаться в городе, — выслушав его, деловито сообщил Калле. — За то время, что тебя здесь не было, в Ангеборге произошли большие перемены. Архимаг исчез. Никто не знает куда. Вместо него всем управляют Провидцы. Люди шепчут, что они как-то причастны к появлению ночных тварей. Императорский Сенат занят склоками и бездействует — впрочем, как обычно. Дом Форгер находится в опале, а император, под охраной Провидцев, покинул столицу и переехал в Лэйллаин.
Подув на травяной чай, толстяк сделал осторожный глоток и, поставив кружку на стол, продолжил:
— Провидцы в первую очередь будут искать вас в городе. Они не успокоятся, пока не перевернут здесь каждый камень.
— Надо полагать, — хмыкнул Альто. — Калле, я хочу забрать те деньги, что отдавал тебе на хранение. И еще... мне понадобится новая одежда вместо этих лохмотьев и все необходимое для длительного путешествия. Сам я не могу появляться в городе...
— Не беспокойся, я куплю все что нужно. Да вот завтра же с утра этим и займусь. За трактиром, пока меня не будет, Нати присмотрит. Только куда же вы пойдете?
— В Тиасс.
Рассказать другу об истинной цели своего путешествия Альто не решился. Дорогу же в Приграничье можно было разузнать и без помощи Калле.
— В Тиасс? — толстяк покосился на горгулью, от усталости заснувшую прямо за столом. — Они там не очень-то любят чужаков.
— Верну малышку родителям, — выдержав его пристальный взгляд, ответил Альто, — а дальше видно будет. Нам бы только пройти мимо Провидцев за городские ворота. Я ведь надеялся, что мы сможем покинуть Ангеборг, так же как и пришли — через катакомбы.
— Об этом нечего и думать, — заявил Калле, поднимаясь из-за стола. — Ладно, завтра что-нибудь решим. А сейчас надо устроить вас на ночлег.
* * *
Альто сидел на подоконнике в кабинете Калле, равнодушно наблюдая за копошащимися внизу людьми. Окно выходило на оживленную улочку с построенными вплотную друг к другу узкими домами в несколько этажей высотой. Солнечные лучи, освещая остроконечные крыши, покрытые потемневшей от времени черепицей и фасады домов, придавали ей жизнерадостный и веселый вид.
Взглянув на друга, старательно выводящего заостренной палочкой буквы на восковой дощечке, парень подбросил в воздух, стащенный со стола трактирщика, морион. Поймав его, скальв поднес камень к глазам и, прищурясь, посмотрел сквозь него на солнце.
— Что ты хочешь там увидеть? — отрываясь от своего занятия, поинтересовался Калле. — Он ведь не прозрачный.
— Душу демона, — засмеялся скальв, крутя в руках черный кварц. — Как ты думаешь — это правда, что темные маги умеют заключать их в такие камни?
— Не говори глупостей, — вновь возвращаясь к письму, заявил Калле, — у демонов нет души.
Прикусив кончик языка, толстяк вывел подпись и довольный результатом взглянул на дощечку.
— Ну вот, отдашь ее моему старинному приятелю Венделину Хорфу. Он поможет вам выбраться из города через западные ворота.
Спрыгнув с подоконника, Альто вернул камень на место и, поправив сползающий с головы капюшон, протянул руку за табличкой.
— Осторожней с ней, не сотри воск.
Горгулья, расположившаяся в кресле и придирчиво осматривающая изнутри мешок, в котором ей предстояло путешествовать по улицам Ангеборга, подняла уши, с любопытством проводив взглядом перешедшую из рук в руки деревяшку.
— Не переживай — передам в целостности и сохранности, — аккуратно укладывая письмо в перекинутую через плечо сумку, пообещал Альто.
— Еще бы, ведь это в твоих интересах! Теперь что касается денег... — Калле поднялся из-за стола и, подойдя к стене, надавил рукой на одну из резных дубовых панелей украшающих кабинет. За ней оказалась небольшая ниша. Забрав оттуда кожаный мешочек, трактирщик с тяжелым стуком положил его на стол:
— Вот те деньги, что ты отдавал мне на хранение. Здесь все до последнего медяка.
Взвесив мешочек на ладони, Альто развязал тесемки. Вытащив несколько монет, он спрятал его за пазуху, пристроив рядом с амулетом Манфрида. Ссыпав монеты в пристегнутый к поясу кошель, один медяк скальв оставил себе.
Поблескивая, монетка, словно золотая рыбка, заскользила между ловкими пальцами вора. Прислушавшись к доносящемуся снизу многоголосому шуму, Альто подбросил медяк в воздух и, поймав, сжал в кулаке, кивнув в сторону закрытой двери:
— А у тебя сегодня многолюдно.
— Гервин устраивает очередной бой. Он выкупил в Нангрите заключенного и собирается выставить его против Гатто. У Проныры большие планы на него.
— Против Кувалды? — поразился Альто. — У парня нет никаких шансов! Гатто его или убьет, или сделает калекой. Интересно, это кто же так не угодил Проныре? Я знаю этого бедолагу?
— Вряд ли, парень из Дэмерфельда. Он бывший боевой маг, так что ставки в этом поединке будут высоки.
Скальв и горгулья переглянулись. Подвинув стоящий у стены деревянный стул к столу, Альто уселся напротив толстяка.
— Его ведь держат в подвале?
— Тебе-то какое дело? — поднимая голову, удивился Калле.
'Он знает дорогу в Приграничье. Да и путешествовать вместе с Манфридом намного безопаснее, чем в одиночку', — мысленно ответил Альто, припоминая с какой легкостью им удалось пройти мимо переписчика у ворот Норгейла. В слух же он ответил:
— Я его знаю, мы вместе добирались до Ангеборга.
— Что это ты задумал, мальчик? Уж не собираешься ли ты устроить ему побег?
— Собираюсь.
— Ты с ума сошел! Проныра с тебя шкуру спустит, когда поймает.
— Не поймает, — глаза вора азартно заблестели. — Когда все раскроется, мы уже будем далеко. Просто отдай мне ключи от подвала...
— Просто? Для тебя все просто! И вообще, какого демона ты так беспокоишься о нем?
— Он мне жизнь спас. Пойми, Калле, я его должник!
Мрачно насупившись, Калле отвернулся, вперив немигающий тяжелый взгляд в окно. Повисло тягостное молчание, казалось, даже воздух в кабинете зазвенел от напряжения.
Альто мог и не просить друга о помощи, выкрав висящую на его поясе связку ключей. Но тогда заметив пропажу, Толстяк Калле сразу бы поднял тревогу. А скальву требовалось время на то чтобы открыть подвал и ускользнуть из 'Золотого дракона' вместе с магом до того как их хватятся.
— Альто, я уже не так молод и хочу умереть в собственной постели, — наконец, тихо ответил Калле. — Как только Гервин узнает, что я отдал тебе ключи...
— Зачем ему об этом знать? Если он станет задавать вопросы — скажи, что я их у тебя украл.
— Мне не нравится то, что ты задумал, — покачал головой трактирщик.
— Ладно. Пускай госпожа Удача решит за нас, — в руках Альто вновь блеснул медяк. — Если выпадут львы — я откажусь от этой затеи, а если наоборот ты отдашь мне ключи. Идет?
— Делай, как знаешь, — махнул рукой Калле.
Поставив медяк на ребро, Альто крутанул монетку. С мелодичным звоном она завертелась волчком. Затаив дыхание, все трое наблюдали за ее танцем. Айннэ, чтобы лучше видеть происходящее, приподнялась в кресле, замерев и вытянувшись в струнку — напоминая в этот момент медорийскую статуэтку созданную руками древних мастеров-камнерезов.
Станцевав несколько замысловатых па, монетка прокрутилась вокруг своей оси и встала на ребро. В комнате повисла тишина, лишь слышно было, как бьет по потолку крылышками залетевшая в окно бабочка.
— Простая случайность, — побледнел Альто. — Надо было подбросить ее в воздух.
— У тебя нет судьбы, — не отрывая глаз от монетки, испуганно выдохнула горгулья. — Альто, тебя прокляли!
Парень потянулся к медяку, но Калле остановил его.
— Что бы это не означало — оставь все как есть. Не стоит испытывать терпение богов.
Ни на кого не глядя, трактирщик отстегнул от пояса связку ключей и положил ее на стол. Негромко звякнув, ключи, нанизанные на кольцо, рассыпались по кругу. Встав из-за стола, Калле подошел к двери и, останавливаясь на пороге, произнес:
— Пойду, проверю как там дела у Нати. У тебя два часа, используй это время с умом. Проклят ты или нет, я все равно желаю тебе удачи.
Глава 11
Манфрид неподвижно сидел на скамье, обхватив голову руками. Откуда-то снизу, пробиваясь сквозь толщу стен, донесся приглушенный стон. Пытаясь заткнуть уши, чтобы не слышать криков, он сильней сжал ладони.
Разыгравшееся воображение рисовало картины одна ужасней другой, превратив ожидание пытки в едва ли не худшее испытание, чем сама пытка. Вина его доказана, осталось только получить признание.
Он попробовал молиться в надежде на то, что Создатель даст ему силы не оклеветать себя и невинных людей. Молитва не получалась. Боги отвернулись от него и губы Манфрида привычной скороговоркой шептали пустые слова, в то время как мыслями он был далеко; в родных горах Эйрре под низким серым небом с бегущими по нему облаками. К действительности его вернул истошный полный невыносимой муки вопль.
Вздрогнув, маг посмотрел на выбоину в каменной плите на полу. Плескавшийся в ней солнечный луч давным-давно перебрался на потолок. Наступил вечер и солнце, прежде чем окончательно исчезнуть за горизонтом, посылало сквозь крохотную бойницу последний красноватый отсвет тусклым пятном подрагивающий на потемневшем от влаги и плесени камне.
В коридоре послышались шаги, затихшие рядом с его камерой. Сердце узника бешено забилось, щеки запылали от прилившей крови. Подняв голову, он с тревогой посмотрел на дверь. Заскрипели засовы, впуская на порог темницы четырех человек.
— Сними с него кандалы, — блеснув кольцами на пухлых пальцах, велел тюремный смотритель кузнецу.
Не в силах скрыть охватившее его волнение, Манфрид уставился на низенького пузатого смотрителя. Зажав под мышкой тугой сверток, коротышка наблюдал за работой кузнеца, рассеянно теребя золотую цепочку, соединяющую две парные фибулы около ворота плаща. Из-за его спины выглядывали два простоватых на вид крепких парня, беззастенчиво шарящих взглядами по узнику и убогому убранству камеры.
Расклепав кандалы, кузнец отошел в сторону. Заскучавший было смотритель оживился, бросив на колени заключенному завязанную в узел одежду.
— Переодевайся.
— Зачем? — удивился северянин.
— Господин маг, излишне любопытен, — осклабившись, просипел коротышка и, стряхнув с лица ухмылку, совсем другим тоном заявил: — Делай что говорят. Или может быть, господин маг, желает, чтобы ему помогли?
Несмотря на угрожающий тон, он явно нервничал. Переминающиеся за его спиной верзилы одобрительно усмехнулись, готовые в любой момент выполнить угрозу.
— Обойдусь, — покосился на них Манфрид, разворачивая сверток.
Изрядно поношенные, принадлежащие простолюдину вещи совсем не подходили для человека его происхождения. Впрочем, выбора у него не было. Теряясь в догадках, зачем вообще понадобился этот фарс с переодеванием, Манфрид, брезгливо морщась, надел на себя чужие тряпки.
Смотритель сделал знак своим людям:
— Заносите.
Громилы подхватили лежащий на полу мешок и, сгибаясь под тяжестью, втащили его в камеру, потеснив заключенного к дальней стене.
Небрежно брошенный на пол мешок с глухим стуком повалился к ногам мага. Манфрид невольно отступил назад. Сквозь натянувшуюся холщевую ткань явственно проступили очертания человеческого тела.
Развязав веревки, молодчики вытащили труп мужчины. Манфрид смог разглядеть только спутавшиеся пряди светлых волос и полураскрытые бледные губы мертвеца.
— Этот ваш, — как только верзилы уложили мертвое тело на каменный лежак, кивнул в сторону северянина коротышка. — Можете забирать.
— Что здесь происходит? — изумился Манфрид. — Я...
Договорить он не смог. Задохнувшись от боли, он как подкошенный рухнул на пол, получив неожиданный и подлый удар в пах. Не давая ему опомниться, громилы заткнули магу рот кляпом и, связав по рукам и ногам, впихнули в тот самый мешок, в котором лежал покойник.
Последнее что успел заметить Манфрид: склоняющегося над мертвым телом смотрителя, суетливо пытающегося помочь кузнецу облачить мертвеца в оставленную им одежду.
Мешок подняли и поволокли. Манфрид попытался сопротивляться, но несколько несильных, зато чувствительных тумаков быстро умерили его пыл. К двум крепышам, судя по приглушенному переходящему в хриплый шепот голосу, присоединился третий. Громилы торопились, мешок несколько раз выскальзывал у них из рук и разозленный маг, ударяясь об стены и выступающие углы, мысленно призывал гнев Силя на головы тащивших его негодяев.
Их стремительное продвижение по лестницам, тесным проходам и залам Нангрита неожиданно прекратилось. Манфрид с облегчением перевел дух, и в этот момент мешок резко качнулся вверх, отчего у мага возникло ощущение затягивающей внутренности воронки. Он невольно задержал дыхание, а уже в следующее мгновение глухо замычал от боли.
Его похитители, ни сколько не заботясь о том, что внутри находится живой человек, грубо швырнули поклажу на дно повозки. Раздался знакомый скрип ворот. Прогрохотав по мосту, перекинутому через наполненный водой ров, повозка понеслась по улицам города.
Возница, тихо переругиваясь с приятелями, нетерпеливо подхлестывал лошадей.
— Какого демона вы там так долго копались?
— Сам бы и ходил, — ответил самый молодой из них. — А у меня от этого места до сих пор мороз по коже...
— Но-о, пошли! Да пошли же! — раздался свист рассекшего воздух кнута и вслед за ним звук удара. — Если так будем ползти, чего доброго повстречаем ночных тварей!
— Лошадей загонишь. И прекрати поминать проклятых порождений Тьмы!
Петляя и подскакивая на брусчатке, повозка летела по узким городским улицам. Манфрид отбив себе бока, молил Создателя только об одном: ' Скорей бы все это закончилось!'
Похоже на этот раз его услышали. Возница, натянув поводья, резко осадил лошадей. Дернувшись, колымага остановилась, и мешок вместе с магом выволокли наружу.
Заставив северянина пересчитать ребрами все ступеньки, его затащили внутрь какого-то помещения. Извивающийся и брыкающийся Манфрид почувствовал, как мешок бросили на пол и кто-то из троицы напоследок от всей души пнул по нему ногой. От удара северянин, успев за время своего путешествия покрыться синяками и ссадинами, еле слышно застонал.
Мешок подняли и Манфрида бесцеремонно вытряхнули прямо под ноги стоящему посреди зала человеку. Связанный по рукам и ногам маг уткнулся носом в украшенные аляповатой вышивкой башмаки.
— Развяжите его.
Двое из окружающих разряженного франта людей бросились выполнять приказ. Веревки перерезали и Манфрида одним рывком подняли на ноги. Он дернулся было в сторону черноволосого незнакомца, но его тут же подхватили под руки и оттащили назад.
Щеголь, прищурив глаза, оглядел мага с ног до головы.
— Ну, что скажешь? — обернулся он к стоящему рядом двухголовому великану.
— Этого-то?.. — великан беззлобно усмехнулся, так же оценивающе окинув взглядом доходящего ему до середины груди человека: — Разделаем под орех.
Удар могучего кулака в подставленную ладонь, наглядно продемонстрировал, как это будет выглядеть.
— Я бы так не спешил, Гатто, — протискиваясь сквозь окружающую франта свиту, в освещенный круг шагнул крепко сбитый мужчина. Колеблющийся неровный свет от лампад, прикованных массивными цепями к потолочным кольцам, высветил его изуродованное лицо. Вместо левого глаза, рассекая бровь и доходя до середины щеки, по лицу незнакомца вился белесый, напоминающий жирного червя, шрам.
— Для победы одной силы не достаточно, нужно уметь пользоваться тем, что находится здесь, — одноглазый постучал согнутым пальцем по виску.
— Гервин, да ты посмотри на него, — обе головы Гатто повернулись к разряженному франту. Короткий толстый палец уткнулся в ошейник на шее Манфрида: — Что он может без своей магии?
— Мне тоже казалось, что он должен выглядеть... покрепче, — с сомнением заметил чернявый. — Все-таки из магов Дома Форгер набирают личную охрану императора. А ты что скажешь, Норвин?
— Прежде всего, он — воин, его обучали убивать, — отозвался одноглазый и добавил, обращаясь уже только к великану: — Вспомни, как тебе пришлось попотеть с тем наемником из Дарроа.
Обе физиономии Гатто побагровели, мышцы на бычьих шеях вздулись.
— Ты кое-что забыл, Норвин. Твой наемник кормит червей, а мы — стоим здесь!
— Гервин, почему бы тебе не испытать парня в деле? Ставлю на него три сребра, — предложил одноглазый. — Его скорость и ловкость против силы Гатто.
Двухголовый издал утробный рык, но Гервин осадил его:
— Проверю. Завтра... на арене.
Манфрид с недоумением прислушивался к разговору; переводя взгляд то с Гервина на Гатто, то с великана на одноглазого. Постепенно сказанные слова начали приобретать вполне понятный смысл, вызвав в душе северянина бурю негодования. Эти люди с таким спокойствием решали его судьбу, словно самого Манфрида здесь не было.
Он дернулся, пытаясь освободиться от захвата. Попытка привела к тому, что его руки еще сильней вывернули за спину. Если бы не тряпка, затыкающая ему рот, он заскрежетал бы зубами от боли, медленно разливающейся в растянутых мышцах.
Движение привлекло к нему внимание Гервина.
Небрежный кивок и северянина освободили от кляпа.
— Кто вы? — закашлявшись, осипшим голосом спросил Манфрид.
— Для тебя... господин! — подбоченясь, заявил Гервин. За его спиной раздался дружный смех.
Манфрид смерил его взглядом.
Зеленый сюрко, подбитый мехом и украшенный золотыми пуговицами, вместе с зелеными в тон ему шоссами, по роскоши и богатству не уступал облачению придворных вельмож; но манеры и поведение чернявого мерзавца выдавали в нем человека далеко не равного Манфриду по происхождению.
Гервин перехватил насмешливый взгляд мага. По его красивому лицу промелькнула тень досады. Смех за спиной разбойника сам собой затих, сменяясь напряженным ожиданием.
— Напрасно сомневаешься, — молниеносное движение одетой в перчатку руки и лезвие кинжала, холодя кожу, уперлось Манфриду в шею. — Как долго продлится твоя жизнь, зависит от меня.
Маг презрительно скривился. Несколько мгновений они буравили друг друга взглядами. Первым дрогнул и отвернулся Гервин. Спрятав оружие, он, срывающимся от закипающего гнева голосом, крикнул:
— В яму его!
* * *
Особо не церемонясь, Манфрида протащили через анфиладу затененных помещений к винтовой лестнице. Истертые выщербленные временем ступеньки вели в просторный зал на нижнем уровне подвала. Его низкие сводчатые потолки поддерживали три гладкие и круглые колоны. Свернув в боковой проход, северянин заметил ажурную кованую решетку винного погреба. Свет от подвешенной к потолку лампады выхватил из густой темноты бока дубовых бочек, расставленных вдоль стен в несколько рядов.
С обеих сторон коридора располагались небольшие помещения. В одном из таких ответвлений, парень увидел колодец. На каменном бордюре стояло деревянное ведро. Хозяева, кем бы они ни были, оказались людьми предусмотрительными — окажись город в осаде, у них всегда будет свежая вода.
Его довели до конца коридора закончившегося небольшим круглым залом. Прямо посреди зала виднелась открытая решетка и черный провал в полу. Манфрида подвели к дыре. Один из сопровождающих его людей, сбросив вниз веревочную лестницу, легонько подтолкнул его в спину:
— Спускайся.
'Яма' оказалась просторной овальной комнатой. Попасть в нее можно было только через круглый люк в потолке. Как только пленник оказался внизу, лестницу тут же подняли наверх. Металлическая решетка захлопнулась, раздался щелчок запираемого замка и вслед за ним шум удаляющихся шагов.
Слабый свет от факелов, освещающих верхнюю залу, почти не доходил до дна 'ямы'. Подождав, пока глаза привыкнут к полумраку, маг осмотрелся.
О побеге можно было забыть. Решетка находилась слишком высоко, а каменные блоки в кладке стены оказались пригнанными на совесть. Слишком маленькие зазоры между камнями не позволяли ухватиться за них и попробовать подтянуться наверх. Но даже если бы ему каким-то чудом удалось это сделать — открыть замок он все равно бы не сумел.
В помещении пахло свежим сеном. Запах шел от подстилки с наброшенными поверх нее шерстяными одеялами. По сравнению с каменным лежаком в Нангрите, постель показалась ему просто королевской. Манфрид улегся на подстилку, с наслаждением растянувшись во весь рост. Рассматривая прутья решетки, он обдумывал незавидное положение, в котором оказался.
Усталость, вместе с обрушившимися на него за последние дни невзгодами, взяли верх и незаметно для себя он задремал. Громкий окрик, раздавшийся над головой, застал его врасплох:
— Эй, парень! Слышь?
Открыв глаза, юноша приподнялся на локте и посмотрел наверх. Над решеткой склонился темный человеческий силуэт. Мужчина поднес к лицу факел.
— Норвин? — удивился Манфрид. — Что тебе надо?
— Ужин принес.
Он исчез и до северянина донесся тихий перезвон ключей. Открыв замок, одноглазый откинул в сторону решетку. В зияющем провале опять появилось его лицо.
Первым делом Норвин спустил вниз зажженный факел. Отвязав его от веревки, Манфрид воткнул древко факела в скобу на стене, а потом принял спущенный сверху деревянный поднос. Забрав с него кружку и глиняный кувшин, почти до краев наполненный молодым вином, он поставил все это на пол.
Задрав голову, Манфрид проследил за тем, как поднос поднимается наверх, а затем опять осторожно ползет вниз. На этот раз там оказалась краюха хлеба и миска с густой еще не успевшей остыть похлебкой.
— Возьми, пригодится, — на тонком шнурке Норвин спустил привязанный за горлышко стеклянный флакончик, плотно заткнутый пробкой напоминающей хрустальную еловую шишку.
Манфрид с недоумением взглянул на плещущуюся внутри розовую жидкость.
— Что это?
— Противоядие.
— Зачем?
— Гервин на тебя зуб имеет. Он собрался вместо Гатто выставить завтра на арене кушкунга.
Манфрида передернуло. Мерзкая скользкая тварь из топей Арргунда, прозванная 'болотным призраком' за умение внезапно появляться и исчезать, отличалась невообразимой гибкостью и быстротой движений. К тому же все тело монстра, начиная от узкой покрытой слизью головы до кончика раздвоенного хвоста, усеивали ядовитые шипы, что делало встречу с ним смертельно опасной.
Маг отвязал покачивающийся перед ним пузырек, поблескивающий в полумраке серебристыми искрами.
— Почему я должен тебе верить? — с сомнением повертев склянку в руке, поинтересовался он. — С чего это вдруг ты решил мне помочь?
— Не люблю проигрывать, — с неторопливой основательностью сматывая шнурок, усмехнулся Норвин. — А на тебя я поставил три сребра!
* * *
Арена оказалась совсем не такой, как представлял ее Манфрид. Она не имела ничего общего с императорским ристалищем, где проводились магические поединки, и состязания между знатными дворянами Вестмара. Металлическая клетка внушительных размеров, установленная в просторном зале подвала, отличалась от настоящей арены как волшебный сон от кошмара.
Одна часть клетки вплотную примыкала к стене, а напротив второй стояли расставленные полукругом деревянные скамьи. С противоположных сторон к клетке вели закрытые металлической решеткой два прохода — через них бойцы попадали на посыпанную соломой площадку.
После заточения в темной 'яме' яркий свет на мгновение ослепил мага, заставив зажмуриться. Открыв глаза, он осмотрел зал. Лучшие места заняли зажиточные купцы и гильдейские мастера, выделяющиеся среди зрителей, как рассыпанные среди гороха фасолины. Тем же, кто не мог похвастаться туго набитым кошельком, пришлось довольствоваться местами похуже и ютиться на задних рядах. Бедняки же и вовсе стояли впритирку друг к другу, образовывая самую многочисленную и пеструю группу.
Распорядитель боя протянул северянину через решетку ножны с мечом. Достав оружие, Манфрид внимательно осмотрел его. Если не считать кушкунга, то с этой стороны подвоха не было — клинок оказался прекрасно сбалансирован и отточен.
Как только в его руках блеснула сталь, воздух огласился свистом, топотом и криками зрителей. Постепенно вопли толпы сами собой затихли, а в дальнем углу зала началось какое-то движение. Посмотрев туда, Манфрид обнаружил неторопливо пробирающегося к арене Гатто. Словно прорезающий волны акулий плавник, великан рассекал толпу на две части, освобождая дорогу для Гервина и его свиты.
Усевшись в первом ряду, Гервин смерил северянина недобрым взглядом. Карие глаза сощурились и франт, достав отделанный тончайшим кружевом платок, помахал им в воздухе, давая знак начинать представление. Толпа взорвалась ревом.
Отбросив в сторону мешающие ножны, Манфрид отошел на противоположную сторону закрытого решеткой прохода. Максимально увеличивая расстояние между собой и тем, что несколько дюжих молодцов собирались выпустить из деревянного ящика.
Дверцу, закрывающую ящик, подняли и из темноты на него глянули три пары янтарных глаз. Маг встал в боевую стойку, направив острие меча в пол. Если эта тварь вздумает атаковать в прыжке, у него появиться возможность распороть монстру брюхо нанеся удар снизу.
Кушкунг оглушенный криками, светом и незнакомой обстановкой не торопился покидать убежище. Из ящика высунулся кончик длинной морды. Покрытые чувствительными наростами ноздри, втягивая воздух, раздулись, оголив спрятанную за ними розовую плоть. Чудовище издало тихий рык, показав два ряда острых желтых клыков, и плавным движением вытекло наружу.
Бурая пятнистая шкура, усеянная короткими шипами, влажно поблескивала в неровном свете факелов и подвешенных к потолку лампад. Не спуская с Манфрида глаз, кушкунг медленно двинулся вдоль клетки. Маг, держа перед собой меч, осторожно пошел в том же направлении.
Зверь напал внезапно. Отталкиваясь мощными лапами от пола, он прыгнул в сторону Манфрида. Северянин взмахнул мечом, одновременно уходя с линии атаки. Лезвие описало дугу, со свистом рассекая воздух. Тварь более быстрая, чем человек, грязным размытым пятном промелькнула мимо. Раздался удар когтистых лап о клетку. Разворот. Прыжок. И северянин с трудом увернулся от вновь бросившегося на него чудовища. Перелетев через него, кушкунг с ревом оскалил пасть. Раздвоенный хвост в бешенстве заколотил по решетке.
— Что не нравится? — прошептал Манфрид, выставляя перед собой клинок. Магия помогла бы уровнять их шансы. Без нее же оставалось надеяться на то, что ему удастся вымотать болотную скотину раньше, чем она его прикончит.
Зверь наклонил голову, с длинного раздвоенного языка закапала слюна, смешанная с зеленоватой слизью. Три пары желтых с вертикальным зрачком глаз уставились на человека. Издавая утробный рык, тварь пригнулась, и начала медленно приближаться. Манфрид не сдвинулся с места, напряженно следя за каждым движением монстра.
Как только лапы кушкунга оторвались от земли, он тут же бросился ему навстречу. Падая на колени, северянин отвел клинок в сторону, нанося восходящий удар снизу. Сталь срезала длинный и острый как бритва коготь. Приходя в ярость, тварь дико взвыла.
Вскочив на ноги, Манфрид выставил перед собой оружие, готовясь к очередному прыжку противника. Кушкунг же, внезапно поменяв направление, атаковал его сбоку. От удара, нанесенного с огромной силой, юноша потерял равновесие. Вышибленный из руки меч отлетел в сторону. Тяжелая туша придавила его сверху, обдав зловонием и слизью. Ядовитые шипы, прорезая ткань одежды, впились в тело. В груди у Манфрида что-то хрустнуло, в глазах потемнело, и очертания предметов начали расплываться. От неминуемой гибели его спасло выпитое перед боем противоядие.
Упираясь одной рукой в оскаленную нависшую над ним морду, Манфрид попытался нащупать свободной рукой выпавший меч. Зверь мотнул башкой, сбрасывая его руку, и распахнул клыкастую пасть. Все вокруг замедлилось. Подвал, клетка, окружающая его орущая толпа — исчезли. Остался только он и наставленные на него длинные и острые зубы болотной твари. Широко раскрытыми глазами Манфрид смотрел на приближающуюся смерть. Его пальцы, лихорадочно шарящие среди соломы, сомкнулись вокруг деревянных ножен.
В удар он вложил всю свою силу, ненависть и безудержное, сумасшедшее желание жить. Крошась, дерево глубоко вонзилось в глаз кушкунга. Издав душераздирающий вой, зверь рванулся в сторону. Когтистая лапа прошлась по лицу Манфрида, сдирая кожу. Из рассеченной брови, задетой когтями, хлынула кровь.
Он задыхался, каждый вздох отдавался болью. Заставив себя встать, Манфрид со стоном схватился за правую щеку. Сквозь пальцы сочилась липкая и горячая влага. Пошатываясь, он подобрал меч и повернулся к противнику.
Перекувыркнувшись через голову, кушкунг завертелся волчком. Из вытекшего, изуродованного глаза торчало то, что отсталость от ножен. Обезумевший зверь бросился грудью на решетку, заставив зрителей с воплем ужаса отшатнуться назад и развернувшись в прыжке, метнулся к человеку.
Удар пришелся по лапе. Темные брызги окропили солому. Упрямая тварь, хромая и дико воя, вновь рванулась к северянину. Маг отпрыгнул в сторону и, крутанув меч, вонзил острие клинка в спину потерявшего скорость кушкунга. Зверь дернулся, пытаясь вырваться, но Манфрид, перехватив рукоятку одной рукой, второй уперся в навершие меча, придавливая кушкунга к полу.
Раздался хруст разрубаемых костей. Клинок, больше не встречая препятствий, вошел в извивающееся, бьющееся в конвульсиях тело. Издав предсмертный визг, кушкунг захрипел, из раскрытой пасти, пузырясь, потекла кровавая пена. Его тело несколько раз дернулось и, вытянувшись, тварь затихла.
Обессиленный Манфрид рухнул рядом. Перед глазами плыли и взрывались брызгами бордовые круги. Лица кричащих зрителей слились в сплошное розовое марево. Он сглотнул, ощутив во рту неприятный солоноватый привкус крови.
Обратную дорогу к 'яме' он не помнил. Словно кусочки разбитой мозаики перед ним возникали расплывчатые образы. Радостное лицо Норвина трясущего перед ним кожаным кошелем с позвякивающими монетами; не верящие и злые глаза Гервина; по-дружески хлопающий его по плечу, улыбающийся черным провалом рта, незнакомый человек, и дурманящий до тошноты запах свежего сена.
* * *
Время потеряло значение, превращаясь в нескончаемые сумерки. Сколько он просидел здесь? День, два, больше?
Факел, принесенный Норвином, давным-давно потух. Нового ему не дали. Чтобы хоть как-то скоротать часы Манфрид лежал на соломенной подстилке, равнодушно изучая виднеющийся сквозь решетку потолок. Каждое движение отдавалось болью в разбитом теле, поэтому он старался лишний раз не шевелиться. Глаз заплыл и болел вместе с правой стороной виска, словно ему туда гвоздь вбили.
Сверху, заслоняя свет, легла тень. Северянин насторожился.
До его слуха долетело легкое позвякивание металла об металл. Мимо решетки промелькнула закутанная в плащ человеческая фигура и так же стремительно исчезла. На Манфрида повеяло стужей. Не столь ощутимой, как при встрече с Беритом, но на долю секунды ему даже померещилось, что он видит магистра.
Между тем незнакомец, открыв решетку, небрежным пинком скинул вниз веревочную лестницу. Манфрид с трудом приподнялся, приваливаясь спиной к влажной стене, с любопытством ожидая дальнейших действий странного гостя.
Человеку наверху, похоже, надоело стоять без дела. Подойдя к краю люка, он заглянул вниз. Из-под его капюшона выбилась темная прядь волос.
— Эй, заснул что ли?
Северянин вздрогнул. Голос мог принадлежать... Нет, не может быть! Он ведь сам слышал, как магистр говорил ему о смерти скальва.
— Альто, ты? — недоверчиво переспросил маг.
— Ждешь кого-то еще?
Поднимаясь по шаткой лестнице, Манфрид ухватился за протянутую ладонь. Рука Альто оказалась холодна как лед. Подняв голову, он всмотрелся в смеющиеся темно-синие глаза нелюдя. С тех пор как он видел его в последний раз, Альто как-то неопределенно изменился. С одной стороны он остался прежним, а с другой...
Рассматривая приятеля, Манфрид с удивлением отметил, что за отточенной плавностью и мягкостью его движений проступило что-то хищное и по-настоящему опасное.
Альто помог ему выбраться наверх и, отойдя на шаг, присвистнул:
-Славно тебя отделали, — одобрительно усмехнулся он. — Идти-то хоть сможешь?
— На себя посмотри, — не остался в долгу Манфрид, глядя на разбитую губу и расцарапанную физиономию скальва. — Мне кстати сказали, что ты умер.
— Знаю, — отмахнулся парень с таким видом, словно каждый встречный считал своим долгом сообщить ему эту новость.
— Как ты здесь оказался? Постой... — догадался маг, — ты, что же, сбежал от Провидцев?
— По дороге расскажу, — выглядывая в коридор, тихо отозвался скальв. — Убираться отсюда надо и чем быстрее, тем лучше!
Глава 12
Солнце золотило черепичные крыши зданий, бросая мягкие розоватые тени на каменные стены. В разогретом за шумный день воздухе разливалась прохлада и умиротворяющая тишина наступающего вечера. Немногочисленные прохожие спешили разойтись по домам, прежде чем окончательно стемнеет.
Перебежав улицу, Альто остановился под аркой, укрываясь за растущим около нее кустом жимолости. Молодые красноватые побеги густым ковром обвивали угол двухэтажного дома. Выглянув из-под темно-зеленого занавеса, он прижал ладонь к глазам и обеспокоенно посмотрел на заходящее солнце. Повторить судьбу Яниса Босяка, растерзанного ночными тварями, вор не имел ни малейшего желания. И хотя дорога до особняка Венделина Хорфа занимала чуть меньше часа, им следовало торопиться.
Рядом раздалось тяжелое сбивчивое дыхание северянина.
— Почему ты не воспользуешься лечебной магией? — не оборачиваясь, спросил Альто. — Тебя же должны были обучать хотя бы самым простым заклинаниям?
— Толку от них теперь, — хрипло отозвался северянин. — Ошейник блокирует любую попытку подсоединиться к Узлу, а без магической энергии о заклинаниях можно забыть.
— Он снимается?
— Для этого нужен ключ.
— Стало быть, замок не магический? Тогда считай, что тебе повезло. Я могу его взломать, но только не здесь, — пообещал Альто, выглядывая из-за угла. Пустынная улочка показалась ему безопасной, и он выбрался из укрытия.
— Куда мы идем? — поинтересовался Манфрид, догоняя скальва.
— В Старый Ангер к Хорфу. Он поможет нам попасть за городские ворота.
— Венделин Хорф? С какой стати он станет нам помогать?
Вспомнив старика известного всему городу своими чудачествами, северянин рассмеялся и тут же согнулся, охая и кривясь от боли в сломанных ребрах.
— У меня к нему письмо,— Альто остановился, поджидая мага. — Надеюсь, он не откажет другу, замолвившему за нас словечко.
Из соседнего проулка вышел неопрятно одетый разбитной тип в лихо заломленной набок шапочке с оборванным пером. Нетвердой походкой он шел прямо на них, громко насвистывая незатейливую мелодию. Альто внутренне подобрался, напряженно всматриваясь в припозднившегося гуляку.
Обостренное чутье не подвело вора. Узнав в незнакомце одного из членов Братства, парень глубже натянул капюшон, отворачиваясь и делая вид, что рассматривает вывеску над входом в лавку мясника. Уловка оказалась бесполезной.
— Альто! Дружище, вот так встреча! — на всю улицу завопил невесть откуда взявшийся бывший подельник вора.
Скальв досадливо поморщился от дружеского хлопка по плечу.
— Чего тебе Трен? — даже не стараясь скрыть раздражение, поинтересовался он.
— Экое дело, иду я себе... к вдовушке скорняка, между прочим, — доверительно подмигнув приятелю, взахлеб начал делиться новостями смазливый волокита: — И кого же я вижу! Ты знаешь, что тебя по всему городу Провидцы ищут? Даже награду за твою голову назначили. Вот уж не думал, что твоя башка может столько стоить!
— Что настучать вздумал?
— Да ты что! — наигранно обиделся Трен. — Ты же знаешь, как в Братстве к этому относятся. А может, я тебя предупредить хочу!
— С чего это вдруг такая забота? Ну, считай что предупредил. Всего хорошего!
— Ты того, ну... — Трен неуверенно потоптался на месте. Окинув взглядом фигуру скальва, он попытался угадать толщину его кошелька, скрытого за складками дорожного плаща.— Память-то у меня сам знаешь... пол сребра, и я забуду о нашей встрече.
Альто насупился.
— Шел бы ты...
— Да ладно тебе, чего злишься-то? Уж и пошутить нельзя, — попятился назад Трен, стараясь растянуть губы в примирительной улыбке.
Обеспокоенно озираясь, он заметил северянина. Зеленые глаза пройдохи удивленно распахнулись. Схватив Альто за рукав, он попробовал оттащить его в сторону, шепча в ухо:
— Глянь-ка туда. Да не так! Незаметно посмотри. Видишь? Это же тот парень с арены. Что это он здесь делает?
— Тебе-то какое дело? — скидывая его руку, ответил скальв.
-А как насчет Проныры? Маг его собственность. Гервину будет интересно узнать, почему это он разгуливает по улицам Ангеборга без присмотра, — усмехнулся Трен.
— И кто ему об этом сообщит, уж не ты ли? — поинтересовался Альто, заступая разбойнику дорогу.
Трен с удивлением посмотрел на приятеля.
— Постой-ка, — догадался он, — ты, что же с ним заодно?
— А если и так?
На лице Трена появилось странное выражение. Моментально протрезвев, он затравленно огляделся. Заметив подходящего к нему сзади северянина, разбойник выхватил висящий на поясе кинжал. Близость 'Золотого дракона' придала ему сил.
— Отойди, а не то... — решив пробиваться к таверне, закричал Трен, норовя оттолкнуть Альто с дороги.
Точный и быстрый удар вышиб из его легких воздух. Теряя равновесие, Трен покачнулся и пропустил второй удар в лицо. Из разбитого носа незадачливого гуляки хлынула кровь, обагряя одежду. Выронив кинжал, он, всхлипнул, повалившись под ноги нелюдя, безжалостно добившего его еще одним ударом под дых.
— Крыса, — прошипел Альто, несильно пиная обмякшее тело. Оглядев по сторонам пустынную улицу, он подхватил Трена за ноги, с помощью мага, оттащив бесчувственное тело к стене дома. Присаживаясь перед ним на корточки, Альто обшарил одежду бывшего подельника, забрав себе в качестве трофея связку отмычек и пару медяков.
— Уходим, пока он не очнулся, — поднимаясь, прошептал он Манфриду.
Идущий мимо одинокий прохожий испуганно шарахнулся от них, поспешно перебираясь на другую сторону улицы. Беглецы, не останавливаясь, пробежали несколько кварталов, пока маг, обессилев, не привалился плечом к невысокой каменной ограде.
— Я больше не могу, — прошептал он, судорожно вдыхая пряный, пропитанный тяжелым запахом цветущих олеандров, воздух.
— Здесь недалеко...
Манфрид отрицательно покачал головой.
— Ладно, — сдался скальв, возвращаясь назад и вглядываясь в бледное осунувшееся лицо друга. — Передохнем немного.
Они стояли наверху плавно спускающейся с холма улочки. Покрытые рыжей черепицей крыши домов, словно ступени гигантской лестницы, сбегали к перекинутому через реку каменному мостику, заросшему диким виноградом.
Альто посмотрел на виднеющуюся между домами гавань. Ее ровная зеркальная гладь, окруженная вершинами гор, призывно поблескивала под заходящими лучами солнца. Вспомнив об Айннэ, вор слегка шевельнул привязанный за спиной мешок:
— Ты как?
— Отвратительно, — раздался приглушенный тканью, шепелявый голосок. — Всякий раз как ты меня тащишь, у меня начинается морская болезнь.
— Горгулья с тобой? — подняв голову, удивился Манфрид. — А я думал, что ты будешь рад избавиться от нее при первой же возможности.
— Вовсе нет, ты даже не представляешь, насколько сильно я к ней привязался.
Не замечая изумленного взгляда мага, Альто вспомнил о хранящейся у Айннэ печати.
— Пойдем или нам придется ночевать на улице, — пробормотал он, отгоняя мрачные мысли.
Они спустились вниз и, перейдя мостик, пошли вдоль набережной по направлению к возвышающемуся над домами остроконечному шпилю храма Силя. Не доходя до святилища каверзного бога, Альто свернул на широкую улицу, упирающуюся в высокую стену, облицованную желтым глазурованным кирпичом. Посередине стены, между двух круглых башенок, виднелся черный зев распахнутых ворот охраняемых сидящим на пьедестале крылатым существом с птичьей головой и львиным телом. Пройдя мимо статуи, приятели оказались на тихой улице.
Утопающий в зелени Старый Ангер встретил их разлитым в воздухе благоуханием розовых садов, шелестом листвы и ложащимися на землю длинными тенями. К дому Венделина Хорфа расположенному на отшибе, они подошли в сгущающихся синевой сумерках.
Останавливаясь перед запертыми воротами, Альто с сомнением посмотрел на Манфрида. Рваная, заляпанная бурыми пятнами одежда мага производила удручающее впечатление. Развязав тесемки плаща, скальв протянул его северянину:
— Возьми, а то еще чего доброго тебя на порог не пустят, приняв за попрошайку.
Расставшись с плащом, Альто взялся за дверной молоток, стилизованный под собачью голову, сжимающую в пасти подвешенный за кольцо ключ. Опускаясь на металлическую пластинку, ключ издал протяжный звон. Звук еще не успел затихнуть, а за дверью уже послышались торопливые шаги. Смотровое окошко распахнулось и в нем показалось востроносое любопытное лицо слуги.
— У меня письмо для хозяина дома.
Привратник удивленно уставился на запоздалых посетителей. Слегка поколебавшись, он все-таки просунул сквозь прутья решетки смуглую руку:
— Давайте письмо, я передам его господину.
— Э-э нет, — отступая на шаг, заявил Альто. — Я отдам его лично Венделину Хорфу.
Рука исчезла, смотровое окошко со стуком захлопнулось, оставив друзей в недоумении стоять перед закрытыми дверями. Ожидание показалось Альто невыносимо долгим. Потеряв терпение, он вновь схватился за дверной молоток. Его остановил грохот отпираемых засовов. Дверь приоткрылась, пропуская их в просторный холл.
— Ждите здесь. Господин Хорф сейчас спустится, — сообщил слуга, отходя в сторону и не спуская с подозрительных гостей настороженного взгляда.
Альто огляделся. Несколько треножников — жаровен, расставленных вдоль стен, отбрасывали резкие тени на колонны и выступающие из темноты мраморные статуи. Послышались шаги. Из окружающего их мрака вынырнул хрупкий маленький человечек с трудом несущий массивный золотой подсвечник. Подойдя к гостям, он вытянул вперед тощую руку, похожую на птичью лапу, и нетерпеливо потребовал:
— Где оно?
Гнусавый старческий голос гулким эхом отразился от стен, потонув в сумраке сводчатого потолка.
Раскрыв сумку, Альто достал восковую дощечку и протянул ее Венделину Хорфу. Отдав подсвечник слуге, старик выхватил деревяшку, приблизив ее к свету. Внимательно прочитав послание, он взглянул на парня. Сморщенное личико недовольно скривилось. Хорф еще раз вгляделся в строки письма, сердито убрав упавшую на глаза седую прядь.
— Хм... Странная просьба. Я, конечно, многим ему обязан, но... Создатель, что за чушь! С чего он взял, что я соглашусь на подобную авантюру? В моем возрасте уже поздно нарушать законы, — возмущенно пробрюзжал он.
Искоса поглядев на затихших юношей, Венделин Хорф прошелся по залу. Рассеянно постучав деревяшкой по руке, он всучил ее слуге и остановился перед скальвом. Повисло тягостное молчание. Альто поежился, чувствуя себя неуютно под пристальным взглядом старика.
— Впрочем, почему бы и нет,— пробормотал Хорф, придирчиво изучая нелюдя с таким видом, словно он был товаром, выставленным на продажу. — В какой-то мере это даже может представлять определенный научный интерес. Да, пожалуй, будет интересно посмотреть, как оно подействует на... не совсем человека.
Альто обеспокоенно покосился на Манфрида. Северянин в ответ только пожал печами: мол, я тебя предупреждал.
— Я помогу вам, — принял решение Хорф. — Все равно я собирался навестить живущего за городом племянника. Что ж, вот и появился лишний повод ускорить визит! Молодые люди, — в вылинявших глазах старика появился возбужденный блеск, — вам выпала честь первыми испытать на себе мое величайшее открытие в области магической трансформации!
Если бы в этот момент в Альто ударила молния, она бы не поразила его так же сильно как сказанные Хорфом слова. Открыв рот чтобы возразить, он так и застыл с дурацким выражением на лице, вовремя сообразив, что других вариантов выбраться за городские ворота у них похоже не будет.
— Лело, проводи наших гостей в комнату для прислуги, — радостно потирая руки, тем временем распоряжался Венделин Хорф. — Завтра им предстоит принять участие в интереснейшем опыте.
Забрав у слуги подсвечник, безумный старикан развернулся и, потрясая в воздухе сжатой в кулак сухонькой рукой, пригрозил кому-то невидимому:
— Это будет день моего триумфа! Я посрамлю вас — недоучки из Магического совета! О, вы еще пожалеете о том, как обошлись со мной...
Победоносно размахивая руками, Венделин Хорф побрел в свои покои. Какое-то время до приятелей еще доносилось его бормотание, пока он окончательно не скрылся из виду, словно призрак, исчезнув в глубине огромного холла.
* * *
Предназначенная для них комната, хоть и лишенная роскошного убранства хозяйских залов, оказалась чистенькой и уютной. Две кровати, деревянный сундук и затертая до проплешин старая медвежья шкура, небрежно брошенная на пол, составляли все ее убранство.
Как только за Лело закрылась дверь, Альто скинул со спины тяжелый мешок и развалился на жалобно скрипнувшей кровати. Закинув руки за голову, он с ленивым благодушием наблюдал за выбирающейся из мешка горгульей.
— С меня хватит, — возмущаясь, шепелявила Айннэ, пиная лапой ни в чем не повинный кусок ткани: — Последний раз я путешествую подобным образом!
— Извини, принцесса, но это все что я могу тебе предложить, — рассмеялся скальв, поворачиваясь к магу: — Как ты думаешь, о чем это он там толковал? Что за трансформация такая?
— Изменение облика, — Манфрид откинулся назад, осторожно прислоняясь спиной к стене.
— Постой, он, что же, нас в оборотней превратить хочет? — насторожился Альто.
— Не совсем. То, что намеревается сделать Венделин Хорф всего лишь временное изменение, недолговечное и зачастую непредсказуемое. Никогда не знаешь, во что обратишься: то ли в волка, то ли в какую-нибудь мокрицу. Впрочем, мне его заклинание не поможет, кристалл Поглотителя не позволит ему сработать.
— Давай посмотрю замок, — предложил Альто, вспомнив о данном обещании. Достав отмычки, он перебрался к северянину. — Не нравится мне эта затея, а вдруг старый хрыч и правда нас в мокриц обратит или еще чего похуже!
— Не думаю. Венделин Хорф долгое время пытался улучшить магическую формулу заклинания. Он даже содержал на свои средства лабораторию, но после нескольких случаев ликантропии ее закрыли, — морщась от боли, Манфрид подвинулся в сторону, давая Альто возможность осмотреть ошейник. Маг выпрямился, стараясь удобней устроиться, и тут же услышал над ухом раздраженное шипение:
— Не дергайся, ты мне мешаешь!
Взяв самую тонкую отмычку, Альто вставил ее в ключевину замка. Нежно, легкими движениями поворачивая вращатель, он прислушивался к еле слышным сухим щелчкам.
— Говорят, среди его заболевших учеников оказался племянник какой-то важной канцелярской крысы из Магического совета, — замерев и стараясь не шевелиться, продолжил Манфрид: — Как бы там ни было, но все исследования в этой области прекратились, а магистра Хорфа с почетом спровадили вон.
— Думаешь, он действительно изобрел что-то новое? — отрываясь от своего занятия, поинтересовался скальв.
— Хорф всегда был скрытен и немного не в себе, может быть ему и удалось улучшить заклинание, кто его знает. Завтра у нас будет шанс это проверить.
— Ага, на собственной шкуре, — угрюмо напомнил ему Альто.
— Чем ты недоволен? Ты же сам притащил нас сюда. Или ты знаешь способ ускользнуть от Провидцев без помощи Хорфа?
— Нет, в ту дыру я больше не полезу, — вспоминая катакомбы и размер чудовищной лапы оставившей около них свой след, уверенно заявил вор.
— Тогда ни остается ничего другого как довериться Венделину Хорфу.
Замок щелкнул и открылся.
— Ну, вот и все, — сообщил Альто. Крутя в руках снятый ошейник, он с любопытством рассматривал вставленный в металлическую оправу искрящийся кристалл.
— Выбрось эту дрянь, — потирая руками шею, посоветовал ему Манфрид.
— Зачем? Если удастся вытащить камушек, то его наверняка можно будет продать.
— Не получится, эта штука представляет ценность только для того, кто умеет ей пользоваться. Поглотитель — живой организм, что-то вроде сращенного с ошейником паразита настроенного вытягивать магическую энергию из своего владельца. Хотелось бы мне знать, где ты собираешься найти идиота, согласного его купить?
— Ты сам сказал, что его можно настроить.
— Ни ты, ни я — этого сделать не сможем. Провидцы, наверное, единственные кто знает, как заставить Поглотитель питаться извне.
Чтобы ни говорил маг, камень Альто понравился. Пересев на свою кровать, скальв взял отмычку и попытался выковырять Поглотитель из оправы. К удивлению вора он легко поддался его усилиям.
Разглядывая идеальные грани кристалла, Альто ощутил слабое пощипывание в кончиках пальцев. Оно начало усиливаться. На его руке проступили темные линии. Добравшись до камня, они словно паутина оплели кристалл, загасив его блеск. Пальцы вора онемели. Вскрикнув от неожиданности, Альто разжал руку.
— Силь вам в помощники! — раздался голос мага, одновременно с глухим стуком упавшего на пол Поглотителя. — Что произошло? Вся магическая энергия исчезла в один миг, словно ее здесь и не было!
Альто обеспокоенно обернулся. Северянин сидел, покачиваясь из стороны в сторону, сжимая руками виски.
— Все бесполезно, без амулета у меня ничего не получается, — страдальчески прошептал он. — Я не могу собрать необходимое мне количество магии.
Вспомнив об украденной у Берита побрякушке, Альто полез за пазуху. Достав амулет, он подбросил его в воздух:
— Держи! Что бы ты без меня делал!
— Откуда он у тебя? — изумился Манфрид, ловя бесценную для него вещь.
— Стащил, небось, когда рылся в бумагах мага, разыскивая печать, — стоя на сундуке и прижимаясь лбом к ажурной решетке открытого окна, подала голос горгулья.
К счастью, северянин занятый амулетом и своими заклинаниями не обратил внимания на ее слова. Подавив желание придушить Айннэ за болтливость, Альто подобрал кристалл Поглотителя, с опаской положив его на ладонь. На этот раз ничего не произошло. Камень, словно замер в ожидании. Кусая губы, скальв мучительно выбирал: то ли последовать совету мага и выбросить Поглотитель куда подальше, то ли забрать себе и попытаться продать какому-нибудь невезучему 'идиоту', как выразился о будущем покупателе Манфрид. Поразмыслив, он решил, что избавиться от кристалла всегда успеет и спрятал Поглотитель за пазуху.
* * *
Зевая и протирая заспанные глаза, скальв прогуливался вдоль колоннады окружающей прямоугольный перистиль в доме Хорфа. Вчера они с Манфридом проболтали до первых петухов, рассказывая друг другу о пережитых приключениях. Кто же знал, что рано утром в их комнате появится Лело. Хозяин дома вставал рано и своих гостей поднял ни свет ни заря.
Вор откровенно скучал. Вот уже битый час Хорф обсуждал сделанное им открытие с северянином. Поначалу старый маг с некоторым предубеждением отнесся к Манфриду. По мнению ученого мужа только отпетый злодей и проходимец мог обладать разбитой, разукрашенной бордово-синим кровоподтеком физиономией. Каково же было изумление старика, когда он обнаружил, что его гость прекрасно разбирается во всех тонкостях магического искусства.
Мешок за спиной Альто зашевелился, и маленький кулачок уперся ему в спину.
— Сколько мне здесь сидеть? — прошипел недовольный голосок.
— Тише ты, — шикнул на нее Альто, — еще услышат!
Замедлив шаг, вор взглянул на странное прямоугольное сооружение, воздвигнутое посреди двора. Свинцовые рамы со вставленными в нее кусочками бесцветного стекла напоминали огромную рыбацкую сеть, непонятно для чего натянутую посреди двора. Сгорая от любопытства, скальв нарезал вокруг нее круги, поглядывая на беседующих магов. Сооружение вызывало у него непреодолимое желание заглянуть внутрь. Дождавшись когда Хорф и Манфрид отвернуться, Альто быстро пересек двор и отворил маленькую дверцу.
На него пахнуло влагой и душным спертым воздухом насыщенным странными запахами. Внутри оказались горшки с разноцветными, разнообразными по форме растениями. Желтые, лиловые, розовые с белыми крапинками, одиночные или собранные в душистые соцветия, напоминающие то ли бабочек, то ли чудных насекомых, цветы занимали все пространство постройки.
Сзади раздалось тихое покашливание:
— Интересуетесь орхидеями молодой человек? Благодаря моему другу Калле мне удалось добыть несколько интересных экземпляров с островов Кимранда, не желает взглянуть?
— Нет, — поспешно отказался Альто.
На лице Венделина Хорфа отразилось разочарование. А он уж было решил что нелюдь, как и его приятель-маг, является еще одним ценителем прекрасного.
— Жаль, тогда пойдемте.
Они прошли вслед за хозяином через анфиладу комнат в расположенный позади дома сад. Утренние лучи, пробиваясь сквозь плотные кроны кипарисов, светлыми пятнами ложились на выложенную терракотовыми плитками дорожку. Хорф провел их на лужайку, окруженную цветущими розовыми кустами.
Посреди лужайки журчал фонтан, наполняя воздух серебристыми переливами воды. Ее тонкие струйки стекали из установленного на вершину мраморной глыбы глиняного кувшина в выложенное цветной мозаикой дно круглой чаши. Две пустые птичьи клетки стояли на обрамляющем фонтан бордюре, отражаясь в искрящейся солнечными бликами водяной поверхности.
— Приступим, — бодро заявил Хорф. — Лело, подай мне магический эликсир.
Слуга, к которому он обратился, открыл деревянную шкатулку и вытащил две склянки с черной жидкостью внутри.
— Разденьтесь и выпейте зелье. Одежду и вещи сложите сюда, — отдавая распоряжение, старик указал в сторону большой плетеной корзины лежащей на траве.
— Я бы хотел кое-что оставить при себе, — забеспокоился Альто, не желая расставаться с горгульей, а вместе с ней и с печатью.
— Не беспокойтесь юноша, позже вы получите свои вещи обратно, — пообещал маг, протягивая скальву пузырек.
Вор обреченно вздохнул и, забрав склянку, нехотя разделся. Сложив одежду в корзину, Альто осторожно пристроил сверху мешок с горгульей. Айннэ тут же свернулась калачиком и затаилась.
С сомнением покрутив склянку в руке, Альто вытащил пробку, принюхиваясь к содержимому. В нос ему ударил сладковатый ванильный запах. Неуверенно покосившись на Манфрида, он последовал примеру мага и залпом выпил содержимое пузырька.
Внутренности скальва скрутило, обжигая огнем. До него донесся искаженный, словно сквозь толщу воды, голос Венделина Хорфа читающего заклинание. Перед глазами Альто мелькнула соткавшаяся из воздуха золотистая сеть. Едва он ощутил ее легкое шелковистое прикосновение к обнаженной коже, как мир вокруг стремительно сжался, съеживаясь в маленький комок, взорвавшийся разноцветными брызгами.
Открыв глаза, Альто с изумлением уставился на выросшую до неимоверных размеров траву. Сделав шаг, он покачнулся и, стремясь удержать равновесие, взмахнул руками. Шелест перьев рассек воздух. Скальв замер, недоверчиво разглядывая птичье крыло, переливающееся сине-зеленым масляным блеском.
— Получилось! — восторженный вопль магистра Хорфа сотряс воздух над головой парня. — Это триумф, настоящий триумф! Я еще покажу этим невеждам из Магического совета!
Солнечный свет на мгновение заслонила тень, и скальв затрепыхался под упавшей на него сверху шелковой тканью. Рядом раздался непривычно громкий голос:
— Быстрее Лело, лови второго... дорога каждая минута.
Альто бережно подняли и поместили внутрь клетки. Взмахнув крыльями, он уселся на деревянную жердочку. Клетку закрыли чехлом, и она взмыла в воздух, отчего у вора с непривычки перехватило дыхание. Плотная ткань заглушила все внешние звуки, а мерное покачивание начало навевать на него сон. Но он упорно отгонял его, прислушиваясь к тому, что происходило за пределами клетки. Покачивание внезапно прекратилось, и в окружающий скальва городской шум ворвался прогремевший совсем рядом мужской баритон:
— Доброе утро, господин Хорф! Куда это вы в такую рань? Неужели решили принять участие в соколиной охоте устраиваемой принцем Киллианом?
— Святой Создатель, я слишком стар для подобных забав! Нет, Вигольф, ты ошибаешься, я еду навестить моего любимого племянника. Вот, здесь подорожные.
— А это что у вас?
Чехол с клетки Альто сдернули и вместе с хлынувшим внутрь ярким светом, перед прутьями решетки возникло огромное усатое лицо Провидца. От неожиданности скальв свалился с жердочки. В последний момент, успев взмахнуть крыльями, он приземлился, царапая острыми коготками дно клетки. Перепуганный Альто тут же выдал затейливое ругательство. Но вместо упоминания демонов вкупе со злокозненным Силем из его уст прозвучала мелодичная птичья трель.
— Подарок для молодой жены моего племянника, — пробурчал Хорф, пытаясь задернуть чехол обратно.
— Милая пичуга и поет славно, — усы Провидца поползли вверх, обнажая в улыбке желтоватые крупные зубы. — Доброго пути, господин Хорф, не стану вас задерживать.
Альто нахохлился и вцепился когтями в деревяшку, буравя недобрым взглядом напугавшего его человека до тех пор, пока носилки мага, с сопровождающими его верхом слугами, не проехали через городские ворота.
* * *
Простившись с Венделином Хорфом в оливковой роще, они вышли на тропинку, петляющую между скалистым берегом моря и высокой горой, заросшей соснами и желтыми кустикам дрока.
— Главное добраться до Приграничья, а оттуда недалеко до Ингерона. Тут или там — нет никакой разницы, где жить. Люди — они везде одинаковы, — голос Альто заглушал разноголосое щебетание птиц, разносясь далеко вперед.
— Не уговаривай, я не пойду с вами.
— Потом ведь пожалеешь, только поздно будет, — не обращая внимания на слова северянина, увещевал его скальв.
— Может быть, но мой долг сообщить магистру Зигмару все, что я знаю о заговоре и о преступлениях магистра Хенролга. Я возвращаюсь в Дом Форгер.
— Манфрид, это все равно, что плюнуть в лицо собственной удаче. Второй раз из Нангрита тебя не выпустят, — заявил вор, прибегая к последнему, на его взгляд самому весомому аргументу.
— Пойми, не могу я бежать — это значить признать свою вину. Для моей семьи я и так почти что мертвец. Хенролг растоптал мою репутацию своим подлым обвинением, бросил тень на весь мой род и если я не смогу смыть это пятно позора, то мне лучше будет и в самом деле умереть.
Некоторое время они шли молча. Поняв, что уговорить Манфрида не удастся, Альто поддал носком ботинка подвернувшуюся под ноги сосновую шишку и, словно проводя между ними невидимую черту, произнес:
— Дело твое. Только у Оленьего озера наши пути-дорожки разойдутся. Ты можешь идти куда хочешь, а мы с Айннэ пойдем в Приграничье.
Подхватывая на руки семенящую рядом горгулью, тщетно пытающуюся подстроится под их шаг, Альто обернулся, бросив прощальный взгляд на виднеющийся сквозь сосновые ветки морской залив с серыми бастионами Ангеборгской крепости и черепичными крышами домов, прилепившихся к подножию горы.
Тропинка, сливаясь с западным трактом, вывела их к огромному пшеничному полю. Вдалеке, по самой кромке поля, темнела полоска леса. Стремясь быстрее уйти с открытого пространства, они прибавили шаг. Когда до леса оставалось не больше мили, им навстречу выехал многочисленный отряд. Заметив путников, от него отделилась группа всадников. Поднимая за собой столбы пыли, они понеслись в сторону сошедших с дороги путешественников.
— Имперские маги, — вглядываясь в вооруженных людей, прошептал Альто. Бежать не было смысла — в поле не скроешься, а горы остались далеко позади. Расстояние между ними и всадниками стремительно сокращалось. Поравнявшись с беглецами, конники окружили их плотным кольцом.
— Кто такие будете? — крикнул один из них.
— Что же ты, Ханке, своих не узнаешь? — задрав голову, отозвался северянин.
— Постой, да это никак... Манфрид Улькер! Вот дела, тебя, что же, выпустили из Нангрита?
— Не совсем, — северянин криво ухмыльнулся. — Я иду в Дом Форгер, у меня срочное донесение для магистра Зигмара.
— Ты опоздал, магистр вместе с передовым отрядом выехал в Лэйллаин. Тамошний замок осажден нашими войсками во главе с архимагом Рамбертом.
— Загородная резиденция императора в осаде? Ханке, что происходит?
— Здесь такие дела закрутились! Накануне поймали лазутчика — одного из прихвостней Хенролга. Сначала он упирался, но палач ему быстро язык развязал. От него мы узнали много чего интересного. В общем, освободим императора, а потом двинемся выбивать заговорщиков из столицы. Ну что, ты с нами?
Альто неподвижно стоял, прислушиваясь к разговору. Не поднимая глаз, он старательно изучал побитые, втоптанные в пыль лошадиными копытами, пшеничные колосья. Шаперон, вытащенный из дорожной сумки и надетый вместо отданного северянину плаща, не смотря на все старания нелюдя, пытавшегося натянуть его как можно ниже, оставлял лицо открытым.
— Конечно с вами, — ответил маг, хватаясь за протянутую руку и усаживаясь на коня позади Ханке.
— А эти?
Альто замер, услышав заданный северянину вопрос.
— Они идут в Западный Регинлейл.
Скальв почувствовал на себе взгляд Ханке. Долю секунды, маг колебался в выборе решения, а затем объявил:
— Поедут с нами, — он жестом приказал двум всадникам взять к себе нелюдя и горгулью. — Эти двое слышали достаточно для того чтобы наговорить лишнее кому не следует. Когда все закончится, мы их отпустим, и тогда они могут убираться хоть на все четыре стороны.
Глава 13
Отряд растянулся, словно гигантская гусеница, медленно ползущая по поднимающейся в гору дороге. Разглядывая прямоугольный силуэт башни Лэйллаина, Альто прикрывал слезящиеся глаза ладонью, щурясь от бьющих в лицо солнечных лучей. По мере их приближения к цели, мрачное строение, с подслеповатыми узкими бойницами, угрожающе увеличивалось в размерах. На высоком шпиле, почти сливаясь с прозрачно-голубым небом, реяло знамя Керистидов — три золотых эскарбункула на лазоревом поле.
Дорога раздалась вширь. Лес, заметно поредел, переходя в низкий жидкий кустарник. Впереди показались зубчатые стены. Замок, возведенный на вершине доломитовой скалы, вздымался серой громадой посреди каменистого плато. Попасть внутрь крепости можно было, только минуя барбакан. К мощной сторожевой башне, соединенной с замком переходом, вела проложенная между отвесных скал дорога, настолько узкая, что на ней с трудом могли разъехаться два всадника.
Вокруг цитадели Альто не заметил дополнительных укреплений сделанных обороняющимися. Осадившие замок войска внезапно появились у стен, застав защитников Лэйллаина врасплох. Зато вокруг военного лагеря, раскинувшегося на отдалении от крепости, царило оживление и суета. Лошадиное ржание, звон оружия, голоса людей — сливались в единый гул. Стук топоров эхом отдавался от окрестных лесистых ущелий, заглушая остальные звуки. Согнанные из ближайших деревень крестьяне в спешном порядке вбивали колья и возводили вокруг лагеря палисады.
Въехав на утоптанную площадку окруженную шатрами с развевающимися разноцветными флагами, отряд спешился. Альто заметил мелькнувший среди синих мантий серый хвост горгульи. Спрыгнув с лошади, скальв затесался в толпу имперских магов, разыскивая подругу.
Он нашел Айннэ среди плотников, суетящихся около деревянной конструкции. Горгулья стояла рядом с наспех сколоченным столом, восторженно глазея на роющегося в свитках мастера-ингениатора, руководящего постройкой требушета. Один из работников, подняв голову, заметил странное существо и, указывая на нее пальцем, крикнул:
— Эй, гляньте-ка, это еще что за тварь? Уж не шпион ли это подосланный заговорщиками?
— Сам ты шпион, — ответил ему Альто, пробираясь к Айннэ по примятой траве, усеянной пахнущими смолой опилками. — Она вместе со мной.
Мужчина приосанился и, пригладив рукой жиденькую бороденку, с прищуром оглядел парня:
— Ты сам-то кто таков будешь?
— Не твое дело!— вызывающе ответил вор.
— Ишь ты... не мое дело, — передразнил его плотник, — Это еще как посмотреть!
Голоса обоих спорщиков привлекли внимание мастера-ингениатора. Передвинув бронзовый жетон на абаке, он оторвался от расчетов и, неодобрительно глянув на рыжего зачинщика, мрачно одернул его:
— Оставь их Ксави. Тебе что заняться нечем? А вы оба убирайтесь отсюда, нечего под ногами путаться, людей от работы отвлекать!
— Мастер Хоф, да кто ж знает, что у этих нелюдей на уме. А может он с ней заодно! Сначала ходят, смотрят, вынюхивают, а потом раз... и он эту мышь крылатую в замок отправит секреты наши разбалтывать, — не унимался языкастый плотник.
— Вот вы где! — позади Альто раздался знакомый голос с характерным для северян акцентом. — Архимаг Рамберт хочет видеть вас обоих.
Заметив подошедшего мага, не в меру бдительный Ксави прикусил язык. Схватив топор, он, как ни в чем не бывало, принялся за работу, старательно делая вид, что эти двое не особо-то его интересовали.
— Архимаг Рамберт? Ты с ним говорил?
— Пойдем, он вас ждет.
* * *
В богато расшитом, украшенном красными фестонами шатре архимага собрался военный совет. На столе лежали свитки и подробный план Лэйллаина. Сам Рамберт — сухонький старичок похожий на сгорбленную тряпичную куклу, сцепив на животе морщинистые руки с искривленными болезнью пальцами, восседал во главе стола. Склонив набок голову, он внимательно слушал одного из магов, уверенными движениями передвигающего по карте медные монеты.
— Нам удалось разрушить водопровод. В самом замке нет колодца, только емкости для сбора и хранения воды, — мужчина распрямился, в задумчивости поджимая тонкие губы. — Если в ближайшее время не пойдет дождь, то имеющихся запасов осажденным хватит не больше чем на две-три недели.
— У нас нет этих недель, магистр Зигмар. Вы же не думаете, что магистр Хенролг будет сидеть, сложа руки? За это время он успеет собрать своих сторонников и подготовиться к ответным действиям, — мягко возразил архимаг.
— Замок со всех сторон окружают скалы. Единственный подступ здесь, — продолжил магистр, передвигая монету к нарисованному на плане барбакану. — Можно попытаться сделать подкоп под стены. Но нам придется долбить скальную породу. Даже при помощи магии на это уйдет не меньше недели.
— Нет, — старик покачал головой: — У нас нет этих семи дней.
Лицо магистра Зигмара потемнело. Он уже битый час пытался втолковать архимагу расстановку сил, в ответ, выслушивая одни и те же слова. Подавив усилием воли готовое вспыхнуть раздражение, он учтиво осведомился:
— Тогда что вы предлагаете, эррвэ?
Набрякшие веки архимага приподнялись. Бросив мимолетный, по-лисьи хитрый взгляд на суровое лицо воина, старик шевельнулся, задрав вверх острый, гладко выбритый подбородок.
— Вы ведь знаете, Зигмар, каков будет мой ответ, — Рамберт выдержал многозначительную паузу: — Мы возьмем замок штурмом!
Магистр Зигмар шумно выдохнул и, сжав кулак, уперся им в край столешницы. Его тень, отраженная от света лампады, дрожащим пятном упала на карту.
— То, что вы предлагаете, эррвэ, — самоубийство! Лэйллаин — одна из неприступных и хорошо вооруженных крепостей Вестмара. Мы не готовы к немедленному штурму!
Архимаг тяжело вздохнул.
— И, тем не менее, мы поступим, так как я сказал.
— Дорога слишком узка, мы не сможем подкатить к воротам осадную башню, — магистр Зигмар смахнул одну из монет, лежащих на развернутом плане. Тренькнув, она со звоном закатилась под стол. — Первый требушет будет готов не раньше чем через восемь дней, — еще три монеты, со звоном скатились вниз, разбегаясь по полу. — Все что у нас есть — таран и лестницы! Эррвэ, неужели вы готовы послать людей на верную смерть?
— Я все это знаю, Зигмар, — с терпением родителя пытающегося образумить разбушевавшееся дитя, возразил архимаг.
Слегка ударив сжатыми кулаками по столешнице, магистр отошел от стола. Взяв себя в руки, он вернулся назад:
— Раз так, почему бы вам не воспользоваться камнем Перемещений? Вы могли бы открыть портал внутри крепости...
— Увы, сейчас около замка нет точек разрыва, но я постоянно думаю об этой возможности, — Рамберт прикрыл глаза, сложив руки в смиренном жесте: — На все воля Создателя! Нам же остается только надеяться на его мудрость.
Зигмар, глядя на архимага, стиснул челюсти с такой силой, что заходили желваки на скулах. Несколько секунд он смотрел на тщедушное тело сидящего перед ним старика. Переборов вспышку гнева магистр склонил голову в демонстративно вежливом поклоне:
— В таком случае приказывайте. Я лично поведу людей в атаку.
Открыв глаза, архимаг оживился.
— Вы слишком импульсивны, мой друг. Надеюсь, Зигмар, вы найдете в себе силы избавиться от этого недостатка. А теперь, магистр, послушайте меня! Штурм станет отвлекающим маневром, в то время как отряд из наших лучших воинов проникнет в замок другим путем и откроет ворота изнутри.
— Вы же сказали, что не сможете использовать камень Перемещений! О каком пути идет речь?
Напряженная тишина в шатре сменилась удивленным переглядыванием и перешептыванием собравшихся на совет военачальников.
Архимаг откинулся на высокую резную спинку стула, из-под полуопущенных век наблюдая за произведенным эффектом. Гомон постепенно затих, и Рамберт, требуя тишины, поднял руку. Широкий рукав его мантии съехал вниз, обнажив желтую иссушенную временем кожу. Старик пальцем поманил, видимое только ему, существо, ласково промолвив:
— Подойди-ка сюда, дружок.
Скальв взглянул в ту сторону, куда указывал узловатый палец мага. Повинуясь его зову, на свет вышел юноша. Судя по худенькой, угловатой фигуре — на год, а то и на два младше самого Альто. Стянув с головы фетровую шапочку, он прижал ее к груди и с опаской приблизился к столу.
— Представься нам.
— Рие Гелле, помощник писаря, — заикаясь, пролепетал бедняга.
— Вчера ночью, ты, Рие, пытался пробраться в деревню, не так ли?
— Господин, я... — сильнее стиснув шапочку, юноша осекся, подняв на архимага светло-карие умоляющие глаза.
— Мы ждем, — придавая голосу особую мягкость, ободрил его архимаг.
— Поверьте мне, я не шпион! Моя матушка — она больна... я всего лишь хотел...
— Вот что, — перебил его Рамберт. — Расскажи-ка лучше, как ты сумел выбраться из замка.
— Я... я нашел старинный свиток в библиотеке Лэйллаина, — дрожащим от волнения голосом, начал отвечать Рие. — Он был такой древний, что почти рассыпался у меня в руках. Это из него я узнал о подземном ходе и о тайной тропе, проложенной в скалах. Похоже, об их существовании давным-давно забыли, а тут такое дело... и матушка..., — Рие обеспокоенно покосился на архимага и потупясь в пол, пробормотал: — Вот я и подумал: а вдруг дорога и впрямь существует! Ну и...
— Еще кто-нибудь в замке знает о потайном ходе?
— Я никому не говорил, клянусь! — Рие вскинул голову, встряхивая каштановыми кудрями.
— Покажи это место на карте, — потребовал магистр Зигмар.
Помявшись, юноша робко ткнул пальцем в точку на развернутом перед ним плане.
— Тропа здесь? — возмутился магистр. — А известно ли тебе что, в этом месте самый крутой склон? Если ты обманываешь нас...
— Нет, нет! Поверьте, я говорю правду, господин!
— С наступлением ночи мы атакуем замок, — тихий голос архимага заставил умолкнуть вновь поднявшийся в шатре шум. — Часть людей отвлечет заговорщиков, штурмуя привратные ворота; в то время как второй отряд проникнет в крепость через потайной ход. Темнота укроет наших воинов, позволив им незаметно подняться на скалу.
Скрюченный палец Рамберта уткнулся в живот Рие.
— Ты проведешь их внутрь.
— Но, но... я не могу! — писарь повалился на колени. — Господин, умоляю, если в замке узнают о том, что я сделал...
— Дружочек, — ласково возразил архимаг, — лучше подумай, что будет с тобой, если ты не выполнишь мою просьбу.
Рие сглотнул, словно увидел в глазах смотрящего на него мага нечто ужасное, и, побледнев, опустил голову.
— Зигмар, позаботьтесь о нашем маленьком друге, — распорядился архимаг. — Простая предосторожность на тот случай, если юноша вздумает сбежать в самый неподходящий момент.
Выполняя его приказ, магистр Зигмар подошел к стоящему на коленях писарю. Рывком, подняв его за воротник, он сжал ладонь на худеньком плече юноши и подтолкнул его к выходу.
— А теперь оставьте меня, — потребовал архимаг. — Я хочу побыть один.
Альто не стал дожидаться, когда старик вспомнит о нем и в числе первых направился к выходу из шатра. Пытаясь протиснуться между двумя магами, преградившими ему дорогу, он услышал за спиной голос Рамберта:
— Манфрид и вы двое останьтесь.
* * *
Опираясь локтем на подлокотник кресла, архимаг постукивал узловатым пальцем по губам, разглядывая стоящего перед ним парня.
— Подойди-ка, дружок, поближе.
Старик с первого взгляда вызвал у Альто неприязнь. За неторопливыми движениями, тихим голосом и фальшивой мягкостью он ощущал исходящую от него скрытую угрозу. Нелюдь неохотно сдвинулся с места, делая несколько шагов в сторону мага.
— Ближе, — потребовал Рамберт, внимательно наблюдая за ним сквозь узкие щелочки глаз, поблескивающие между набухших век. — Ты ведь не заставишь старика подниматься и идти к тебе навстречу.
Альто сделал еще несколько шагов, почти вплотную подходя к креслу мага.
— А теперь, дружочек, покажи мне знак, о котором говорил Манфрид.
Задрав рукав, Альто вытянул вперед руку с отметиной. Царапая кожу, пальцы старика с неожиданной силой вцепились в его запястье. Склоняясь над черным пятном, архимаг вгляделся в причудливо переплетенные, переливающиеся жемчужным блеском, руны. Несколько секунд он изучал рисунок, после чего, отпустив Альто, выпрямился:
— Полагаю, сам оригинал находится у тебя? — Рамберт повернулся горгулье и требовательно протянул к ней руку: — Отдай его мне.
Айннэ замялась, вопросительно посмотрев на скальва. Получив согласный кивок, она сняла с шеи кожаный мешочек. Растянув негнущимися, плохо слушающимися пальцами тесемки кисета, старик нетерпеливо вытряхнул сигиллу на ладонь. Альто вздрогнул и болезненно поморщился, стоило только печати оказаться в его руках.
Поднеся печать к лицу, архимаг покрутил ее перед глазами. Ярко-красный камень в его амулете засверкал, вспыхнув огненными гранями.
— Я подозревал нечто подобное, — прошептал Рамберт, пряча сигиллу обратно и осторожно укладывая кожаный мешочек на колени.
— Теперь вы понимаете, эррвэ, — воскликнул Манфрид. — Печать дает поистине безграничные возможности! С ее помощью можно использовать любые, самые сложные заклинания. И для того чтобы их произнести — достаточно силы одного мага.
— Ты забыл одну истину, дружок, — прикрывая глаза, устало отозвался старик, — за все надо платить! Используя энергию Узла, мы отдаем взамен часть своих жизненных сил. Чем сильнее заклинание, тем больше забирает Узел. Читая сложное заклинание, мы вынуждены объединять усилия.
Архимаг тяжело вздохнул, прижав собранные в пясть пальцы к переносице.
— Мигрень, будь она неладна, — пробормотал он, удерживая рукой сползающий с колен кисет, и тихо продолжил: — Темные маги, используя Узел, вытягивают жизненную силу из других. А эта печать... я до сих пор не уверен с чем именно мы имеем дело. Единственное что я знаю наверняка — ее не должны были использовать. Никогда, ни при каких обстоятельствах!
Подняв глаза, Рамберт нахмурился, посмотрев на Альто так, словно только что заметил его. Через мгновение лицо старика разгладилось, и он ласково произнес:
— Вот что дружочек, ты, вместе со своей приятельницей, можешь идти. Печать же, — его сморщенная рука, похожая на клешню краба, любовно погладила кожаный кисет, — пока останется у меня.
Альто помедлил, набираясь наглости, чтобы возразить, но натолкнулся на неумолимый взгляд Рамберта. Сопровождаемый горгульей, он, с кислым выражением на лице, поплелся к выходу. Впрочем, оба нелюдя не слишком-то торопились выполнять приказ, надеясь услышать еще хоть что-нибудь из разговора магов. Как назло те молчали, терпеливо дожидаясь, когда приятели покинут шатер.
Как только они миновали стоящую снаружи охрану, Альто метнулся за походное жилище Рамберта. Обогнув его с противоположной стороны, он пробрался между удерживающих шатер растяжек и упал на колени перед плотной шелковой стеной. Беспокойно оглядываясь, скальв вытащил нож, без зазрения совести проделав дыру размером с ладонь в обшитом двойной тканью шатре.
— Ты что делаешь? — прошипела изумленная Айннэ.
— Если заметишь, что кто-то идет мимо — дай знак, — вместо ответа, попросил ее Альто.
— Ладно. Но потом ты мне расскажешь обо всем что услышал!
Выдвинув встречные требования, горгулья развернулась, наблюдая за подступами к шатру.
— ...из-за своих непомерных амбиций, — донесся до скальва голос архимага, — Берит потревожил нечто такое, о чем мы все вскоре пожалеем.
— Что вы имеете в виду, эррвэ? — обеспокоенно переспросил его северянин.
— После событий в Доме Рансварт, я изучал старинные свитки, ища в них малейшее упоминание о гробнице и сигилле. Кое-что мне удалось узнать, но собранные сведения оказались слишком отрывочны и туманны. Все изменилось, когда я обнаружил часть древнего манускрипта. К сожалению, моим исследованиям помешали. Пришлось спешно покинуть Ангеборг, но я успел спрятать Симулакрум в надежное место.
— Печать — порождение темной магии. Всякий раз при ее использовании разрушается душа и телесная оболочка связанного с ней существа. Но не это меня беспокоит. Есть кое-что еще... ни одно живое существо не способно отдать столько жизненных сил в обмен на магическую энергию, даваемую печатью. Боюсь, она притянула в наш мир кого-то из иных, одну из тех тварей, что находятся за Гранью.
— Почему вы так уверены, эррвэ?
— Хотел бы я ошибаться, но точный ответ на этот вопрос может дать только изучение рукописи.
— Альто... он действительно изменился за последнее время. И он говорил, что-то о Проклятом лесе, о том, что его там ждут.
-Ждут? — севшим от волнения голосом переспросил северянина архимаг. — Он говорил о Тенях?
Послышались шаркающие шаги, сопровождаемые дробным стуком посоха.
— Вот что, разговор этот должен остаться между нами. Никто... слышишь, никто не должен о нем знать! Кажется, я начинаю понимать, в чем тут дело...
Протяжный звон военного колокола и доносящиеся со стороны дороги звуки охотничьих рожков вперемежку с собачьим лаем, заглушили слова Рамберта, произведя страшный переполох в лагере.
Поняв, что все равно больше ничего узнать не удастся, Альто поднялся и вместе с горгульей побежал к площадке служившей местом сбора. Там около помоста с виселицей, сооруженной для устрашения особо ретивых нарушителей порядка, уже собралась гудящая толпа.
— Что происходит? — поинтересовался скальв, подходя к стоящему на отдалении лучнику.
— Его высочество, принц Киллиан пожаловал.
Толпа расступилась, пропуская показавшуюся впереди кавалькаду.
Во главе свиты ехал наследник императора. Верхом на белоснежном коне, одетый в зеленый охотничий костюм, принц выделялся среди сопровождающих его вельмож роскошью наряда и внешней статью. Завитые, по последней столичной моде, золотистые локоны ниспадали на плечи, выбиваясь из-под фетровой шапочки украшенной золотым аграфом с длинным зеленым пером. На болезненно бледном лице Киллиана застыло скучающее выражение. Голубые глаза принца равнодушно скользили по толпе, никого не выделяя взглядом.
— Какой хорошенький, — умильно сложив лапы, прошипела Айннэ. — Словно на картинке!
— Принцесса, у тебя нет никаких шансов... — чуть склоняясь к ней, осклабился Альто.
— Дурак, — со всей силы наступив лапой на ногу вора, разозлилась горгулья.
Альто собрался было ответить на ее выходку очередным едким замечанием, но его внимание отвлекли охотничьи собаки. Он во все глаза уставился на поджарых гончих и бегущих следом за ними мощных и свирепых булленбейсеров. Каждая из этих огромных большеголовых собак была наряжена в специальный корсет с металлическими пластинами. По обеим сторонам корсета ярким пятном выделялся вышитый герб принца Киллиана. Завершали шествие ловчие, несущие на деревянной раме шесть соколов и ястреба. Головы птиц закрывали клобучки, обшитые шелком и перьями.
Из шатра вышел архимаг Рамберт. Опираясь на посох, он сделал несколько шагов навстречу пышному кортежу принца. Позади архимага собрались присутствовавшие на совете магистры и офицеры.
— Ваше высочество, — склоняясь в поклоне, приветствовал его Рамберт.
— Что здесь происходит? — натянув поводья, Киллиан остановил коня, глядя сверху вниз на склоненного перед ним старика.
— Позвольте, ваше высочество, пригласить вас в шатер и обсудить этот вопрос там, — выпрямляясь, ответил Рамберт.
К наследнику подъехал один из сопровождающих его людей и что-то тихо прошептал ему на ухо.
— Я и без вас знаю, что мне делать, Флоренц, — огрызнулся Киллиан.
Принц спешился и, бросив поводья подбежавшему слуге, направился к шатру. Прошмыгнув мимо его ноги, горгулья успела оказаться там раньше, чем принц подошел к откинутому слугой шелковому пологу. Альто воспользовался возникшей суетой, последовав за Айннэ.
— Как вы посмели вторгнуться в мои охотничьи угодья? Что здесь происходит? — едва перешагнув порог, заорал Киллиан на архимага. — Отвечайте, что здесь происходит?
Рамберт, поджав губы, нахмурился. Глаза мага недобро заблестели. Альто показалось, что еще мгновение, и он испепелить Киллиана на месте, но вместо этого старик сдержанно произнес:
— Ваше высочество, жизнь вашего отца, императора Ойгена Второго, находится в опасности. Заговорщики, подстрекаемые магистром Хенролгом, силой удерживают его в замке.
— Что это еще за чушь? — возмутился принц, усаживаясь в кресло мага. — О чем это вы там болтаете? Да как такое вообще возможно?
— Несколько дней назад мы захватили одного из лазутчиков посланных магистром Хенролгом. От него мы узнали подробности заговора.
Киллиан задумался, постукивая хлыстом по остроносому сапогу. Наконец он поднял голову и, разыскав взглядом среди собравшихся придворных, одного из своих приближенных вассалов, встал из-за стола.
— Собирайтесь, Флоренц, — объявил ему принц. — Вы, Зеферин и Якоб вместе со мной поедете в замок. Я сам все выясню.
— Боюсь, Провидцы не пустят вас в Лэйллаин, ваше высочество, — мягко остановил его архимаг.
В этот момент горгулья сделала попытку подобраться ближе к принцу и Альто, стремясь остановить ее, нечаянно задел стоящего рядом с ним разряженного вельможу. В то же мгновение он почувствовал, как вокруг его запястья сомкнулись холодные пальцы человека. Второй рукой мужчина схватил Альто за болтающийся сзади длинный шлык шаперона, с силой дернув его на себя. Раздался треск рвущихся ниток и капюшон слетел с головы скальва.
— Я тебя научу хорошим манерам, оборванец!
Подтащив вора к выходу, мужчина в мгновение ока, выпихнул не успевшего опомниться Альто наружу. Поняв по лицам стражников, что дорога обратно ему заказана, скальв, в бессильной злобе призвал на голову высокородного болвана гнев Силя.
Отойдя от шатра, он уселся на траву, поджидая Айннэ. Дурное предчувствие тонкими иголочками укололо его душу, когда он заметил ее среди выходящих людей. Горгулья семенила рядом с наследником. Альто попробовал было подойти к ней, но охрана принца грубо отпихнула его в сторону.
Дойдя до границы лагеря, Киллиан передал одному из магистров опечатанный свиток. Присев перед Айннэ на корточки, тот принялся что-то долго объяснять ей, показывая рукой на замок. Забрав свиток, горгулья, согласно кивнув, взмыла в воздух. Набрав высоту, она сделала круг над лагерем и устремилась к крепости.
Благополучно перелетев через стену, Айннэ скрылась в одном из окон донжона. Вскоре в проеме показался ее темный силуэт. Взмахнув крыльями, она отделилась от окна, и сейчас же воздух вокруг Айннэ озарился огнями вспышек. Затаив дыхание, Альто смотрел за мечущейся из стороны в сторону маленькой тенью пытающейся увернуться от взрывающихся разноцветных огней. Один из них угодил прямо в горгулью, заставив ее перекувыркнуться и камнем полететь вниз.
— Демоны их побери!
Плохо соображая, что делает, скальв бросился к замку, но стоящий рядом Манфрид остановил его. Схватив за одежду, он с силой развернул Альто к себе:
— Что ты делаешь? Так ты ей ничем не поможешь!
— Это все из-за меня, — сокрушено прошептал вор. — Не надо было оставлять ее одну.
Глава 14
Выйдя за пределы лагеря, Альто свернул на тропинку, ведущую в лес. Он брел, отрешенно глядя на усеянную шишками и сосновыми иголками землю. Шатры с развевающимися флагами исчезли из виду, затерявшись за стволами деревьев.
Альто поежился, почувствовав пробежавший по коже холодок. Заметив впереди поваленное дерево, заросшее темно-зеленым мхом, он направился к нему. Неприятное ощущение усилилось, будто между ним и печатью натянулась невидимая нить. Сев на камень, он сгорбился, упираясь локтями в колени и пряча лицо в ладонях.
Без Айннэ иллюзорное ощущение свободы растаяло как дым. Исчезновение горгульи лишило его надежды выкрасть сигиллу и незаметно сбежать, воспользовавшись суматохой во время ночного штурма крепости. Теперь, словно пес, посаженный на цепь и надежно прикованный печатью к шатру архимага, он сколь угодно долго мог бродить вокруг лагеря, не в силах его покинуть.
Отчаянье горькой волной затопило его душу. Не осознавая и даже не пытаясь понять: чего же больше в его чувствах — искреннего волнения за судьбу маленькой подруги или эгоистичного беспокойства за собственную участь, Альто с трудом сдерживал навернувшиеся на глаза злые слезы. Потеряв счет времени, он сидел погруженный в собственные мысли. Раздавшийся над ним однотонный стук дятла вернул его к действительности. Подняв голову, Альто огляделся.
День неторопливо переходил в вечер. Тени удлинились. Со стороны лагеря потянуло дымом от разведенных костров. Запах горелого дерева смешивался с хвойным, пропитанным подпревающей листвой, запахом леса. Возвращаться назад у него не было ни малейшего желания. С ленивым безразличием проследив взглядом за ползущим по травинке муравьем, он прислушался к шелесту листьев потревоженных ветерком.
Его дремотное оцепенение нарушил колокольный звон. Альто замер, беспокойно вглядываясь в просветы между деревьями. Звон повторился. Вскочив с камня, он побежал в лагерь.
* * *
Около виселицы собралась шумная толпа. Альто попробовал было протолкнуться вперед, но пробиться сквозь плотные ряды воинов ему не удалось. Заметив стоящего в сторонке северянина, скальв направился к нему:
— Что происходит?— поинтересовался он.
Манфрид мрачно глянул на друга.
— Принц Киллиан, узнав об оказанном его гонцу приеме, сильно расстроился. Настолько сильно, что ни нашел ничего умнее как поехать к стенам Лэйллаина и призвать Провидцев сложить оружие, — по губам мага скользнула скептическая усмешка. — При этом он милостиво пообещал казнить не всех, а только каждого второго заговорщика. В ответ Провидцы повесили над воротами щит — в знак того что без боя они крепость не сдадут.
— Надо полагать, — Альто посмотрел на серые зубчатые стены замка, — я бы тоже предпочел держаться от королевских милостей подальше.
— Принц Киллиан на этот счет был другого мнения. Увидев щит, он обезумел от ярости и собрался немедленно штурмовать замок. Архимаг Рамберт еле уговорил его дождаться ночи.
— Тогда почему они здесь собрались?
— Эти, — Манфрид кивнул в сторону гудящих как встревоженный улей людей, — ждут обещанного зрелища. После нанесенного оскорбления, наследник взъярился и возжаждал крови. Он приказал казнить пойманного лазутчика.
Рев боевого рога заглушил гул людских голосов. На помост с виселицей взобрался человек, облаченный в длинный красный балахон. Такого же цвета колпак с прорезями для глаз закрывал его лицо. Заметив палача, толпа возбужденно заревела, напирая на эшафот, и тут же взорвалась приветственными криками.
На соседний помост, установленный вровень с виселицей, поднялся принц Киллиан в сопровождении свиты. Усаживаясь в приготовленное для него кресло, наследник высокомерно скривил губы, скользнув взглядом по головам собравшихся людей. Следом за принцем, поддерживаемый за руки двумя магистрами, взошел архимаг.
Волнение толпы передалось Альто. Зрелище чужой смерти, несмотря на всю его отталкивающую неприглядность, обладало одним неизменным свойством — притягивать к себе взгляды живых. Глядя в глаза палача, поблескивающие сквозь прорези колпака, вор сделал еще одну, на этот раз удачную, попытку пробраться ближе к помосту.
С ненасытным любопытством рассматривая черный ящик с лежащими в нем приспособлениями для казни, он испытывал одновременно противоречивую смесь чувств: от легкого злорадства до невольного сочувствия осужденному. Веря в собственную удачу, Альто ни на секунду не забывал о том, что рано или поздно выбранное ремесло может и его самого привести на плаху.
Слева от эшафота началось какое-то движение. Толпа расступилась, давая дорогу скорбной процессии. Несколько магов вели к месту казни связанного человека. Подойдя к ступеням, они грубо втолкнули его на помост. Один из магов развернул длинный свиток, скрепленный сургучной печатью. Дождавшись, когда шум утихнет, он принялся нараспев зачитывать приговор, делая паузы после каждого выдвинутого против преступника обвинения.
Посмотрев на пленника, Альто обмер.
— Бран? — еле слышно прошептал он.
Мужчина встрепенулся, оборачиваясь на звук его голоса. Их глаза встретились. Тонкие губы ворона слегка дрогнули, насмешливо изгибаясь. Отводя взгляд первым, Бран с напускным равнодушием уставился в краснеющее, предзакатное небо.
Взяв протянутый магом ключ, палач подошел к осужденному и снял ошейник. В то же мгновение Альто ощутил легкий толчок, идущий от спрятанного на груди Поглотителя. Он полез за пазуху проверить камень, но едва его пальцы прикоснулись к кристаллу, как со всех сторон раздались удивленные крики собравшихся вокруг помоста людей.
Избавленный от ошейника Бран неуловимым движением освободил руки от веревок, и на глазах застывшей толпы вместе с оглушительным хлопком в небо взмыла черная птица. Ухитряясь ловко увертываться от полетевших вдогонку стрел и арбалетных болтов, ворон направился к лесу.
Стиснув в руке все еще пульсирующий кристалл, Альто услышал голос Киллиана, перекрывший шум и гам, поднятый суетящимися у эшафота воинами. Вскочив с кресла, принц радостно завопил:
— Ястреба, выпускайте ястреба!
Повинуясь его приказу, вслед за вороном в воздух поднялась хищная тень. Задрав голову, Альто следил за развернувшейся в небе схваткой. Заметив добычу, ястреб устремился в погоню. Широко взмахивая крыльями, он быстро сокращал расстояние между собой и стремящейся ускользнуть жертвой. На какое-то мгновение Альто показалось, что еще чуть-чуть и ворон окажется в когтях хищника, но Бран, сделав изящный пируэт, ушел в сторону.
Издав яростный клекот, разозленный охотник, вновь нагнал ворона и на лету попытался схватить его, выставив вперед мощные лапы. Столкнувшись, обе птицы перекувыркнулись в воздухе. На землю полетели черные вороньи перья. Ястреб промахнулся, сумев лишь слегка задеть противника. Ворон вырвался из его когтей и, припадая на одно крыло, под возмущенные крики и улюлюканье стоящих внизу людей, скрылся в лесу.
Альто достал кристалл. Разглядывая помутневший камень, он услышал приближающиеся к нему голоса архимага Рамберта и магистра Зигмара:
— Негодяй полетел к своему хозяину. Теперь он расскажет ему обо всем что знает, — опираясь на руку мага, старик недовольно стукнул окованным концом посоха об землю. — Киллиан — безмозглый мальчишка, из-за его пристрастия к охоте мы упустили преступника!
— Наследник поступил необдуманно, но думаю, вина за постигшую нас неудачу лежит не только на нем.
— Ты тоже почувствовал? — обернулся архимаг к спутнику.
— Кто-то захлопнул Узел и лишил нас магии в самый неподходящий момент.
— И этот кто-то помог преступнику бежать. Найди мне его, Зигмар.
Альто поспешно сжал Поглотитель в кулаке. Дождавшись, когда оба мага пройдут мимо, он спрятал кристалл за пазуху.
* * *
Вечером к расположившимся посреди поля войскам подъехали маркитанские повозки. Вездесущие торговцы раскинули пестрые шатры недалеко от осадившей замок армии. Раньше, чем магистры успели вмешаться, лагерь наполнился пьяным весельем. То тут, то там около костров раздавались взрывы смеха, женские голоса и песни менестрелей, разносящиеся по округе под напевные звуки ребека и флейты.
Альто сидел на поваленном бревне, с мрачным видом наблюдая за огненными языками, танцующими на горящих поленьях. Порыв ветра принес в его сторону сизый дым. Закашлявшись, скальв сощурил заслезившиеся глаза и отвернулся в сторону. Сквозь отблески пламени он заметил приближающегося к нему северянина. Присаживаясь рядом, Манфрид протянул приятелю наполненную вином баклажку. Сделав глоток, оставивший во рту сладковатое послевкусие корицы и имбиря, Альто вернул флягу владельцу.
Пригубив вино, Манфрид уставился на потрескивающий огонь. Некоторое время они молчали, наблюдая за парящими над костром частицами пепла, похожими на белесых мотыльков взлетающих вверх и бесследно исчезающих вместе с дымом.
— Завтра на рассвете начнется штурм Лэйллаина... — первым нарушил тишину маг.
-Как ты думаешь: может быть Айннэ все еще жива? — занятый собственными мыслями, перебил его Альто.
Манфрид покосился на скальва. Подобрав узловатую палку он, прежде чем ответить, поворошил раскаленные угли. Взметнув вверх сноп искр, огонь полыхнул с новой силой, выхватив на мгновение из темноты их лица.
— Их не так-то просто убить.
— Завтра я пойду с вами, — принял решение скальв. — Я должен вытащить ее оттуда.
— Не страшно?
— Сам-то не боишься?
— Боюсь, — неожиданно признался Манфрид. — Мне доводилось участвовать в боях... ну, не то чтобы это были настоящие сражения... небольшие стычки с нежитью в Приграничье, — маг снова поворошил уголья. — Поначалу всегда страшно, особенно когда понимаешь что назад можно и не вернуться... живым. Неизвестность пугает. Потом, уже во время боя, об этом не думаешь — делаешь то, что должно. От судьбы-то все равно не уйдешь.
— А я верю в удачу, — заявил Альто. Достав из кошеля медяк, он спросил: — На что поставишь?
— Ты доверишь свою жизнь предсказаниям монетки?
— Почему бы и нет. Ладно, не хочешь — не надо. А я поставлю на львов.
Подбросив медяк, блеснувший в свете костра рыжей искрой, Альто наклонился, разыскивая его взглядом среди утоптанной травы.
— Ну что? — наблюдая за ним, поинтересовался Манфрид.
Подобрав вставшую на ребро монету, скальв угрюмо пробормотал:
— Что будет, то и будет.
* * *
Манфрид разбудил его на рассвете. Ночное небо на востоке окрасилось разноцветьем красок. Первые, еще робкие, солнечные лучи озарили горизонт нежно-розовыми, лиловыми, золотистыми оттенками. Слабый ветерок, вместе с запахом влажной травы, донес до них звонкое треньканье пичуги в одиночестве насвистывающей незатейливую мелодию.
Зевая и потягиваясь, Альто поежился от ночной прохлады, напрасно пытаясь вспомнить ускользающий, рассыпающийся на обрывки сон. В памяти осталось лишь лицо девушки-тени и чей-то тихий голос невнятно шепчущий странные, настойчиво зовущие за собой слова. Смысл их — неразборчивый и смутный — после пробуждения окончательно стерся из его сознания, оставив после себя щемящее чувство тоски и ощущения утраты чего-то очень важного.
— Пора, — прошептал Манфрид, проверяя оружие и пристегивая к поясу меч.
Стряхивая остатки сна, Альто огляделся. Мимо потухших костров скользили молчаливые серые тени. Вооруженные люди, поодиночке или небольшими группами, бесшумно передвигались в сторону назначенного накануне места сбора. Быстро уложив пожитки, приятели присоединились к остальным.
— Магистр Зигмар поведет отряд на штурм барбакана, а мы через потайной ход проникнем внутрь Лэйллаина, — говорил северянин, по дороге объясняя Альто план предстоящего сражения.
Делая вид, что внимательно его слушает, скальв на самом деле высматривал в толпе Рие Гелле. Соискание в бою воинской славы, совершение великих подвигов во имя императора или кого-либо еще, о чем с таким воодушевлением болтал Манфрид, его мало интересовало. Вор намеревался выяснить у писаря, где находится замковая темница и всеми правдами и неправдами вытащить оттуда горгулью.
— ...откроем ворота в надвратной башне, а затем ворота барбакана... — сжимая руку на рукояти меча, тем временем нашептывал ему Манфрид.
Альто наконец-то заметил Рие в компании здоровенного мага, возвышающегося над писарем словно скала. Оба они направлялись к палисадам, защищающим лагерь с восточной стороны. Понурив голову, Рие с обреченным видом слушал спутника пытавшегося втолковать ему что-то очень важное, судя по его взволнованной и пылкой жестикуляции. Закончив говорить, мужчина дружески хлопнул парня по плечу, отчего Рие невольно прогнулся под весом опустившейся на него длани облаченной в кольчужную рукавицу. Свободной рукой маг поправил сползший на подбородок кожаный ремень шапеля и, натянув вторую рукавицу, обернулся к собравшимся у палисада воинам.
Наметанный глаз вора заметил блеснувший на его груди амулет.
— Кто это? — кивнув в сторону мага, поинтересовался Альто у остановившегося рядом северянина.
— Магистр Оливер Эно из Дома Харсфель. Он будет командовать нашим отрядом.
Скальв присмотрелся к мужчине. Широкие металлические поля шапеля отбрасывали густую тень на глаза магистра, оставляя открытым скуластое лицо и волевой подбородок с небольшой ямкой посередине. Тело мужчины защищала кольчуга, надетая поверх стеганного подоспешника, на плечи была накинута мантия имперского мага. Обращаясь к воинам, магистр произнес краткую речь — услышанную только теми, кто стоял к нему ближе всего. Подтолкнув вперед несчастного проводника, он махнул рукой в сторону замка.
Используя вместо ориентира шлем магистра — возвышающегося на целых полфута над головами идущих следом солдат — Альто, ловко лавируя между воинами, быстро сократил отделяющее его от Рие расстояние.
Отряд медленно продвигался вперед, с каждым шагом все ближе и ближе приближаясь к цели — Лэйллаину, словно орлиное гнездо, венчающему вершину скалы. Они шли, стараясь сохранять молчание, но время от времени, в мелодичный напев овсянки, доносящийся из ближайшего лесочка, нет-нет, да и вплеталось тихое бряцанье доспехов и оружия.
Солнечный диск, показавшись над краем горизонта, рыжим пятном просвечивал сквозь затянутое тучами небо. Солнечные лучи осветили донжон замка и залили расплавленным золотом вздыбившуюся острыми зубьями макушку горы. Рассвет заставил ночь медленно отступить на запад, к тающему в темном небе бледному полумесяцу.
Снизу утес показался Альто непреодолимым препятствием. Но когда они подошли к подножию горы, проводник провел их между двумя огромными отвесными уступами. За ними открылась узкая тропинка, похожая на сбегающий вниз каменистый ручей. Карабкаясь по козьей тропе, Альто вслед за Рие начал подниматься наверх.
Некоторые места приходилось преодолевать, цепляясь за росшие в расщелинах кустарники. Кое-где сохранились выдолбленные в теле скалы истертые, расколотые ступени. Одолев самый сложный участок дороги, они оказались на небольшой площадке, защищенной от любопытных взглядов нависающими сверху и снизу камнями. Прямо перед ними виднелся черный провал потайного хода.
Вступив под своды пещеры, Альто ощутил легкое дуновение ветра, шелковой лентой скользнувшее по щеке. Он жадно всмотрелся в темноту, отступающую от света зажженных факелов, вглубь уходящего вверх тоннеля. Тьма влекла его, притягивала к себе, в то время как колеблющийся свет на стенах пещеры вызывал в душе неопределенное глухое раздражение. Обогнав двух магов, Альто оказался еще ближе к Рие и шел теперь позади писаря.
Впереди, на границе между тьмой и светом, блеснула россыпь переливчатых изумрудных искорок, осветив стену пещеры призрачным зеленоватым сиянием.
— Что это там? — заинтересовался скальв. Его голос загремел под сводами, эхом отражаясь от стен и перекрывая шелестящий звук шагов идущих позади воинов.
— Тише ты! — шикнул на него магистр Оливер. — Это — зачарованные смарагды. Их иногда можно встретить в пещерах, но не во всех и не каждому повезет увидеть сокровища подземного народца. Да и от везения толку никакого — просто так они в руки не даются. Надо заклинание правильное знать, иначе камни превратятся в горстку земли.
— И заклинание это никто кроме подземных жителей не знает? — разочарованно заметил Альто.
— Точно, — коротко хохотнул магистр. — Многие маги душу бы продали только за то чтобы проникнуть в их тайны.
Дальше они продвигались молча. Пещера начала сужаться и вывела их в рукотворную часть подземного хода. Колышущийся свет заплясал на низком потолке, выхватывая из темноты паутину, покрытую толстым слоем пыли. В небольшой нише Альто заметил человеческий скелет, прикованный ржавой цепью к стене.
Выбеленные временем кости прикрывали полуистлевшие лохмотья. Кое-где на них еще сохранился рисунок вышитый потускневшей золотой нитью. На груди мертвеца, поблескивая звеньями, лежала широкая цепь, осыпанная драгоценными камнями. Похоже, Рие не врал — подземный ход был давным-давно заброшен и позабыт обитателями замка.
Альто задержал шаг. В его душе разгорелась молчаливая борьба между желанием забрать цепь и страхом перед кобольдами, насылающими невезение на расхитителей принадлежащих им сокровищ.
— Даже не вздумай, — нагоняя его и настойчиво подталкивая вперед, заявил северянин. — Хочешь, навлечешь на нас гнев подземного народца?
Решив не искушать судьбу, вор с сожалением посмотрел на призывно заблестевшую цепь и прибавил шаг, устремляясь вслед за ушедшим вперед проводником.
Ход закончился каменным тупиком. Подойдя к стене, Рие осветил факелом три ступени, ведущие в неглубокую нишу. Нажав на выпирающий из стены камень, он обернулся к магистру Оливеру и почему-то испуганно прошептал:
— Пришли.
Отстранив оробевшего проводника в сторону, маг первым поднялся по ступеням и исчез в узком лазе, открывшемся за каменной плитой. Следом за ним проскользнул Рие и решивший не отставать от него Альто. Потайной ход вывел их в просторное помещение винного погреба. Вдоль стен стояли расставленные рядами дубовые бочки, пол был обильно засыпан мелким гравием, хрустящим под ногами.
— Куда теперь? — спросил у Рие магистр Оливер.
— Вверх по лестнице на кухню, а оттуда в трапезный зал. Из зала можно попасть во внутренний двор замка.
Оливер Эно, поднял над головой факел. Свет выхватил из темноты стены и ступени ведущей наверх винтовой лестницы. Поддавшись всеобщему воодушевлению, Альто ринулся было вслед за магом, но неожиданно обнаружил, что в образовавшейся сутолоке упустил из виду Рие.
— Ты разве не с нами? — заметив, что скальв поворачивает обратно, удивился Манфрид.
— Я тебя догоню, — пробормотал Альто, разыскивая проводника среди проходящих мимо воинов.
Он заметил Рие в проходе между двумя бочками. Беспокойно оглядываясь, тот осторожно отступал в темноту.
— Вот ты где!
Подскочив от неожиданности, парень поднял на него перепуганные глаза и растерянно заморгав, залепетал что-то несуразное:
— Но я...э-э...
— Ты знаешь, где Провидцы держат пленников? — перебил его Альто.
Рие насторожился.
— Зачем тебе? — с опаской косясь на скальва, поинтересовался он.
— Я ищу горгулью. Она должна быть где-то здесь, в замке.
— Темница в той стороне, — писарь махнул рукой вдоль длинного ряда бочек.
— Пошли, покажешь дорогу.
— Я? — опять перепугался Рие. — Нет, я не могу.
— Может быть, мне стоит предупредить магистра Оливера о том, что ты собираешься под шумок удрать? — Альто нехорошо улыбнулся. — Думаю, ему это не понравится. Возможно, он даже решит, что ты хочешь предупредить Провидцев.
До них донеслись крики, звон оружия и взрывы магических снарядов, приглушенные толстыми стенами.
— Выбирай, или идешь вместе со мной или со всеми, — жестко потребовал скальв.
Шум разгоревшегося во дворе сражения усилился. Рие насупился, прислушиваясь к долетающим до них звукам.
— Ладно, — тяжело вздохнув, согласился он, — нам туда.
Он указал факелом в противоположную от лестницы сторону.
Пройдя мимо длинного ряда бочек, они подошли к неприметной на первый взгляд двери.
— Отсюда можно попасть прямо в Малый кабинет наверху, — пояснил Рие. — Этот проход еще по приказу прапрадеда нынешнего императора построили. Охоч он был до хорошего вина и часто сюда по вечерам наведывался. Многие до сих пор уверены, что его здесь и убили, хотя на самом деле произошло это в Черной башне. А слух распустили из-за привидения...
— О чем это ты? — насторожился вор.
— Понимаешь, те, кто живет в замке, стараются, лишний раз в погреб не спускаться, — с готовностью начал объяснять Рие. — А все из-за призрака! Встретить прогуливающегося вдоль бочек короля Мейнарда — дурной знак, предвещающий множество несчастий тому, кто его увидит.
Альто обеспокоенно огляделся.
— А еще говорят, — воодушевился Рие, приняв молчание скальва за готовность слушать, — на династии Керистидов лежит проклятие — никто из них не умирает естественной смертью, но все это держится в страшной тайне...
— Вот и не болтай, — грубо прервал его Альто. Суеверному вору затеянный парнем разговор не понравился с самого начала.
Обиженно нахохлившись, Рие замолк.
Они поднялись по лестнице, и вышли в круглый холл. Рие подошел к одной из дверей и остановился на пороге, нерешительно переминаясь с ноги на ногу. Наконец собравшись с духом, он приоткрыл резную створку. Заглянув внутрь, юноша осмотрелся и дрожащим от волнения голосом, позвал своего спутника:
— Иди сюда, здесь никого нет.
Альто вошел в небольшое уютное помещение. Массивный стол, из темного мореного дуба, занимал почти всю комнату. Вдоль одной из стен стояли шкафы, заполненные книгами. Пройдя через Малый кабинет, они вышли в длинную, теряющуюся во мраке галерею.
Рие осветил дорогу, высоко подняв над головой факел. Свет выхватил из полумрака затянутые гобеленами стены. Колышущиеся тени легли на покрытый охряной плиткой пол.
— Подожди, — остановил его Альто.
Забрав у юноши факел, он вернулся в кабинет и воткнул его в скобу в стене.
— Зачем ты это сделал? — негодующим шепотом встретил его Рие. — Я же ничего не вижу!
— Здесь достаточно светло, — заявил скальв, махнув рукой на расположенные по левой стороне галереи высокие окна, разделенные на две части витой колонной подпирающей полукруглый тимпан. Сквозь неплотно прикрытые ставни внутрь просачивались узкие полосы серого света.
Нащупав рукой стену, Рие сделал вдоль нее несколько неуверенных шагов и остановился.
— Чего ты ждешь? — возмутился Альто, бесшумно обгоняя его.
Писарь последовал за скальвом, звонко стуча по полу башмаками с подбитой гвоздями подошвой.
— Святой Создатель, — останавливаясь, простонал Альто. — Ты что потише идти не можешь?
Рие вспыхнул. Открыв рот, он собрался было возразить нелюдю, но его голос потонул в реве боевого рога, раздавшегося со стороны северной башни замка. Одновременно с ним, крепость вздрогнула и сотряслась до основания от прогрохотавшего взрыва. Сквозь ставни полыхнула огненная зарница, длинным языком лизнув пол галереи. Совсем рядом послышалось бряцанье оружия и звук приближающихся торопливых шагов.
— Бежим, — дергая проводника за рукав, вскрикнул вор, устремляясь к виднеющимся впереди двустворчатым дверям. Выскочив из галереи они, не останавливаясь, промчались через несколько парадных залов, оставив невидимого преследователя далеко позади.
Спустившись на первый этаж, Альто вынужден был вернуться назад. Ничего не видящий в темноте Рие споткнулся и чуть было не сломал себе шею, упав с середины лестницы. Помогая ему подняться и бесцеремонно подталкивая в спину, скальв потащил прихрамывающего и тихо подвывающего от боли и ужаса парня через длинный коридор.
Остановились они только в огромном скудно освещенном помещении. Тяжело дыша, вор прислонился к стене.
— Куда теперь? — спросил он.
— Туда, — задыхаясь, пробормотал Рие, показывая на темный проем арки в конце зала.
Их голоса, отражаясь от стен, эхом отозвались под сводчатым потолком. Издалека, словно отвечая им, послышался размеренный металлический стук. Судя по производимому шуму, им навстречу двигался небольшой отряд вооруженных людей.
— Чтоб вам дорогу шештун перебежал, — прошипел Альто, распахивая ближайшую дверь. Впихнув в нее растерявшегося писаря, он юркнул следом. Затаив дыхание, оба прижались к дверной створке, прислушиваясь к доносящимся звукам.
Лязгая оружием, отряд прошел мимо их убежища. Дождавшись, когда шаги окончательно стихнут, Альто, выглянул наружу:
— Ушли, — прошептал он, выталкивая сопротивляющегося Рие обратно в зал.
Пройдя через анфиладу комнат, они наконец-то добрались до закрытой двери, ведущей в темницу. Достав отмычки, Альто вскрыл замок и первым ступил на шаткую винтовую лестницу.
— Все, дальше я не пойду! — вспомнив о своем падении, Рие неожиданно уперся. Вцепившись в перила, он остановился на верхней ступени, безуспешно пытаясь разглядеть в кромешной тьме стоящего перед ним нелюдя. — Делай что хочешь, но вниз я спускаться не стану!
— Ладно, жди здесь, — согласился вор, решив, что от писаря все равно никакого толку не будет.
Тюрьма оказалась длинным узким коридором с расположенными по бокам тесными каморками. Разыскивая горгулью, Альто медленно шел вдоль ряда закрытых дверей, терпеливо заглядывая в каждое смотровое окошко. Он нашел Айннэ в дальней камере. Свернувшись калачиком, она без движений лежала на тощей подстилке из подгнившего сена.
— Айннэ! — позвал он ее сначала тихо, потом громче.
Горгулья слабо шевельнулась и жалобно застонала.
— Потерпи, я тебя сейчас освобожу, — пообещал Альто.
Отодвинув в сторону засов, он хотел открыть дверь, но она оказалась заперта, как ему показалось, на ключ. Присев на корточки, он осмотрел замок. Зажав в зубах вращатель, Альто выбрал из связки подходящую отмычку и вставил ее в ключевину замка. В ответ внутри что-то зашипело, щелкнуло, и из отверстия вылетела длинная зеленая искра.
Уворачиваясь от нее, скальв повалился навзничь. Слегка задев его по щеке, выброшенная из замка связка, звонко клацнув, шлепнулась рядом. Подняв ее, вор озадаченно присвистнул, крутя в руках побывавшую в ключевине оплавленную и безнадежно испорченную отмычку. Пробормотав сквозь зубы витиеватое ругательство, Альто поднялся с пола. Потирая ушибленный локоть, он в раздумье уставился на дверь.
Тишину подвала нарушили звуки короткой борьбы и сдавленный крик. Скальв замер, прислушиваясь.
— Рие? — шепотом позвал он.
Ответом ему стал тяжелый стук падающего вниз тела. Бросившись к лестнице, Альто увидел маленького писаря в нелепой позе распластавшегося на ступенях. Рие лежал, раскинув руки в стороны, задрав к потолку белеющее в темноте лицо. В широко распахнутых глазах юноши застыло по-детски удивленное выражение.
— Святой Создатель, — прошептал скальв, опускаясь рядом с ним на колени и пытаясь приподнять неподвижное тело. Что-то горячее и влажное потекло по его руке. Присмотревшись, Альто заметил на груди Рие медленно расплывающееся темное пятно.
Сверху раздался скрип деревянных ступеней, прогибающихся под тяжестью спускающегося вниз человека. Выпустив тело, парень поднялся, бесшумно отступая назад. В ладонь вора скользнуло лезвие метательного ножа, спрятанного в ножнах на запястье.
Человек остановился. До Альто донесся его шепот. Пробормотав заклинание, озарившее подвал красноватым светом, маг продолжил спуск. Дождавшись, когда он окажется в удобной для броска позиции, Альто вскинул руку. Срываясь с пальцев, серебряная молния полетела в намеченную цель.
Нож, ударившись об невидимый щит, заранее выставленный предусмотрительным Провидцем, упал к ногам мага. Только теперь заметив нелюдя, мужчина усмехнулся, опуская зажатый в руке меч. Камень в его амулете заискрился и, прежде чем скальв успел уйти с линии атаки, разрушительная волна сбила его с ног, оглушив и отбросив в угол.
На мгновение, попрощавшемуся с жизнью Альто показалось, что высвобожденная заклинанием магическая энергия раздавит его, размазав по стене. Перед глазами вора заплясали в бешеном хороводе разноцветные мушки, сливаясь в сплошное кровавое марево. Грудь пронзила чудовищная боль, словно кожу опалило огнем.
Застонав, Альто потянулся к источнику боли. Пальцы, нащупав Поглотитель, сомкнулись вокруг горячего камня. Вытащив его из-за пазухи, он попытался сосредоточить взгляд на кристалле, расплывающемся в мельтешащих перед глазами туманных сгустках. Блестящая когда-то поверхность Поглотителя покрылась сеточкой трещин и помутнела. Вобрав в себя всю силу заклинания, на глазах у Альто камень начал рассыпаться в прах, струйками мертвого песка просачиваясь между пальцами. Через мгновение на полу лежала лишь кучка лазурного пепла — все, что отсталость от Поглотителя.
Дождавшись, когда поднятый заклинанием дым развеется, Провидец неспешно спустился в подвал. Перешагнув через труп Рие, он брезгливо поморщился и остановился перед Альто.
— Надо же, жив, гаденыш! Ну-ка... что это у тебя?
Слизнув с разбитой губы кровь, Альто поднял голову. Склонившийся над ним человек осторожно поворошил носком башмака, лежащий на полу пепел.
— Не может быть... — в замешательстве пробормотал он. — Где ты это раздобыл?
Перед глазами Альто возникло озадаченное и злое лицо мага. Схватив его за грудки, мужчина оторвал скальва от стены и с силой встряхнул:
— Во второй раз у тебя этот фокус не пройдет!
Отшвырнув нелюдя, Провидец выпрямился, замахиваясь мечом.
Сердце Альто замерло. Словно во сне смотрел он на приближающийся, сверкающий стальной гранью клинок. Инстинктивно втянув голову в плечи, вор поднырнул вниз, уходя от удара. Рука наткнулась на горсть пепла и одновременно с просвистевшим над головой лезвием, чиркнувшим по каменной стене, в воздух поднялось облачко сверкающей пыли.
Послав скальву проклятие, ослепленный Провидец, отпрянул в сторону.
Секундной заминки для Альто было достаточно. Вскочив, он выхватил оружие и попятился назад, занимая оборонительную позицию. Опомнившись, взбешенный маг, утирая рукой слезящиеся глаза, развернулся к противнику. Острие клинка, опасно блеснув, уставилось парню в лицо.
Несколько секунд они кружили по залу, буравя друг друга изучающими взглядами. У Альто было меньше опыта в обращении с мечом, зато он от природы обладал большей, чем человек, скоростью и ловкостью.
Решив атаковать первым, скальв шагнул вперед. Взметнув над головой меч, он в последний момент сделал обманный финт, проворачивая рукоять в руке и уводя клинок в сторону. Описав широкую дугу, лезвие, со свистом рассекая воздух, нацелилось в левый бок мага.
По губам мужчины скользнула усмешка. Разгадав маневр противника, он плавно передвинулся вправо и чуть вперед, уходя с линии атаки. Клинки скрестились, взрывая тишину яростным звоном. Допустив ошибку, нелюдь оказался в опасной близости от Провидца и тот не преминул воспользоваться своим преимуществом, переходя в ответную атаку.
Избегая короткого колющего удара, Альто скользнул в сторону. Перед его глазами промелькнул медальон мага. Глядя на потухший камень, он со злорадством отметил, что похоже человек использовал всю имеющуюся у него магическую энергию на последнее заклинание.
Подвал огласился скрежетом и металлическим перезвоном. Мелькая в воздухе, клинки выписывали замысловатые па, вращаясь в смертельном танце. Противники сходились и расходились, выставляя блоки и вновь атакуя. Допустив ошибку, Альто с трудом увернулся от лезвия, обрушившегося на него меча, заставив, начавшего уставать, Провидца громко выругаться.
Постоянно находящийся в движении скальв оказался для мага не самым удобным противником, к тому же он не давал ему возможности сосредоточиться и подключиться к Узлу. Словно отвечая на его мысли, красноватый свет, пару раз мигнув, начал медленно гаснуть, погружая подвал в темноту.
Поняв, что если ничего не изменится, то через мгновение он станет беспомощной добычей нелюдя, Провидец, действующий до этого с осторожностью, потерял терпение. Стремясь поскорее покончить с врагом, он атаковал Альто нисходящим ударом сверху, вкладывая в него всю свою силу и злость.
Защищаясь, Альто шагнул ему навстречу. Зацепив мечом клинок мага ближе к гарде, он сбил его вниз и, одновременно проводя контратаку, рубанул лезвием по шее мужчины.
— За Рие! — прошипел он, со злостью глядя в побледневшее лицо человека.
Отшатываясь, маг попытался зажать рукой хлынувшую из раны кровь. Обагряя ворот мантии, горячие струйки потекли по кольчуге. Провидец сделал несколько неуверенных шагов пытаясь дотянуться до стоящего перед ним врага. Выпущенный из ослабевшей руки клинок упал на пол. Покачнувшись, человек потерял равновесие и ничком повалился к ногам нелюдя.
Тяжело дыша, Альто глядел на темную лужицу крови, расплывающуюся из-под головы мага. Меркнущий свет, пару раз вспыхнув, окончательно погас, погрузив подвал в темноту. Сжав в руке меч, Альто повернулся к выходу и оцепенел, недоверчиво рассматривая стену.
Из мрака на него уставились две пары кроваво-красных глаз. Сгустившиеся тени уплотнились, вычерчивая грациозные тела тварей похожих на тех, что он видел в катакомбах под Ангеборгом и тех, что охраняли пустой трон в приснившемся ему кошмаре.
— Демоны вас побери, — выставляя перед собой клинок, прошептал Альто, медленно отступая к лестнице. Споткнувшись о тело Рие, он испуганно вскликнул и, подбирая выпавший из руки меч, сломя голову рванул вверх к виднеющемуся впереди выходу.
Комнаты на первом этаже изменились до неузнаваемости. В воздухе, пропитанном запахом гари, витал сизый дым. Повсюду лежали выбитые двери, куски разбитой мебели, скрипящие под ногами черепки посуды. Пробежав через анфиладу, Альто проскочил под аркой и остановился. Пока он находился в подвале, в большом зале, похоже, происходило настоящее побоище. Осторожно переступая через трупы, Альто ощутил подкатывающую к горлу тошноту. Его мутило от острого запаха крови и вида изувеченных тел.
Раздавшийся позади шорох заставил его вздрогнуть и обернуться. На миг ему померещилось, что из сумрака на него смотрят четыре кровавых огонька. Глухой удар сердца и морок рассеялся густыми клубами дыма. Из боковой комнаты с ревом вырвалось пламя, полыхнув огненным языком, и вместе с ним, навстречу Альто вывалился окровавленный Провидец.
Заметив застывшего от неожиданности юношу, он издал нечленораздельный рык и ринулся в атаку. Опомнившись, Альто, уходя от меча, поднырнул ему под руку и, сделав подсечку, с разворота ударил мага в спину. Захрипев, мужчина завалился набок, а скальв не оглядываясь, бросился бежать.
Выбравшись во внутренний двор, он перепрыгнул через обезноженный труп, лежащий прямо на его пути и, надеясь увидеть Манфрида, огляделся. Основной бой закончился, вспыхивая отдельными островками быстротечных схваток, подавляемых ворвавшимися в замок захватчиками. Там где прошло сражение, на земле остались лежать изрубленные тела мертвых и умирающих.
Новый позыв тошноты скрутил желудок парня. Разыскивая северянина, он наткнулся взглядом на еще живого человека. Корчась в луже собственной крови, раненый маг пытался собрать кишки, вывалившиеся из раскуроченного страшной раной живота. Бессмысленный, блуждающий взгляд несчастного остановился на Альто. Скальв с ужасом уставился в расширенные от боли зрачки человека и медленно попятился, отступая назад.
Манфрида он нашел в группе магов. Правое запястье северянина, поверх забрызганного кровью рукава мантии, было наспех перевязано рваной тряпкой. Сжимая в одной руке меч в другой кинжал, он встретил приятеля веселым и совершенно безумным взглядом, во всю глотку завопив:
— Замок почти весь наш! Оставшиеся в живых заговорщики забаррикадировались в главной башне...
— Я нашел Айннэ, — подходя к нему, объявил Альто. — Мне нужна твоя помощь. Ты можешь снять запирающее заклинание?
— Осталось их вышибить оттуда, — махнув перепачканным чужой кровью клинком в сторону донжона, словно не слыша его, продолжал твердить свое северянин.
— Я нашел ее, — теряя терпение, заорал Альто, встряхивая друга за плечи, — и если мы не посмешим, Айннэ сожрут эти проклятые твари!
— О чем ты?
— Там, в подвале появились ночные твари из Ангеборга!
— В замке? Ты уверен? — горящий в серых глазах мага бесшабашный огонь потух, и он с серьезным видом уставился на Альто.
— Я их видел, так же как тебя сейчас!
* * *
В подвале ничего не изменилось, словно никаких тварей и в помине не было. Подбежав к двери, за которой находилась горгулья, Альто обеспокоенно заглянул в смотровое окошко. Айннэ все так же неподвижно лежала на соломенной подстилке.
— И где они? — поинтересовался Манфрид, останавливаясь около Рие.
— Не знаю. Но нам лучше поторопиться, пока они не вернулись.
Осмотрев тело юноши, северянин вздохнул и, покачав головой, удрученно пробормотал:
— Жаль беднягу, совсем ведь еще мальчишка.
Поднявшись, Манфрид обошел убитого мага и остановился рядом с Альто. Исследовав замок, он прошептал заклинание. В воздухе появился серебристый дымок. Переливающейся змейкой он просочился в замочную скважину. Внутри механизма что-то щелкнуло и, тихо скрипнув, дверь отворилась.
Альто первым проник в камеру к узнице. Опускаясь перед ней на колени, он бережно поднял горгулью и, слегка встряхнув ее, позвал:
— Айннэ, ты слышишь меня? Очнись...
Маленькое тельце безвольно повисло у него на руках.
— Она не дышит, — оборачиваясь к другу, дрогнувшим голосом сообщил Альто.
Забрав у него бездыханное тельце, Манфрид прочитал заклинание. Скальв с напряженным вниманием следил за его действиями. Голубое сияние, словно коконом, окутало Айннэ с ног до головы. Подождав, когда оно исчезнет, обеспокоенный северянин прижал ухо к груди горгульи и снова что-то зашептал.
— Нет, — наконец сдался он, — тут дело серьезное. Надо показать ее мастеру Эберту.
Пройдя через разрушенные залы, они выбрались во двор. Щурясь от солнечного света, ослепившего его после полумрака замковых помещений, Альто услышал раздавшийся со стороны донжона колокольный звон. Готовящиеся к последнему штурму воины замерли, глядя на взметнувшееся над башней белое знамя. Сначала тихо потом, словно набирающая силу рокочущая волна, над головами людей пронеслась страшная весть:
— Император Вестмара Ойген Второй умер!
Глава 15
Взяв с полки увесистый фолиант Берит, не глядя, отшвырнул бесценную рукопись к остальным книгам, беспорядочно разбросанным по полу библиотеки.
— Проклятье, куда он ее спрятал? — в бессильной злобе мужчина оглядел пустые полки.
Откинув со лба непослушную прядь, он замер, рассеянно поглаживая подбородок. Мягкий свет, льющийся сквозь огромное витражное окно, подсветил серебристые волосы магистра разноцветными бликами. Наконец маг шевельнулся, отвлекаясь от созерцания выпотрошенных шкафов, и, щелкнув пальцами, пробормотал слова заклинания. В воздухе материализовался сверкающий огонек.
Словно юркий зверек, переливаясь золотистыми всполохами, он побежал по шкафам, ощупывая полки, книги, очерчивая по абрису дубовые панели, облицовывающие стены библиотеки. Провожаемый взглядом мага он стремительно обежал зал, оставляя за собой тонкий шлейф из гаснущих искорок, пока не застыл около одной из панелей.
Слегка подрагивая, огненный зверек завис в воздухе. Полыхнув пламенем, он рассыпался угольками, оставив вместо себя горящий рунный знак. Глаза мага хищно сузились. Подойдя к тому месту, где исчез огонек, магистр внимательнее присмотрелся к искусно выполненной резьбе.
По тонким губам Берита скользнула удовлетворенная усмешка — щель, толщиной с волос, обрисовывала контур кленового листа вплетенного в середину сложного растительного орнамента. Протянув руку, он развеял сверкающую в воздухе руну и нажал на потайной рычаг. С тихим щелчком панель плавно отъехала в сторону, открыв спрятанную за ней узкую прямоугольную нишу. Забрав лежащий в тайнике свиток, Берит развернул его, пробежав глазами по строчкам письма:
'Я поместил Симулакрум в безопасное место и позаботился о том, чтобы он не попал к вам в руки'.
— Будь ты трижды проклят! — пробормотал маг, подкрепляя слова жестом призванным обрушить всевозможные беды на голову того кто написал послание.
'Вы слишком далеко зашли, магистр. Долгие годы вам удавалось скрывать от Совета магов истинную цель ваших исследований. Теперь, когда обман раскрыт, я считаю своим долгом остановить вас, пока вы не натворили еще худших бед, подстрекаемые своей непомерной гордыней и невежеством'.
— Слепой дурак, ты так ничего и не понял! Хуже, чем сейчас, уже не будет!
Смяв свиток, Берит бросил его на пол. С пальцев мага сорвалась молния.
— Я найду книгу, даже если мне придется разнести башню по кирпичику! — мстительно пообещал он висящему на стене портрету архимага.
Вспыхнув синим пламенем, послание Рамберта скукожилось, почернело и рассыпалось серым пеплом. Исступленно растоптав его, магистр отвернулся и, потирая кончиками пальцев виски, прошелся по библиотеке пытаясь привести мысли в порядок. От мрачных раздумий его отвлек раздавшийся за стеной шорох и тяжелый стук сброшенного вниз предмета. Останавливаясь, Берит обвел взглядом зал. Решив, что здесь ему больше делать нечего, он направился в соседнюю комнату.
Стараниями ворона, кабинет Рамберта превратился в разграбленное вандалами пепелище. Под потолком витал сизоватый дым, в воздухе ощущался тошнотворный запах горелой шерсти. На дорогом ковре, запачканном разлитыми чернилами и бурыми пятнами, подозрительно напоминающими засохшую кровь, лежали разноцветные черепки — все, что осталось от коллекции старинных медорийских статуэток, любовно собираемых архимагом по всему Вестмару. Выброшенные из шкафов личные вещи Рамберта валялись на полу вперемежку с книгами, перевернутыми стульями и массивной мебелью, отодвинутой от стен при помощи магии. Благодаря ней же, висящие на стенах гобелены пестрели прожженными дырами, с неровными обугленными краями.
Оценив масштабы причиненного ущерба, Берит взглянул на ворона. Балансируя на верхней ступени шаткой лестницы, приставленной к книжному шкафу, Бран сосредоточенно рылся среди книг.
— Удалось что-нибудь найти? — без особой надежды поинтересовался маг.
Услышав за спиной голос хозяина, ворон, потеряв равновесие, покачнулся.
— Нет, — нелепо взмахивая рукой и хватаясь за край полки, отозвался он, — ничего.
— Ищи внимательней!
Подойдя к столу, магистр раздраженно смахнул лежащие на нем свитки, веером рассыпавшиеся по ковру, и, упершись обеими руками в столешницу, произнес:
— Симулакрум где-то здесь! Иначе, к чему Рамберту все эти уловки?
— Архимаг мог забрать его с собой, господин.
— Не мог. Он не стал бы так рисковать, — Берит с силой захлопнул выдвинутый ящик стола, вымещая на нем злость.
— Зачем вам эта книга? Не понимаю, что в ней такого важного?
— Тебе ведь известно об объявившихся в городе ночных тварях? — вопросом на вопрос ответил маг.
— Кхе-кхе, — хрипло рассмеялся Бран, сбрасывая вниз очередной фолиант. — Кто же о них не знает! Думаю, эта молва появилась на свет не без помощи Проныры и его шайки. Мерзавцы давно наложили лапы на катакомбы и распускают слухи, один нелепее другого, о якобы обитающих там чудовищах, чтобы без помех проворачивать свои противозаконные делишки.
— На этот раз все гораздо серьезнее.
В кабинете повисла тишина. Снедаемый любопытством ворон покосился на хозяина и осторожно поинтересовался:
— Что вы имеете в виду, господин?
Магистр поднял на него удивленный взгляд, словно человек, оторванный от серьезных размышлений пустяковым вопросом.
— Ночные твари не досужие домыслы городских оборванцев, — наконец ответил он. — Аурриды — вестники Тьмы, верные псы своего господина, где он — там и они! Догадываешься, о ком я говорю?
Вытащив толстенную книгу в серебряном окладе, ворон задвинул ее обратно.
— Разве это возможно? Ритуал не был завершен!
— До недавнего времени я тоже так думал. Видать мои расчеты оказались неверными. Знать бы еще, где я ошибся. Будь ты проклят, Рамберт! — Берит стукнул кулаком по столу и заметался по кабинету, широкими шагами меряя расстояние от окна до двери. — Мне нужна эта книга, нужна! Возможно, в ней я найду ключ к решению загадки. Это мой шанс все изменить и исправить!
Мучительная судорога исказила его черты. Внезапно останавливаясь посреди комнаты, маг потянулся к висящей на поясе сумке. Нащупав пузырек с зельем, Берит поднес его к губам и обмер, уставясь на пустую склянку. Волшебное снадобье, позволяющее ему чувствовать себя живым, закончилось. Размахнувшись, магистр швырнул пузырек в стену. Стеклянные брызги разлетелись по ковру, исчезая в густом ворсе.
Одновременно со звоном разбившейся склянки, в дверь отрывисто постучали, и в кабинет зашел молодой Провидец.
— Я ведь просил меня не беспокоить, — вскидывая на него ледяной взгляд, произнес маг.
Безразличный тон его голоса, не вяжущийся со смыслом сказанных слов, заставил Провидца побледнеть.
— Простите, магистр Хенролг, — запинаясь, виновато пробормотал парень, — но... канцлер Йоэль Йост настаивает на аудиенции. Уверяет... дело важное...
— Хорошо, я приму его. Бран, подожди в библиотеке, пока я буду разговаривать с его светлостью.
Возвращаясь к столу, Берит поднял перевернутый стул. Ждать пришлось недолго. Дверь рывком распахнулась, и на пороге показался взволнованный канцлер.
— Все пропало! — с ходу заявил он, вихрем врываясь в кабинет. Споткнувшись о лежащий на пути пюпитр, Йоэль выругался и застыл как вкопанный посреди комнаты. Он обвел взглядом кабинет архимага, с удивлением рассматривая произошедшие с ним метаморфозы. И без того узкое лицо канцлера озадаченно вытянулось: — Святой Создатель, что здесь произошло?
— Кто-то подослал ко мне наемного убийцу. Негодяй не представлял серьезной угрозы. Бран легко с ним справился. К сожалению, он перестарался, проявив чрезмерное усердие — убийца умер, не успев назвать имя своего нанимателя. Что с вами Йоэль? Да не стойте же вы там истуканом.
Смертельно побледневший канцлер, осторожно перешагивая через разбросанные книги и вещи, направился к столу.
— Как жаль, — потерянно пробормотал он, косясь на прожженные в гобеленах дыры. Вспомнив о цели своего визита, он оживился и с жаром заговорил: — Магистр Хенролг, боюсь у нас большие неприятности! Принц Киллиан исчез!
— Сядьте, — Берит жестом указал на стоящее у стены кресло.
— Это конец... конец всему..., — срывающимся голосом заявил канцлер, поправляя сбившуюся на бок кресельную подушку и безвольно опускаясь на нее.
— Прекратите ныть! В данный момент ваша пропажа вместе с архимагом Рамбертом осаждают Лэйллаин.
— Что?.. — Йоэль вытаращил на магистра покрасневшие от бессонной ночи глаза. — И вы так спокойно об этом говорите! Но, это же...
— Ничего не значит. Принц Киллиан всего лишь пешка в нашей игре. Мы объявим Рамберта узурпатором, пытающимся захватить престол и насильно удерживающим наследника. Вам нужно будет подготовить соответствующий указ.
— Вы не понимаете, — Йоэль покачал головой. — Сенат не станет...
— Соберитесь. От вашей решительности зависит исход дела. К тому же, похоже, и моя пропажа нашлась.
— Вы не слушаете меня! — вскипел канцлер. — О чем вы думаете? О своем недоделанном демоне? Какой нам прок от него, когда наши жизни висят на волоске?
— Недоделанном? — Берит попытался растянуть губы в торжествующей усмешке. — Ошибаетесь, мой друг. Впрочем, я сам до недавнего времени думал так же. Как только я вновь получу в свое распоряжение печать...
— Да послушайте же вы, — теряя самообладание, заорал Йоэль, — Вы хоть знаете, что происходит в империи? Северные провинции восстали. Наместник с трудом пытается навести порядок в Дэмерфельде, так что можете забыть об обещанных им войсках! Берит, вы же ничего не знаете! Окопались в башне Констанц и носа не кажите за ее пределы! Все Великие Дома, кроме Дома Ларнгрэ и Дома Рансварт, встали на сторону Рамберта! Сенаторы потребовали вашего ареста и немедленного возвращения императора в столицу.
— Вот как? — магистр подался вперед, впервые за время их разговора заинтересованно взглянув на Йоэля: — Что же вы им ответили?
Сообразив, что наговорил лишнего, канцлер умолк.
— Почему же вы молчите? А может быть, подосланный убийца ваших рук дело? — спокойным и от этого еще более страшным голосом поинтересовался Берит. — Решили разом избавиться от всех проблем?
Выпучив глаза, канцлер уставился на перекошенное жуткой улыбкой лицо магистра. Черный камень в амулете мага ожил, блеснув гранями.
— Прекратите, немедленно прекратите! — приходя в себя, взвизгнул Йоэль, лихорадочно нащупывая спрятанный под одеждой защитный амулет. — Не смейте копаться в моей памяти!
Вскочив, он заметался по кабинету:
— Что... что я, по-вашему, должен был отвечать? Не спорю, вы хороши, — Йоэль театрально взмахнул рукой, пытаясь воспроизвести магические пассы, — возможно, вы даже один из лучших магов Вестмара, но этого недостаточно! В политике прав тот, на чьей стороне сила. Вас поддерживали, пока были уверенны в том, что вы сможете оживить древнего демона и использовать его в наших интересах! Теперь же, всем ясно — за этими словами нет ничего кроме пустых обещаний.
— Жалкие крысы.
— А вы как думали? — останавливаясь посреди зала, злобно прошипел канцлер. — Выживает хитрейший, тот, кому хватило ума вовремя сменить расцветку своих знамен на цвета победителя. Те, кто поддерживал вас перешли на сторону архимага, и знаете почему? За ним стоит реальная, а не выдуманная власть! На что вы надеетесь Берит? Что, кроме жалкой кучки своих приспешников, вы можете противопоставить войскам Рамберта?
Он замолк, ссутулившись и словно уменьшившись в размере. Подойдя к камину, Йоэль в отчаянье обхватил голову руками, с потерянным видом уставясь на сверкающие сквозь решетку языки пламени.
— Это все из-за вас, вы втянули меня в эту авантюру! А ведь я знал, что все это плохо кончится! — всхлипнув, пробормотал он.
В комнате повисла тишина, нарушаемая тихим потрескиванием горящих дров.
Знаете что, Хенролг, — неожиданно выпрямляясь, заявил канцлер, — с меня хватит! Заварили кашу — сами ее и расхлебывайте!
Развернувшись, он направился к выходу.
— Интересно, Йоэль, а сами-то вы, каким образом собираетесь выйти сухим из воды? Вы ведь были в Лэйллаине? — глядя ему в спину, поинтересовался Берит и, не дожидаясь ответа, добавил: — Прошло пять дней — значит, император уже несколько часов как мертв.
Йоэль замер. Отпустив дверную ручку, он медленно повернулся к магистру.
— Отравителей, кажется, варят живьем в кипящем масле? — Берит откинулся на спинку стула, с интересом разглядывая позеленевшее лицо канцлера. — Впрочем, для убийцы императора, скорее всего, сделают исключение, хотя... четвертование, надо полагать, тоже процедура не из приятных?
— Я... я здесь ни при чем, — заикаясь, пробормотал Йоэль. — Это все вы! Вы дали мне кольцо с ядом! И вы же сами уверяли, что никому и в голову не придет подозревать меня!
— Пока мы действовали заодно — да, но теперь... Что помешает мне рассказать правду?
Лютая ненависть, смешанная с безотчетным почти животным страхом, промелькнула в глазах канцлера. С усилием отведя взгляд от лица магистра, он обреченно прошептал:
— Что вы хотите?
— Вы не представляете Йоэль, с каким удовольствием я размазал бы вас по стене. О, не беспокойтесь, мой друг, пока что вы мне еще нужны. Итак, раз вы здесь, значить, приказ о моем аресте не подписан? Мне нужно время. Один день.
Поняв, что маг зависит от него не меньше, а может быть даже больше чем он, Йоэль оживился, вновь обретая почву под ногами.
— Что вы намерены делать?
— Покинуть Вестмар. Думаю, такой исход дела устроит нас обоих?
— Если вы пообещаете никогда не упоминать об истинной причине смерти...
— И вы поверите моему обещанию?
— Нет.
— Тогда к чему все это?
— Я рискую больше вашего,— вскипел канцлер, вновь теряя самообладание. — Где гарантия того что оказавшись в безопасном месте вы не захотите свести со мной счеты?
— Никаких гарантий. Послушайте, Йоэль, вы сами себя загоняете в угол. Решайтесь же на что-нибудь!
— Хорошо, я дам вам один день, но учтите, потом я подпишу приказ о вашем аресте.
— Прекрасно, вы можете действовать разумно, когда захотите. Кстати, не вздумайте подсылать ко мне очередного убийцу. Ваших проблем, Йоэль, это не решит, зато добавит новые, — твердо посмотрев в беспокойно забегавшие глаза канцлера, пообещал Берит.
Проводив его взглядом до порога, магистр рассеянно покрутил в руке гусиное перо, взятое со стола во время разговора. Из соседней комнаты послышалось еле слышное покашливание. В чуть приоткрытую дверь просунулась голова ворона.
— Все слышал? — поинтересовался Берит.
Входя в кабинет, Бран виновато потупился.
— Неважно. Я предвидел подобный поворот событий. Собирайся, мы отправляемся в Дорксмур, — смяв перо и бросив его на стол, мрачно объявил магистр. — Нанесем визит моему брату Зильвиусу.
— Вряд ли он обрадуется, — напомнил ему ворон. — После вашей последней ссоры, он объявил, что больше не желает видеть вас в своем доме.
— Значить у меня появился повод наладить семейные отношения. К тому же мне нужен не сам Зильвиус, а его ученик Тео Иррвишь.
— Вы заглядывали в будущее?
— Да. Наша жизнь похожа на нить с множеством узелков. Делая выбор, мы спутываем и переплетаем ее, изгибая то в одну, то в другую сторону. Но какие бы дороги не выбирались, судьба все равно проведет нас от одного узелка к другому. И Тео Иррвишь тот человек, что притащит демона ко мне. Хочет молодой ученик Зильвиуса этого или нет, но нить его судьбы связана с моей нитью в тугой узел. А дальше — все в руках Создателя, если мне удастся обуздать демона, то мы вернемся в Вестмар победителями. А если нет... впрочем, какая разница, получив свободу, эта тварь уничтожит все на своем пути.
* * *
Спасаясь от палящего солнца, Альто натянул на глаза капюшон. С недавних пор солнечный свет начал его раздражать. Вздохнув, он с тоской посмотрел на густую тень, отбрасываемую елями, растущими по краю дороги. Заметив его взгляд, едущий рядом воин, с недвусмысленным видом, положил ладонь на рукоять притороченного к поясу меча. Почувствовав нарастающую в душе злость на охранника, приставленного к нему архимагом Рамбертом, Альто отвернулся.
Лезть лишний раз на рожон скальв не хотел. Ведь поначалу архимаг намеревался заковать его в железо и отказался от этой затеи лишь благодаря заступничеству северянина. Стоило ему допустить ошибку и его положение тут же могло измениться и измениться не в лучшую сторону. Впрочем, никакой признательности к старому магу за проявленную милость Альто не испытывал.
Он зевнул и, отгоняя сон, встряхнул головой. Прошедшая ночь выдалась беспокойной, он почти не спал, наблюдая за мечущейся в беспамятстве горгульей. Время от времени Альто разжимал ей пасть, вливая по капле приготовленное мастером Эбертом лекарство. Лекарь уверил его, что к завтрашнему дню, Айннэ сможет передвигаться самостоятельно. Сейчас же она, вместе с остальными раненным, ехала в одной из многочисленных повозок, тащившихся позади обоза.
Горгулье повезло в отличие от магистра Эно, Ханке и многих других, так и оставшихся под стенами Лэйллаина. Вспомнив о Рие, Альто нахмурился. Смутное чувство сожаления коснулось его сердца и растворилось, потонув в холодном безразличии. Эмоции скальва как-то незаметно для него самого выцвели и притупились.
Манфрид же почему-то решив, что Альто, считая себя виноватым в смерти юноши, мучается угрызениями совести, сам съездил в деревню, где жила мать Рие и передал ей печальную весть о смерти ее сына. Обратно он вернулся непривычно молчаливый и угрюмый.
После того как тела всех павших придали земле. Принц Киллиан приказал казнить сдавшихся в плен Провидцев. Альто поморщился, отгоняя от себя неприятные воспоминания. Изобретенная принцем казнь поразила солдат своей запредельной жестокостью. И как не уговаривал его архимаг Рамберт проявить милосердие: 'справедливо наказывая — а, не сводя счеты с врагами', убедить Киллиана отказаться от желания насладиться зрелищем чужих страданий он не смог.
Дорога сделала очередной поворот. С горы открылся вид на залив и крепостные стены Ангеборга. Сердце Альто учащенно забилось. Не обращая внимания на недовольный взгляд охранника, он приподнялся в стременах. Скальв не смог сдержать грустной улыбки разглядывая рыжие черепичные крыши. А он-то думал, что никогда больше не вернется в родной город, но судьба видать решила распорядиться по-своему.
С каждым поворотом они приближались к крепостным стенам, над которыми возвышался купол храма Создателя, башни императорского дворца и позолоченный шпиль на остроконечной крыше городской ратуши. Оставив позади горы, отряд съехал в долину, заросшую апельсиновыми деревьями. Солнце раскалило воздух, и от его палящего зноя не спасал даже свежий ветерок, дующий со стороны залива.
Лошади невольно прибавили шаг, стремясь поскорее укрыться от полуденного пекла в тенистой прохладе. Оказавшись в роще среди раскидистых крон, увешанных круглыми зелеными плодами, Альто с наслаждением вдохнул горячий насыщенный нежным, сладковатым ароматом воздух.
Деревья расступились и в образовавшемся просвете показались зубчатые башни городских стен. Сонную дневную дремоту разогнал пронзительный рев боевого рога, раздавшийся со стороны южных ворот.
Оставив рощу позади, отряд выехал на открытое пространство перед крепостным рвом. Из распахнутых ворот навстречу им выдвинулась небольшая группа людей. Над их головами развевалось лазоревое знамя Керистидов. От парламентеров отделилось несколько человек. Пришпорив коней, они вместе со знаменосцем, поскакали навстречу приближающемуся войску.
— С чем пожаловали, Йост, — глядя на подъехавшего во главе переговорщиков всадника, враждебно поинтересовался Рамберт.
Осадив коня, канцлер учтиво склонил голову. Уязвленный резким тоном архимага, он оставил его вопрос без внимания, поворачиваясь к принцу:
— Ваше высочество, дозволено ли будет мне говорить?
— Говорите, — благосклонно кивнув, принц надменно поджал губы, в безуспешной попытке придать лицу величественное выражение.
— Ваше высочество, эррвэ, — чуть оборачиваясь к Рамберту, произнес канцлер, — рад видеть вас обоих в полном здравии.
— Оставьте ваши любезности для другого времени, — не терпящий придворного лицемерия, остановил его архимаг, — Думаю соблюдение дворцового этикета не совсем уместно в нашем нынешнем положении.
— Вижу, военные действия огрубили вашу натуру, эррвэ Рамберт, — заметил канцлер и, еще раз склонив голову в поклоне, обратился уже только к принцу Киллиану:
— Слава Создателю, вы живы, ваше высочество! Как только Сенату стало известно о готовящемся заговоре, мы сделали все возможное, чтобы положить конец этому бесчинству. Городская стража арестовала преступников и всех кто к ним примкнул. К сожалению, главный вдохновитель заговора — магистр Хенролг успел скрыться. Но приказ об его аресте уже подписан.
— Я не сомневался в вашей преданности, — с вызовом посмотрев на архимага, ответил принц.
— До меня дошли скорбные вести о кончине императора Ойгена Второго, — делая печальную мину, сообщил Йост. — Я распорядился, чтобы тело императора со всеми почестями было доставлено в Ангеборг.
— Это великая потеря для всех нас, и... — Киллиан замолчал. Опустив голову, он уставился на луку седла, пытаясь придумать подобающую случаю фразу.
— Должно быть, вы устали с дороги, ваше высочество? — чувствуя, что молчание затягивается, поинтересовался канцлер, оттесняя архимага от принца. — Во дворце все уже готово для вашего приема.
— Вы правы, — облегченно вздохнув, принц встрепенулся и под неодобрительным взглядом Рамберта, подстегнул коня, направляясь, в сопровождении людей канцлера, к городским воротам.
Войска Рамберта вошли в город. Сердце Альто тревожно сжалось, когда они проезжали мимо Нангрита, но его опасения оказались напрасны. Старый маг, похоже, решил держать его при себе. Вскоре, догадка вора подтвердилась. Отдав распоряжение устроить 'их юного гостя' в одной из комнат башни Констанц и приставить к ней надежную охрану, архимаг вместе с магистром Зигмаром отправился в императорский дворец.
* * *
Отворив дверь, Манфрид вошел в кабинет Рамберта.
— Вы звали меня, эррвэ?
Архимаг сидел за столом, сосредоточенно водя скрюченным пальцем по строчкам раскрытой перед ним книги. Вторая рука мага покоилась на забранном у горгульи кисете, лежащем рядом со старинным фолиантом.
— Подойди, — не поднимая головы, подозвал его старый маг.
Обходя высохшее бурое пятно, въевшееся в ворс ковра, Манфрид приблизился к столу.
— Это та книга, о которой я говорил, Симулакрум, — отрывая взгляд от фолианта, устало произнес Рамберт. — Слава Создателю, Берит не сумел добраться до тайника.
— Вам удалось что-нибудь узнать, эррвэ?
— Не так много. Странное это было время. Боги сошли на землю и сражались бок о бок с людьми и друг с другом. Здесь говориться об этой войне.
Подойдя ближе, Манфрид заглянул через плечо старика. Взгляд его упал на искусно выполненную миниатюру. Разглядывая рисунок, он почувствовал, как внутри у него все похолодело. Со страниц книги на него смотрело существо, словно вышедшее из самого жуткого ночного кошмара. Оно сидело верхом на шестиногом чудовище, чья гибкая длинная шея заканчивалась остромордой рогатой головой. К ногам всадника жались две твари поменьше. Распахнув черные крылья, свисающие за спиной драными лохмотьями, демон ухмылялся, широко раззявив острозубый рот. На бледной коже существа отчетливо выделялся рисунок из древних символов, точно такой же что он видел у Альто.
— Кто это? — спросил Манфрид, показывая на красноглазую тварь.
— Хозяин Теней — один из великих князей Тьмы. Тысячу лет назад он начал самую кровавую в истории Фрейланда войну. Возглавляемая им орда пришла с юга. Огнем и мечом твари, выбравшиеся вслед за ним из-за Грани, уничтожали все живое на своем пути.
— Но ради чего? Что им понадобилось в нашем мире?
— Не знаю, — архимаг покачал головой. — В Симулакруме почти ничего не говориться об этом. Только несколько отрывков и туманных намеков. Некий артефакт забытый или намеренно оставленный древними богами где-то на западе.
Рамберт перевернул лист.
— Для нас важно вот это место, — он постучал ногтем по пергаменту. — '...но находились среди них и такие кто добровольно соглашался служить Хозяину Теней. Они приходили к нему и преклоняли колени, давая клятву верности. И тогда князь дарил им бессмертие, забирая их души и превращая этих отступников в свое подобие. Тени эти, наделенные его ликом и силой, почти равной его собственному могуществу, много бед принесли смертным, сея смерть и внушая страх'.
Закончив читать, Рамберт взял кисет и, вытряхнув из него сигиллу, положил ее на ладонь.
— В древней части подземелья Дома Рансварт находилась гробница Хозяина Теней, — рассматривая печать, произнес архимаг. — Магистр Хенролг долгое время изучал этот артефакт. Тогда же вероятно им и овладела безумная идея заполучить силу демона. Полагаю, у него ничего не вышло, но тлетворное влияние Хозяина Теней коснулось его души.
Старик вздохнул:
— Он сильно изменился, а ведь когда-то Берит был совсем другим человеком, хорошим другом и собеседником.
— Но если демон мертв...
— Его нельзя убить. Хозяина Теней прокляли и развоплотили, заперев бессмертную сущность в усыпальнице.
Архимаг пролистнул несколько страниц. Найдя нужный отрывок, он прочитал его вслух:
— '...решающая битва произошла при Дортерире. Боги, сражаясь вместе со смертными, разбили основные силы Хозяина Теней. Те отступники, что пришли с ним, бежали пораженные ужасом, ибо никогда еще не доводилось им видеть столь доблестных и отважных воинов собравшихся вместе под знаменами Манфрида Предвестника.
Демон же, зная сколь храброе и благородное воинство выступило против него, укрылся за стенами замка. Тогда по совету богов крепость эта, сильно укрепленная и защищенная многочисленными ратниками, была осаждена и, в конце концов, взята силой. Манфрид Предвестник и многие из величайших среди смертных мужей погибли, сражаясь под ее стенами. Боги, схватив демона Тени, прокляли его и развоплотили, заточив под землю на веки вечные'.
— Дортерир, — прошептал Манфрид, — я никогда раньше не слышал этого названия.
— Неудивительно, что оно стерлось из людской памяти. На этом месте теперь находится Проклятый лес. Тени обитающие в лесу не могут покинуть его пределы. Проклятье, наложенное на это место, надежно удерживает их внутри. Для нас же лес станет спасением, — откидываясь на спинку кресла, архимаг убрал печать обратно в кисет и, оборачиваясь, взглянул на юного мага: — Придется тебе, дружок, доставить эту тварь в Дортерир.
— О чем вы говорите, эррвэ? О какой твари идет речь?
— Нелюдь. Альто, кажется, так его зовут. Это существо представляет угрозу для всего Вестмара. Когда Берит решил исполнить древний ритуал, возродив Хозяина Теней, он попытался соединить сущность князя с нелюдем. Этот безумец вообразил, что сможет подчинить себе могущественного демона и заставить его служить смертному. Слава богам, его попытка потерпела крах, ритуал не был завершен. Что же касается скальва, если мои предположения верны, то теряя душу вытягиваемую сигиллой, он превращается в Тень.
Архимаг закрыл книгу и Манфрид увидел выгравированную на ее окладе странную пентаграмму, состоящую из нескольких кругов вложенных друг в друга и испещренных древними знаками.
— Помоги-ка мне, — обратился к нему старик, пытаясь непослушными пальцами повернуть внешний круг пентаграммы.
Книга окуталась зеленоватым свечением, как только Манфриду удалось соединить указанные архимагом символы. Сняв тяжелый оклад, он обнаружил под ним тайник с кинжалом, убранным в кожаные ножны лишенные каких-либо украшений.
Достав оружие Рамберт, словно величайшую драгоценность, передал его Манфриду.
— Это зачарованный клинок. Будь с ним осторожен, его можно использовать только один раз.
Взяв кинжал, северянин вытащил его из ножен. Лезвие, сделанное из неизвестного ему металла, ослепительно засверкало, разгоняя вечерний сумрак.
— Я не знаю, сколько времени осталось у нас в запасе, возможно завтра уже будет поздно, — произнес Рамберт. — Если он начнет превращаться по пути в Проклятый лес, тебе придется его убить.
— Я не смогу этого сделать, эррвэ, — вложив клинок в ножны, Манфрид вернул его архимагу, положив на край стола. — Поручите это задание кому-нибудь другому.
— Его жизнь — против многих. Какая чаша весов, по-твоему, перевесит? — прищурив глаза, поинтересовался Рамберт.
— Поймите, эррвэ, он мой друг.
— Интересы империи не всегда совпадают с нашими представлениями о справедливости. Он не человек, да и никогда им не был в полной мере, — пододвигая клинок ближе к Манфриду, мягко произнес архимаг. — Подумай, сколько невинных людей может погибнуть из-за твоих сомнений.
— Он ваш пленник, почему вы не прикажете убить его прямо сейчас?
— Это слишком опасно. Разрушив его смертную оболочку, мы выпустим на свободу Тень. И потом, разве ты не хочешь сохранить ему жизнь? — пристально наблюдая за ним из-под полуопущенных век, поинтересовался Рамберт.
Забрав клинок, Манфрид повернулся к старому магу:
— Когда я должен отправиться в путь?
— Немедленно. Я открою для вас портал как можно ближе к Проклятому лесу. Дальше ты будешь действовать самостоятельно и учти, у тебя нет права на ошибку. Если что-то пойдет не так, — догнал его у порога голос архимага, — тебе придется пустить в ход зачарованное оружие. Не промахнись, иначе обратившись в Тень, эта тварь станет неуязвимой.
* * *
Альто стоял в большом зале, хмуро рассматривая переливающийся на полу круг телепорта. Передав горгулье кисет, архимаг подтолкнул ее к скальву.
— Пора, — провозгласил он.
Манфрид первым шагнул в портал. Вспыхнув, руны озарили его фигуру красноватым светом. Фигура северянина окуталась туманной дымкой, исчезая из виду.
Айннэ собиралась пойти следом за ним, но Альто удержал ее. Меньше всего он хотел расставаться с горгульей, у которой на шее вновь висел кисет с печатью. Слишком свежо было в его памяти воспоминание о недавно пережитом кошмаре, когда старый маг, забрав с собой кругляк, отправился во дворец. Несколько часов приставленная к Альто охрана вместе с личным лекарем Рамберта не знала, что делать с потерявшим всякий человеческий облик, орущим и извивающимся от боли существом.
Держа горгулью на руках, он остановился у внешнего круга телепорта. Всего лишь один шаг отделял Альто от того что поджидало его с той, другой стороны. Собравшись с духом, он ступил внутрь портала.
Глава 16
Переходить через телепорт оказалось не так-то просто. Альто мутило, перед глазами кружил рой сверкающих точек. С трудом сохраняя равновесие, он вышел из круга обожженной земли и, пошатываясь, добрался до ближайшей сосны. Упираясь рукой в толстую, изрытую глубокими трещинами кору дерева, скальв сощурился, закрывая глаза ладонью. Постепенно мельтешение света прекратилось, позволив оглядеться.
Со всех сторон его окружал ночной лес. От покрытых лишайником стволов веяло неясной, но вполне осязаемой жутью. На миг ему почудилось, что растущее рядом дерево шевельнулось, пытаясь дотянуться до незваного гостя скрюченными голыми ветвями.
— Айннэ, ты где? — осторожно позвал он.
Сзади раздался шорох. Оборачиваясь, он краем глаза успел заметить неясную тень, мелькнувшую среди деревьев. Задев еловую ветку, тень проворно отступила во мрак.
— Кто здесь?
Лес замер, храня молчание.
Напряженно вглядываясь в темноту, он никак не мог избавиться от ощущения, что таинственное существо, кем бы оно ни было, затаилось и внимательно наблюдает за ним. От этой мысли тонкие волоски на руках скальва встали дыбом. Оглядываясь, он невольно поежился от давящего в спину чужого взгляда.
— Демоны вас побери! — пробормотал Альто, бранью прогоняя страх, и заорал во все горло: — Айннэ, Манфрид, где вы? Отзовитесь!
Слова потонули в густом сумраке и вместо ответа, он почувствовал, как начала разматываться связанная с печатью невидимая нить. Альто обдал холодный пот, едва только он представил, что произойдет, когда нить натянется до предела. Не разбирая дороги, он бросился в самую гущу леса вслед за тянущей к себе сигиллой.
Ветви деревьев нещадно хлестали его по лицу, царапали кожу, цеплялись за одежду. Пару раз он спотыкался, падая на землю, остро пахнущую прелыми листьями и застоявшейся влагой. Чем ближе он приближался к печати, тем плотнее становился лес, непроходимой стеной вставая на пути. Из последних сил продираясь сквозь листву, он заметил впереди тусклое свечение.
Свет вывел его на открытое пространство. Чья-то странная прихоть разделила лежащую перед ним поляну на две части. Позади темной громадой теснился лес, а впереди, источая голубоватое сияние, стояли призрачные деревья. Их прозрачная листва колыхалась под порывами невидимого ветра. То здесь, то там белесыми фонариками вспыхивали растущие в траве цветы со склоненными, раскачивающимися в такт листве, головками соцветий.
Дурное предчувствие сжало грудь. Поддаваясь сомнению, он остановился в нескольких шагах от границы Проклятого леса.
— Что же ты медлишь?
Альто вздрогнул. Перед ним стоял Ортвин Морах. Демон шевельнулся, делая приглашающий жест рукой. Фигура Тени, окутанная плотным мраком, потеряв четкость, расплылась.
— Идем. Твои друзья уже заждались.
Альто пришлось сделать над собой усилие, чтобы приблизиться к своему двойнику и перешагнуть разделяющую их черту.
Едва только он оказаться под эфемерной сенью Проклятого леса, как терзавшее его беспокойство сменилось безразличием и апатией. Ничего не нарушало царящей здесь сонной безмятежности. Ни запахи, ни звуки. Даже шум его шагов поглотила мягкая трава густым ковром устилающая землю. Заполучив новую жертву, лес принялся переламывать, подчинять и изменять ее себе под стать, превращая в такое же безжизненное ничто, как и все вокруг.
Демон вывел его на опушку. Деревья расступились, сменяясь низким кустарником с мелкими, словно сделанными из прозрачной слюды листьями, проблескивающими в сумраке голубоватыми прожилками.
Впереди показалось широкое поле с насыпным холмом. На вершине холма возвышался замок. От его вздымающихся к небу зубчатых башен исходило бледное сияние. Разглядывая крепость, Альто никак не мог избавиться от смутного ощущения чего-то знакомого.
— Что это за место?
— Дортерир.
— Странно, — пробормотал он, пытаясь вернуть промелькнувшее в памяти воспоминание, — мне кажется, я уже когда-то здесь был.
— Замок возвели по твоему приказу.
— Что? — Альто ошеломленно уставился на демона. — О чем это ты говоришь?
Морах раздраженно скривился.
— О прошлом, будь ты неладен! О том, что произошло здесь много столетий назад! Ладно, я готов поверить в то, что ты ничего не помнишь обо мне, но хоть что-то должно было остаться в твоей памяти? Дортерир построен по твоей воле, Альдхельм.
— Так ты думаешь...
Альто облегченно рассмеялся.
Он остановился, собираясь все объяснить. Рассказать о том, что на самом деле он не тот за кого его принял демон. Но слова куда-то пропали, мысли путались, мешая сосредоточиться. Он зевнул, протерев глаза в надежде отогнать так некстати навалившуюся сонливость.
— Надо же, — донесся до него откуда-то издалека голос Тени, — я и не ожидал, что Лес начнет так быстро действовать на твою смертную оболочку. Пошли, если не хочешь заснуть посреди поля.
Спотыкаясь, с трудом переставляя налившиеся свинцом ноги, скальв послушно побрел вслед за Морохом к замку.
Похоже, за их передвижением следили. Стоило им приблизиться к воротам, как тишину окрестностей огласил металлический лязг цепей.
Альто поморщился. Звук показался ему слишком громким, чужеродным, словно он ворвался сюда из другого мира.
Подняв облачко пыли, подъемный мост медленно опустился на ров, заполненный темной, неподвижной водой. Преграждающая путь железная решетка со скрежетом поползла вверх, ощериваясь острыми четырехгранными зубьями.
Оказавшись внутри крепости, Альто оживился.
— Вспомнил! — заявил он, подходя к установленному посреди двора каменному колодцу. — Я был здесь во сне! В башне должен находиться потайной ход. Через него Альдхельм собирался бежать из замка и если бы не предательство Светлой сестры...
Из глотки Тени вырвался утробный рев.
— Во сне? — прорычал он, склоняя голову, словно разъяренный бык, перед носом которого помахали красной тряпкой. — Вот как ты заговорил! Разве не ты бросил меня и всех остальных на произвол судьбы? Я даже рад, что Дария успела отплатить тебе той же монетой!
— Вы сговорились что ли? — отшатнулся от него Альто. — Сначала она, а теперь ты пытаешься убедить меня в том, что я — это не я!
— Думаешь это не так? Загляни в себя, и ты поймешь, кто ты есть на самом деле.
Морах шагнул к нему. Глядя в лицо собственному отражению, Альто в ужасе попятился.
— Пора бы тебе избавиться от иллюзий, — надвигаясь на него, злобно прошипел демон.
Отступая под его натиском, скальв натолкнулся на бордюр и, потеряв равновесие, со всего размаха сел на каменную отмостку колодца.
— Хватит! — в отчаянье закричал он. — Я тебе не верю!
— И зря, — оскалился Морах, нависая над ним грозовой тучей. Полы его плаща, подхваченные ветром, взметнулись вверх. — От себя не убежишь, Хозяин Теней.
Инстинктивно отодвигаясь от него, Альто обхватил голову руками и, словно в горячечном бреду, зашептал:
— Это все неправда... неправда... неправда! — последнее слово он, с вызовом выкрикнул глядя куда-то в пустоту перед собой.
Морах отступил. В темно-синих глазах Тени появилось странное выражение, и он неожиданно расхохотался громко и страшно. Смех, подхваченный порывом ветра, разорвал тишину и многократно усиленный гулким эхом, оглушил скальва.
— Не так я представлял себе нашу встречу, — заявил он, не спуская с Альто горящего взгляда. — Похоже, развоплощение, а может быть нынешнее заточение в смертном теле, лишили тебя рассудка. Теперь, когда ты так жалок, это обесценивает мою месть, делает ее не такой сладкой, как мне хотелось бы.
Смысл его слов слишком медленно доходил до одурманенного Проклятым лесом сознания скальва. Сжав виски, он попытался совладать с мыслями, скачущими в хаотичном беспорядке.
— Выходит, твое обещание, помочь мне избавиться от печати, было ложью — от первого до последнего слова?
— Рано или поздно ты бы сам явился в Дортерир забрать то, что когда-то принадлежало тебе. Но я не мог ждать и с помощью сигиллы всего лишь ускорил твое возвращение.
— И что теперь? Собираешься меня убить?
Морах вздохнул.
— С тех пор как ты стал отожествлять себя со смертными, Альдхельм, ход твоих мыслей стал скучным и предсказуемым, — не смог он скрыть своего разочарования.
— Тогда чего ты хочешь?
Губы Мораха дрогнули, растягиваясь в улыбке.
— Стать тобой.
Альто оторопел.
— Я не понимаю, — наконец растерянно пробормотал он.
Новый порыв ветра поднял песок, закрутил его в песчаном вихре, разметав по плитам двора.
— Жаль. Останься ты прежним, то сумел бы оценить тонкость моего замысла. Что ж, похоже, без длинных объяснений не обойтись.
Раздумывая с чего начать, Морах наморщил лоб и слегка покусывая нижнюю губу, прошелся взад и вперед.
— Когда ты дал мне часть своей силы, — начал он, останавливаясь перед Альто, — я стал твоей Тенью, твоим отражением, первым и самым преданным среди слуг. Мы сражались с тобой бок о бок ради твоей мечты ускорить Круг времени. Тогда эта затея не казалась мне такой уж безрассудной. Но все течет, все меняется. Твои войска потерпели поражение и вынуждены были отступить к замку. Запертые в ловушке, но не сломленные мы оборонялись до последнего солдата, а ты... — глаза его потемнели от гнева, — ты, бросив все, пытался сбежать из Дортерира вместе с Элайн!
Дыхание Альто предательски сбилось. Образ девушки-тени возник перед его мысленным взором, заставив сердце сжаться от непонятной, беспричинной тревоги.
— Элайн, — повторил он ее имя севшим от волнения голосом. — Что ты о ней знаешь?
На губах Мораха появилась затаенная циничная ухмылка.
— Где она? Отвечай!
— До чего же избирательна твоя память, — холодно заметил он. — Хочешь знать, что с ней стало? Хорошо я тебе расскажу. Дамиан развеял глупышку в пыль.
— Дамиан? Кто это?
— О-о! Выходит не я один подвергся забвению? — расхохотался демон. — Он твой Старший брат. Между прочим, это его ты собирался сместить, заняв Престол раньше назначенного тебе срока. И вот ты здесь, — Морах взмахнул рукой охватывая двор замка, — а он по-прежнему правит. Твой братец оказался хитрее и изворотливее чем ты думал.
Перед глазами Альто, словно воочию, предстал тронный зал и безупречно красивое лицо коронованного владыки насмешливо произносящего: '...возможно, мне даже будет не хватать тебя, Альдхельм...'. Проклятье, произнесенное на разные голоса, вновь опалило огнем правую щеку скальва.
— Подлый ублюдок, — глухо произнес он. — Я помню его.
— Твоя месть была поистине страшной. Вложив всю мощь в один удар ты уничтожил армию Первородных, и заодно все живое вокруг Дортерира. Этот Лес создан твоим проклятием, Хозяин Теней.
Присев на корточки, Ортвин Морах заглянул Альто в лицо. Их взгляды встретились.
— Я — единственный кто выжил, — прошептал он. — Прячась в тенях, я восстанавливал утраченную силу и учился ненавидеть тебя. Поверь, это было нелегко, мы с тобой слишком похожи. Временами я даже ловил себя на мысли что начинаю понимать, почему ты так поступил.
Он встал. Облик Тени как-то неуловимо изменился. Теперь он не имел с Альто ничего общего. С ног до головы закутанный в одежды из плотного мрака демон, казалось, весь был создан из неверных колышущихся теней.
— Тысячелетие — долгий срок, — загремел его голос. — Я знал, что рано или поздно оковы проклятия ослабеют, и ты вернешься в Дортерир за венцом. Я ждал тебя. Ждал и ненавидел. Ненависть питала мои силы, не позволяла мне сойти с ума от безысходности и одиночества. А потом я понял, венец — это мой шанс вырваться отсюда!
Голова Альто отяжелела, глаза сами собой закрывались. Сон накатывал на него как неотвратимая, сорвавшаяся со скалы снежная лавина и ему с трудом удавалось удерживать нить разговора.
— Для начала я собрал собственную маленькую армию. Смертные любопытны. Тайны Леса привлекали их словно летящих к огню мотыльков. И Лес исправно поставлял мне новых неживых. Со временем люди стали осторожней, но для меня это уже не имело значения. Я получил то, что хотел.
— И где эта армия? Что-то я никого здесь не вижу.
— Почти всеми мертвяками пришлось пожертвовать, — под капюшоном, накинутым на голову Мораха, было черно и пусто. — Я нуждался в магической силе, для того чтобы ненадолго вырваться из своей темницы, и предложить тебе помощь.
— Заманить в ловушку, — поправил его Альто.
— С появлением человеческого мага мой план обрел не хватающую ему завершенность. Я не препятствовал его замыслам до тех пор, пока они совпадали с моими. Вообще-то, Альдхельм, ты должен быть мне признателен за сигиллу. Если бы не мое вмешательство — сидеть тебе сейчас на коротком поводке у смертного, выполняя его ничтожные поручения.
— Хочешь сказать, что благодаря тебе поводок стал длиннее?
— Согласись, — усмехнулся демон, — не мог же я ему позволить приобрести над тобой полную власть. Рассчитав день и час, я приказал нежити напасть на жилища смертных. Люди поступили, так как я и ожидал — послали за помощью и отправили гонца в Дом Рансварт.
— А если бы у тебя ничего не вышло? Друг мой, — не удержался Альто, — это самый дурацкий план, о котором я когда-либо слышал.
Из клубящегося под капюшоном Тени непроглядного мрака свирепо блеснули янтарные глаза.
— Тем не менее, ты здесь, — прошипел он. — И твои приятели тоже. Если не хочешь чтобы они пополнили ряды неживых, придется тебе отдать мне венец... добровольно.
Он развернулся, направляясь к западной стене замка. Альто ничего не оставалось делать, как подняться и последовать за ним.
Морах успел уйти далеко вперед и теперь поджидал его около лестницы, ведущей на крепостную стену, а ему все никак не удавалось преодолеть разделяющее их расстояние. Противоестественная тишина давила на него, окутывала вязкими объятиями. Казалось, его ноги приросли к выщербленным временем каменным плитам и чтобы сделать шаг, ему приходилось прикладывать неимоверные усилия.
До лестницы он добрался совершенно обессилев. Одарив его презрительным взглядом, демон начал неторопливый подъем. Положив руку на перила, Альто огляделся. Сердце его дрогнуло. Приснившийся, теперь уже казалось так давно, сон снова напомнил о себе. Он провел ладонью по гладкому металлу, холодящему пальцы, и посмотрел наверх.
Морах успел добраться до середины стены. Его фигура, освещенная зыбким сиреневым светом, отбрасывала огромную тень похожую на ползущего следом за ним паука.
Наверху Альто открылся знакомый вид. Только вместо костровых огней, долина слабо мерцала голубоватыми искрами. Опираясь руками в выемку амбразуры, он выглянул наружу. Легкий порыв ветра, совсем как тогда, коснулся его щеки.
— Здесь, — заявил Морах, вытаскивая из кладки небольшой камень. Пошарив рукой в образовавшемся проеме, он извлек на свет пыльную шкатулку.
— Все это время ты знал о тайнике и не воспользовался им, почему?
— Потому что ты сам, по собственному желанию, должен отдать мне венец,— в голосе Тени слышалось едва сдерживаемое нетерпение. Рукавом плаща, небрежно обтерев пыль, он всунул шкатулку в руки скальву.
Потемневший от времени металлический ящичек оказался довольно тяжелым. Поставив его в проем амбразуры, Альто попробовал открыть крышку. Она намертво прикипела к шкатулке, став с ней единым целым. Достав нож, он просунул лезвие в едва заметную щель. Ему пришлось изрядно повозиться, прежде чем крышка поддалась его усилиям.
В сумраке заискрил, заиграл гранями большой светлый камень — единственное украшение золотого венка перевитого червлеными листьями тиса. Морах подался вперед. Волнение Тени перешло к Альто. Дрожащими пальцами он прикоснулся к камню.
Обрывки мыслей, ощущений, слишком далекие, слишком туманные чтобы их можно было осознать, нахлынули на него мутной волной. Его закружило в пестром водовороте давно забытых эмоций. Казалось еще немного, и он сможет вспомнить...
— Отдай его мне!
Голос демона вернул его к действительности.
По ладони текло что-то липкое. Он с удивлением смотрел на влажный след, оставленный кровавой змейкой сползающей к запястью. Бессознательно Альто с такой силой вцепился в венок, что один из копьевидных листьев острым краем рассек кожу.
Теряя остатки терпения, Морах требовательно протянул руку.
— Ну же!
Альто внутренне напрягся. Его раздирали сомнения. Одна часть его сущности с легкостью готова была расстаться с венцом, в то время как другая, худшая его половина, отчаянно воспротивилась.
— А если я не захочу? — тихо спросил он.
— Те двое заперты в башне. Без горгульи или мага тебе отсюда не уйти. А без ключа не открыть дверь, — в руке Тени блеснула цепочка с медальоном-трилистником. — Как видишь, я все предусмотрел!
Скальв неуверенно посмотрел на покачивающийся медальон.
— Зачем тебе венец?
— Ты что не слушал меня? — разозлился демон. — Похоже, говорить с тобой все равно, что говорить в пустоту! Это место удерживает меня, и я ничего не могу с этим поделать, но твой венец... О, это могущественная вещь! Он позволит мне вырваться из Проклятого леса. С ним я смогу перейти Грань и занять принадлежащий тебе трон.
Откровенность Тени поразила Альто. Приняв молчание скальва за проявление неразумного, по его мнению, упрямства, Морах занервничал.
— У тебя два пути, — попытался он переубедить его, — или ты отдашь венец мне или навсегда останешься здесь! Учти, те двое долго не протянут, это место по капле высосет из них жизнь!
Окружающая их местность неожиданно начала меняться. Сумерки отступили перед тусклым светом. Воздух всколыхнулся, пошел рябью, заставив исчезнуть сияющий призрачными огнями лес. Теперь вместо него к небу тянулись обугленные ветки мертвых деревьев. Замок, еще недавно казавшийся неприступным, лежал в руинах. Уцелела только часть западной стены, где стояли они с Морахом, и башня с просевшей, частично обвалившейся крышей.
— Что это? — удивился Альто.
— Рассвет.
Он взглянул на небо. Там клубился серый непроглядный туман.
— Где правят тени солнечный свет неуместен, — отвечая на его невысказанный вопрос, ухмыльнулся Морах. — Итак, что ты решил?
— Забирай, — протянув венец, Альто тут же потребовал: — Ключ!
— Вот так... просто, — недоверчиво рассматривая добычу, демон трансформировался, вновь становясь зеркальным отражением своего спутника, — ты разменял вечность на этих двоих? По правде говоря, я думал, что уговорить тебя будет труднее. Что ж, — рассмеялся он, — теперь я — Хозяин Теней!
Его слова огрели Альто, будто удар хлыстом. Внезапно он осознал, что только что совершил нечто ужасное и назад дороги нет.
— Не рано ли радуешься? — помрачнел он.
— Ты прав, — надел венец Морах. — Сначала мне надо перейти Грань, а добраться до нее будет, ох как нелегко!
— Ничего у тебя не выйдет, — говоря так, он от всей души желал, чтобы его слова оказались пророческими.
Темно-синие, кажущиеся почти черными, глаза Тени зло сощурились, и он обеспокоенно уставился на скальва.
— Что это ты задумал? — пробормотал демон, впиваясь взглядом в собеседника, настороженно изучая его лицо пядь за пядью, словно надеясь проникнуть в потаенные мысли. — Ты всегда был непредсказуем, Альдхельм, но не на этот раз. Нет, — покачал он головой, — не на этот раз. У тебя нет шансов. Думаешь, сможешь меня остановить?
Альто молчал не в силах оторвать взгляд от сверкающего на его лбу камня. И чем дольше он смотрел на венец, тем сильнее становилось ощущение неправильности сделанного им выбора.
— Хочешь поиграть? Хорошо, твоя удача против моей, — ухмыльнулся Морах. — На мертвяков не надейся. Я забираю их с собой — путь до Грани неблизкий. Чтобы выбраться отсюда тебе придется рассчитывать на собственные силы, только вот надолго ли их хватит?
Он рассмеялся. Фигура Тени подернулась зыбким маревом и растворилась в воздухе.
Спуск с лестницы окончательно его измотал. Тяжело дыша, он добрался до массивной двери закрывающей вход в башню. В некоторых местах окованное железом дерево подгнило и рассохлось. Дрожащими, непослушными руками скальв достал медальон и прижал его к выемке в форме трилистника. Внутри магического замка что-то заскрипело, защелкало, и он окутался зеленоватой дымкой.
Толкнув дверь, Альто вошел внутрь. Проржавевшие петли душераздирающим визгом ударили по ушам.
Время оказалось беспощадно к башне. Часть дальней стены обвалилась, и сквозь образовавшуюся дыру внутрь лился скупой серый свет. Некогда прекрасная мебель сгнила, превратившись в труху, сиротливыми бесформенными кучами жмущуюся по углам.
Увидев посреди зала скрюченную фигурку горгульи, Альто бросился к ней.
— Айннэ, — позвал он ее, опускаясь на колени. — Просыпайся! Ты меня слышишь?
Он заглянул в закрытые глаза подруги.
— Здесь нельзя оставаться!
Горгулья не шевелилась. Удивляясь собственной слабости, он с трудом приподнял ее и принялся растирать заледеневшее тельце. Никакой реакции.
Альто беспомощно огляделся. Около камина настолько громадного, что в нем можно было зажарить на вертеле целого быка, он заметил распростертое тело мага. Северянин лежал на спине, голова запрокинулась, с посиневших губ срывалось тяжелое дыхание.
Подтащив к нему горгулью, Альто потряс его за плечо:
— Манфрид, проснись! Хватит спать! Ну же давай... вставай! Да очнись же ты! — закричал он, с силой встряхивая северянина.
Бесполезно.
Отпустив Манфрида, он сел на обломок кирпичной кладки. Глядя на приятелей, Альто задумался. Похоже, привести в чувство этих двоих не представлялось никакой возможности. Вспомнив про потайной ход, он поднялся и побрел к боковой комнатушке.
То, что осталось от давно сгнившей двери, лежало на полу. В комнате царило такое же запустение, как и во всей башне. Сохранился только массивный шкаф. Он так и стоял на том самом месте, куда его отодвинул Альдхельм. За ним виднелся темный провал потайного хода. Альто остановился в раздумье. Мысли его ворочались, словно в густом сиропе и он никак не мог сообразить, какой дорогой выбираться из замка. В конце концов, решив, что путь через подземный ход короче, он вернулся к друзьям.
Обхватив Манфрида за подмышки, он попытался подтащить его к потайному ходу.
Человек оказался невероятно тяжелым. Выбиваясь из сил, скальв сумел сдвинуть его всего лишь на несколько футов. Задыхаясь, весь покрытый холодной испариной, он повалился на пол рядом с северянином.
Тяжело переводя дыхание, Альто посмотрел на потолок, где в полумраке терялись почерневшие от времени покосившиеся балки. Морах прав — один он с этим не справится.
Скальв перевернулся на спину и, широко раскинув руки, уперся пустым взглядом в подвешенный на цепях светильник покрытый паутиной и свалявшейся пылью. Двигаться не хотелось, как и думать о том, что станет с его друзьями, да и с ним самим. Проклятое место убивало его, высасывало силы, отнимало надежду. Им овладело полное безразличие ко всему.
Альто не знал, сколько времени пролежал без движения — минуту, может час или даже больше, когда рядом раздалось еле слышное шуршание. Поворачиваясь на звук, он нос к носу столкнулся с двумя здоровенными тварями, выходящими прямо из стены.
— Демоны вас побери!
Стараясь не делать резких движений, он сел и, не выпуская из вида чудовищ, принялся нащупывать одеревеневшими руками ножны пристегнутого к поясу меча.
Один из зверей принюхался и, опустив голову, дружелюбно ткнулся мордой ему в грудь. Скальв, успев мысленно распрощаться с жизнью, задохнулся от изумления. Разглядывая рогатое страшилище, он протянул руку, осторожно прикасаясь к гладкой, холодной как камень шкуре. Второй монстр, обошел его и лег рядом, вытянув перед собой передние, по-птичьи когтистые лапы.
Он вспомнил, где их видел. Они охраняли пустой трон в приснившемся ему кошмаре. Аурриды — название всплыло откуда-то из глубин его памяти — твари преданные только хозяину и готовые умереть по его приказу.
* * *
Уложив Манфрида на спину Фортуны, Альто бережно пристроил горгулью ко второму аурриду, получившему прозвище Умбра. Поразмыслив, он решил заодно навьючить на него походное снаряжение мага, найденное в углу около камина и собственные пожитки. Повинуясь его команде, маленький отряд тронулся в путь. На этот раз дело пошло веселее. Опираясь на спину своего добровольного помощника, он спустился в потайной ход.
Туннель вывел их на открытое пространство. Под ногами заскрипела сухая, растрескавшаяся земля. Дующий в лицо ветер засыпал глаза пылью и погнал по выжженной пустыне крутящиеся песчаные воронки. Небо над головой по-прежнему скрывал густой туман.
Альто остановился. Впереди виднелся сосновый бор, словно отсеченный от этого мира теплыми лучами утреннего солнца. Этот слепящий свет вызывал у него тоску и смутное беспокойство, его притягивала к себе другая, мертвая половина, остающаяся за спиной. Он взглянул на Манфрида. Если он останется здесь, то у его друзей не будет ни единого шанса выжить, а ему, в общем-то, все равно куда идти, особенно теперь, когда надежды освободиться от печати не осталось.
Вздохнув, он направился к свету.
После пронзительной тишины Проклятого леса, Альто оглушили обрушившиеся на него звуки: шепот играющего с листвой ветра, жужжание насекомых и пение птиц, изредка заглушаемое далеким стуком дятла.
Устроив привал на поляне, под двумя искривленными соснами, он опустился на засыпанную иголками песчаную почву и тут же провалился в тяжелый, беспокойный сон.
Глава 17
Клубящийся туман отступил, прижался к стенам, расстелился по земле, открывая взгляду исполинский зев пещеры оскалившейся на мир каменными клыками.
Он подстегнул гха'рагла. Внешне шестиногая тварь выглядела медлительной и неповоротливой — смертельно опасное заблуждение для того кто встречался с ней впервые. Огромная туша колыхнулась, ускоряя шаг. Зверь вытянул вперед длинную морщинистую шею с рогатой головой и огласил жутким ревом пещеру.
Позади него, словно вторя, раздались на разные голоса не менее ужасающие вопли, крики, свист и улюлюканье. Альдхельм ухмыльнулся, расправляя затекшие крылья. В отличие от братьев и сестер он предпочитал свое второе, истинное обличье.
Показался изъеденный ветрами полукруглый свод пещеры — здесь тьма рассеивалась, отодвигалась вглубь туннеля, перед натиском ненавистного ему света. Подъехав к выходу, он натянул поводья, заставляя гха'рагла остановиться. Из-под ноги зверя прыснула в сторону бурая ящерка, спасающаяся в тени пещеры от изнуряющей дневной жары.
Впереди, насколько хватал глаз, расстилался каньон с отвесными красными стенами. Над головой висел расплавленный солнечный диск. Прикрыв глаза ладонью, Альдхельм проводил взглядом парящего в вышине беркута.
Со светом надо было что-то делать.
Демон замер сосредоточенно глядя в небесную синеву. Первое время ничего не происходило, а затем появилось маленькое облачко, за ним другое. Пушистые барашки сбились в стадо, потемнели, разбухли, заволакивая солнце черными грозовыми тучами. Тьма накрыла вершину горы, и из разверзнутой пасти пещеры в ущелье лавовым потоком потекла вырвавшаяся из-за Грани орда.
Их путь лежал на север, за край этого мира и еще дальше — туда, где был спрятан от смертных Круг времени.
Внимание Альдхельма привлекла черная точка, появившаяся на горизонте. Она приближалась, разбиваясь, словно мозаика, на отдельные кусочки, в которых он начал различать крылатых тварей вооруженных копьями. Горгульи!
Он заметил на спине, мчавшейся впереди бестии, человека, что само по себе показалось ему необычным. Смертный взмахнул рукой, и от небольшого отряда отделилась маленькая фигурка. Она развернулась, направляясь обратно, вероятно, для того чтобы предупредить остальных. Детеныш, каким-то невероятным образом, оказавшийся среди разведывательного отряда удивил демона еще больше.
Всадник что-то прокричал и твари, сделав полукруг, начали одна за другой опускаться вниз, занимая оборонительную позицию в самой узкой части каньона. Судя по их решительному виду, они намеревались стоять насмерть, сдерживая его войско до подхода своих основных сил.
Альдхельм оскалился в острозубой улыбке. Для него они являлись не более чем досадной помехой — слишком неравны были их силы.
Он надавил пятками на бока гха'рагла, посылая его в атаку и, указывая когтем на человека, крикнул:
— Этот мой!
Смертный, оказавшийся магом, выставил перед отрядом горгулий защитное поле.
Порвав его словно паутину, Альдхельм ринулся в самую гущу врагов. Перекинув поводья в левую руку, он достал меч. Темный клинок, разрубая кости и плоть, впился в тело первого крылатого воина. Покончив с противником, демон отбил направленное на него копье, и наискось рубанул по второму врагу. Ущелье огласилось звоном оружия, стонами раненых и умирающих смешавшихся с рычанием и воем пришедших из-за Грани тварей.
Смертный, вытянул из-за пазухи кожаный шнурок с висящей на нем изящной серебряной подвеской, быстро поцеловал безделушку, и, растопырив пальцы, выбросил вперед руку. Зеленый камень в его магическом амулете вспыхнул. В то же мгновение невидимая сила отбросила назад слишком близко подобравшегося к магу ящерообразного воина. Человек прикончил его точным ударом и обрушил меч на голову следующего противника.
Гха'рагл Альдхельма, со всех сторон окруженный горгульями, завяз в кровавом месиве. Разинув узкую, усеянную острыми зубами пасть, зверь крутился на месте, в стремительном броске вытягивая вперед длинную шею и отхватывая куски мяса из тел зазевавшихся бойцов. Вокруг чудовища образовался неровный круг. Крылатые бестии, получив хороший урок, старались держаться от него на расстоянии вытянутого копья, не рискуя подойти ближе и атакуя шестиногую тварь сзади.
Бросив поводья, Альдхельм спрыгнул на землю, предоставив гха'рагла самому себе, и принялся прорубать собственный путь к намеченной цели.
Маг, казалось, также искал с ним встречи.
Не выпуская друг друга из виду, они медленно сближались. Избавившись от выскочившей сбоку горгульи, демон оказался лицом к лицу с человеком.
Перед ним сверкнула голубоватая сталь клинка. Игра началась. Оружие из мира смертных не представляло для него никакой опасности, а нанесенные им раны почти мгновенно затягивались. К тому же человек, двигающийся на пределе своих возможностей, оставался слишком медлительным для него.
С лица демона не сходила самодовольная ухмылка. Он забавлялся с жертвой как кошка с мышью. То, позволяя смертному почувствовать вкус близкой победы, то вновь лишая его надежды на спасение.
Человек отчаянно защищался, серые глаза внимательно следили за каждым его движением, ища малейшую брешь в обороне Альдхельма. Поняв, наконец, что этот бой ему не выиграть, маг принялся со спокойной методичностью отражать его атаки, собираясь дорого продать свою жизнь и выжидая удобного момента для контрудара.
Забава вскоре наскучила Первородному. Взметнув над головой клинок, он сделал выпад, намереваясь прикончить противника, но тот словно угадал его мысли. Перехватив второй рукой лезвие своего меча ближе к острию, человек шагнул к Альдхельму. Парировав удар, он молниеносным движением развернул оружие, и демон почувствовал, как сталь вошла в его плоть.
Из раны на плече горячей струйкой потекла кровь. Ярость застила ему глаза. Игры кончились. Перебросив меч в левую руку, Альдхельм смертоносным вихрем обрушился на врага.
Сбив его с ног ударом гарды в лицо, он подскочил к упавшему магу и рывком содрал с его шеи кожаный ремешок с серебряным кулоном. В переплетении тонких завитков блеснула розовая жемчужина — 'слеза моря'. Женская побрякушка, возможно подарок возлюбленной или память о ней. Свойственная смертным привязанность друг к другу была для него странна и непонятна.
Демон покрутил в руках драгоценность, вызвавшую у него смутное чувство чего-то далекого и когда-то важного, о чем он давным-давно забыл.
Человек с трудом поднялся на ноги. Пошатываясь, он что-то выкрикнул, устремив на него полный ненависти взгляд, и замахнулся мечом.
Клинок Альдхельма со свистом рассек воздух, вонзаясь в живую плоть. Горячие капли брызнули в стороны, обагряя его чужой кровью.
* * *
— Альто! Проснись!
Знакомый голос ворвался в сон, выдергивая его из ночного кошмара. Открыв глаза, он непонимающе уставился на Манфрида. Тот со всей силы тряс его за плечо. Во второй руке, словно для удара занесенной над головой мага, горел неведомо откуда взявшийся огненный луч. Зажмурившись от резанувшего по глазам света, Альто отвернулся.
— С тобой все в порядке?
Скальв осторожно приоткрыл глаза. Свет исчез, а Манфрид по-прежнему смотрел на него обеспокоенно и почему-то испуганно.
— Да.
— Ты кричал во сне, — отпустил его северянин. — Я решил, что лучше тебя разбудить и потом...
Альто проследил за его взглядом, с удивлением замечая на своих руках отчетливо проступивший рисунок из черных линий, переплетенных в загадочные руны.
— На лице и шее — то же самое. Мне кажется, они у тебя по всему телу.
— Силь вам в помощники! — поразился скальв. — Что это еще такое?
Он рассматривал замысловато перекрученные узоры до тех пор, пока питающая их чернота не начала исчезать, прямо на глазах стирая замысловатые знаки.
— Не знаю, возможно, это как-то связанно с сигиллой — отодвигаясь от него, ответил Манфрид. — Меня удивляет другое: как нам удалось отбиться от мертвяков? Когда я вышел из портала он был окружен целым отрядом нежити. Мне даже показалось, что они нас поджидали. Прежде чем меня оглушили ударом сзади, я успел уложить двух или трех из них, а дальше как отрезало — пустота, — Манфрид поднял руку, нащупывая на затылке большую шишку. — Странно, но Айннэ уверяет, что ее схватила неведомая сила прямо в портале и перенесла в какое-то жуткое место. Что было потом, она тоже не помнит и удивлена не меньше моего. Ну а ты что скажешь?
Скальв огляделся.
Их окружала тихая ночь. В темном небе проблескивали огоньки звезд, рассыпанные по небосклону щедрой рукой. Где-то в отдалении послышалось пение сверчка. Посреди поляны догорал костер, бросая неровные отблески на деревья и спящую рядом с ним горгулью.
— Кроме нас здесь никого нет? — поинтересовался он, разыскивая взглядом аурридов.
— Почему ты спрашиваешь?
— Да так... — Альто замялся, интуитивно чувствуя, что рассказывать магу о тварях из-за Грани не стоит. — Просто подумал о тех мертвяках, — попытался он выкрутиться, — ну о которых ты говорил.
— Ты прав, тихо тут как-то... не к добру. У меня такое чувство, будто за мной следят, внимательно так следят... — Манфрид огляделся. — Подожди-ка, а тебя разве нежить у портала не поджидала?
— Нет, я встретил там кое-что или вернее кое-кого другого.
— Кого же?
— Давай с утра обо всем поговорим. Я устал и спать хочу.
— Не думаю, что нам стоит здесь задерживаться. Если бы нам с Айннэ удалось разбудить тебя раньше, мы ушли бы отсюда еще днем. Не нравится мне это место, да и мертвяки могут в любой момент вернуться.
— Не вернутся, — заверил его Альто. — Мы здесь в полной безопасности.
— Почему ты так в этом уверен?
— Манфрид, я тебе завтра все расскажу, а сейчас просто поверь мне на слово.
Северянин замолчал, что-то обдумывая.
— Вот и отлично, — пробормотал скальв. — Ты как хочешь, — зевнул он, — а я намерен нормально выспаться.
Альто отвернулся от него и лег, уставясь в темноту.
Сон никак не шел у него из головы. Он чувствовал себя разделенным на две части: ни в чем неуверенная, мятущаяся, полная чувств одна половина и вторая — холодная и пустая. И только там, в ночном кошмаре он впервые ощутил себя единым целым.
Чужая ненависть, злость, кровь, боль, страдания, надежды, мольбы о милосердии скатывались не оставляя следа в бесчувственном сердце приснившегося ему существа. И этим существом был он сам.
Рядом зашуршал, задвигался Манфрид, устраиваясь на разостланное около костра шерстяное одеяло. Вглядываясь в просветы между стволами сосен, Альто попытался вспомнить лицо убитого им во сне человека, но оно ускользало от него, оставаясь в памяти неясным, размытым пятном.
Глаза его закрывались. Он еще раз зевнул, повернулся на другой бок, и почти сразу заснул.
Его разбудил шепот. Тихий голос напевал ему в ухо неясные слова, звал и манил за собой. Альто сел, безошибочно разворачиваясь к югу, в ту сторону, откуда раздавался далекий зов.
Манфрид и горгулья еще спали. Он разжег потухший за ночь костер и, подбросив в него хворост, плотнее завернулся в плащ, усаживаясь ближе к огню.
Наблюдая за языками пламени, пожирающими древесину, Альто обдумывал свое положение.
Этот мир чужой для него, теперь он знал это точно. И если он хочет выжить, то должен найти способ вернуться обратно за Грань. Возможно, там он сможет обрести память и избавиться от наполовину мертвой души смертного.
Только вот сначала он отберет у Мораха венец.
Поджав губы, Альто нахмурился, вспомнив вероломство Тени. Он не представлял, каким именно способом ему удастся вернуть потерянную собственность, но твердо решил заставить бывшего слугу сполна расплатиться за измену своему законному сюзерену.
* * *
Скальв превзошел самого себя в искусстве обмана. В рассказанной друзьям истории не было ни единого слова правды, но выглядела она более чем убедительно. По его словам выходило, что подлая Тень заманила их в Проклятый лес из-за сигиллы и той власти, что она могла дать. Спасение Манфрида и горгульи из лап демона он описал с такими подробностями и столь сочными красками, что сам чуть было, не поверил в свою исключительную изворотливость и удачу.
— Выходит, Морах обманул тебя, — выслушал его рассказ Манфрид. — И что ты теперь намерен делать?
— Сдержу обещание: помогу Айннэ вернуться домой.
— Правда? — горгулья забежала вперед и, прижав лапки к груди, с восторгом уставилась на Альто. — Мы пойдем в Тиасс?
— Он ведь на юге, принцесса? Тогда нам по пути.
— По пути? О чем это ты? — удивился северянин.
Скальв замедлил шаг. Задрав голову, он посмотрел в синий просвет между верхушками покачивающихся сосен, вновь безошибочно угадывая нужное ему направление.
— Я хочу найти Грань.
— Ты с ума сошел! — поразился маг. — Никому из смертных не дано ее перешагнуть, она уничтожает все что не принадлежит Другому миру.
— Значит, печать тоже будет разрушена.
Альто наклонился, подбирая с земли сосновую ветку с двумя зелеными шишками. Покрутив ее в руке, он поморщился, почувствовав прилипшую к пальцам смолу. Выбросив ветвь, скальв с досадой посмотрел на испачканную прозрачной живицей руку.
— Постой, ты хочешь сказать... — Манфрид задумался, рассеянно следя за ним взглядом, а затем, просияв, воскликнул: — А ведь ты прав! Если что и сможет уничтожить сигиллу так это — Грань! Только вот, — усмехнулся он, — чтобы добраться до нее нужно пройти полмира.
— Тебе ведь необязательно идти с нами, — тихо ответил Альто. — Манфрид, я тебе благодарен за все, что ты для меня сделал и если ты захочешь вернуться в Ангеборг... ну, в общем, я тебя пойму.
Выслушав его, маг какое-то время молчал, не торопясь с ответом. Слишком много вопросов теснилось у него в голове.
'Может быть, Рамберт ошибся?' — думал он. — 'Архимаг уверял, что Альто скоро превратится в Тень. Будь это на самом деле так — он не смог бы покинуть пределы Проклятого леса! Но тогда почему у него на теле появляются эти знаки? И его глаза... они светились красным в темноте! Может быть, это влияние печати и, разрушив ее, Альто станет прежним? А что если я ошибаюсь...' — Манфрид невольно потянулся к спрятанному в складках одежды кинжалу Рамберта.
— Я пойду с тобой, — наконец принял он решение.
Скальв уверенно повел их через лес, повинуясь внутреннему инстинкту, непреодолимо влекущему его на юг. Сделав привал около ручейка с прозрачной ледяной водой, маленький отряд неожиданно вышел на лесную тропу и уже больше не сходил с нее.
Дорога, петляя среди заросших соснами холмов, начала подниматься в гору. С ее макушки их взглядам открылась виднеющаяся впереди горная гряда с остроконечными вершинами, покрытыми белоснежными шапками.
— Это же Драконовы горы! — узнавая местность, радостно воскликнул северянин. — Получается, мы прошли Проклятый лес с запада на восток и вернулись в Регинлейл. Вон там, — он указал рукой на тонкую ленту, обвившую одну из вершин, — перевал Эсснари-нир, а за ним долина и застава Ундаро. Магистр Зигмар говорил, что заставу после нападения мертвяков начали заново отстраивать. Мы можем сделать там привал, а заодно купить лошадей и пополнить припасы.
К подножию Драконовых гор они добрались только к вечеру. Еще один день занял переход до затерянной среди горных утесов долины. Каменистая тропа привела их в заросшую вереском низину, когда солнце почти скрылось за горами, подсветив их вершины розовым светом.
К заставе они подошли в темноте. Ворота оказались наглухо закрыты, и им пришлось стучать. Почти сразу узкое окно в одной из деревянных надвратных башен осветилось, и сверху раздался грубый окрик:
— Кто такие? Откуда?
— Свои! Открывайте! — крикнул Манфрид.
— 'Свои' по ночам не бродят, — отозвался второй, веселый и молодой, голос.
— Я — Манфрид Улькер, боевой маг из Дома Форгер, открывайте! — потребовал северянин.
Послышался лязг отодвигаемого засова и тяжелые окованные железом ворота медленно распахнулись. С той стороны их поджидал отряд солдат, нацелив на незваных гостей болты арбалетов. Двое стражников держали в руках факелы, освещая дрожащим на ветру светом лица припозднившихся путешественников.
— А я ведь вас помню, господин маг! — опуская лук, из темноты вышел приземистый человек с обезображенным оспой лицом.
Факелы на миг осветили его левую руку с видавшим виды кожаным нарукавником потрепанным многочисленными ударами тетивы.
Северянин внимательно присмотрелся к нему и радостно воскликнул:
— Йонас?! Неужели это ты, старина? Я слышал, что в живых никого не осталось.
— Мне повезло, — усмехнулся в усы старый воин, — мне и Бено, если вы его, конечно, помните. Неуклюжий такой парень... перед самым вашим отъездом появился... вечно попадал в неприятности, а вот, поди ж ты, словно в рубахе родился...
— Значит, только вы двое и остались, — голос северянина дрогнул.
— Ваши все полегли, господин маг, — Йонас вздохнул, опуская голову. Взгляд его остановился на горгулье. — Какая у вас занятная компания, господин маг.
— И кто теперь управляет заставой вместо мастера Парзифаля?
— Мастер Винанд.
— Что ж, рад был встретиться с тобой.
— Подождите, господин маг! — Йонас смущенно замялся. — Через час будет смена караула, так может... у меня фляга ячменного пива припасена. Если, господин маг, не побрезгует... так сказать помянуть павших.
— Я обязательно приду, — дружески хлопнув его по плечу, пообещал Манфрид.
Сопровождаемые двумя солдатами путешественники направились вглубь лагеря.
По всей заставе огороженной свежеструганным частоколом горели костры. В воздухе пахло дымом, конским потом, жареным мясом и древесной стружкой. В свете костров мелькали людские силуэты, слышались негромкие разговоры и смех. Сопровождающие их солдаты остановились около большого походного шатра. Один из них откинул полог и исчез внутри. Вскоре он вернулся, приглашая путников войти.
Мастер Винанд, похоже, вел аскетический образ жизни. В дальнем углу его скромного жилища располагалось походное ложе укрытое грубым сукном. Рядом стоял тяжелый сундук лишенный каких-либо украшений. За массивным столом, расположенным позади разожженного очага, сидел сам хозяин. Склонив светловолосую голову к чадящему огоньку, плавающему в заполненной жиром медной плошке, он неторопливо водил гусиным пером по пергаменту. Губы его беззвучно шевелились.
Отрываясь от чтения, мастер Винанд взглянул на гостей. В свете, отбрасываемом трепещущим язычком пламени, черты его лица показались Альто жесткими и даже грубыми. Голубые, до льдистой прозрачности, глаза мага смотрели властно и внимательно.
— Мне доложили, что вы прибыли из Ангеборга, — обратился он к Манфриду.
— Да, вот бумаги и подорожные документы, — северянин достал скрепленные печатями свитки.
— Полагаю, вы устали с дороги, — изучив бумаги, мастер Винанд вернул их гостю. — Я распорядился устроить вас на ночлег в одном из моих шатров. Как видите условия у нас тут суровые. Застава почти полностью разрушена и восстанавливается медленнее, чем мне хотелось бы. Но все же надеюсь, вы останетесь довольны нашим гостеприимством.
— Благодарю вас, мастер Винанд.
— Эррвэ Рамберт просит оказать содействие в возложенной на вас миссии, — маг сощурился, изучающе посмотрев на Альто. — Думаю, мы подробно поговорим об этом завтра утром, а сейчас мне хотелось бы обсудить некоторые вопросы с вами наедине, господин Улькер. Не беспокойтесь, это не займет много времени, и вы вскоре сможете присоединиться к вашим спутникам.
* * *
Тревожный звон колокола прокатился над заставой. Одеваясь, Альто бросил взгляд на постель мага. Северянин то ли уже встал, толи еще не ложился. Откинув полог шатра, скальв остановился на пороге. Зябко поеживаясь, он плотнее завернулся в шерстяной плащ.
Утро выдалось хмурым. Клубы белесого тумана густым ковром укрывали долину. В пропитанном промозглой сыростью воздухе ощущался тяжелый запах гниения.
Выскочившая следом за ним Айннэ шумно принюхалась.
— Бедой пахнет, — прошептала она. — Чувствуешь?
— Да, — коротко отозвался он.
Приторный запах тлена почему-то напомнил ему катакомбы под Ангеборгом.
Пройдя через лагерь, оба нелюдя, привлеченные шумом, направились к поленнице, примыкающей к частоколу с западной стороны заставы. Там уже собралась возбужденная, галдящая толпа.
— Что случилось? — дернул Альто за рукав растрепанного человека, поспешно выбирающегося из плотного ряда людей окруживших поленницу.
Повернув к нему позеленевшее лицо, человек что-то невнятно пробормотал и, прикрыв рот рукой, отбежал в сторону. Согнувшись пополам, он уперся руками в частокол, сотрясаясь в мучительных приступах рвоты.
Скальв несколько раз обошел толпу пытаясь протиснуться внутрь, но его попытки не увенчались успехом. Видя тщетность предпринятых им усилий, горгулья, снедаемая не меньшим любопытством, чем Альто, взлетела в воздух, намереваясь сверху посмотреть на происходящее. Вернулась она на удивление быстро.
Альто собирался было расспросить ее о том, что она видела, но не успел. Позади него раздался зычный окрик:
— Дорогу мастеру Винанду!
Гремя оружием и доспехами, к ним приближался отряд воинов во главе с магом. Люди расступились, открывая взглядам неприглядное зрелище.
Скальва замутило, едва только он увидел то, что вызвало такой переполох.
На земле, в ворохе одежды лежал скелет покрытый складками кожи. Нетронутой оказалась только голова с искаженным в предсмертной муке лицом и ртом раззявленном в немом крике. От того что было некогда человеком не осталось почти ничего. Казалось его сожрали изнутри, обглодав с костей все мясо.
Заставу Ундаро они покидали в гнетущей тишине. Горгулья забралась на лошадь позади скальва. Всякий раз как она вспоминала утреннего мертвеца, ее тельце начинала колотить мелкая дрожь. Маг молчал погруженный в собственные мысли. Альто же беспрестанно оглядывался, надеясь обнаружить аурридов. Он не сомневался в том что они неотступно следуют за ними, так же как не сомневался в том что это они были повинны в смерти того несчастного.
Погода начала меняться. Туман постепенно растаял, а выглянувшее сквозь тучи солнце разогрело прохладный воздух. Легкий ветерок принес с собой пение птиц и душистый аромат руты, чьи кустики, покрытые мелкими желтыми цветами, обильно росли вдоль дороги, иногда вытесняемые темно-зелеными зарослями горца.
Их путь лежал через Регинлейл в портовый город Гисс расположенный в благословенных богами солнечных землях Шенора. Сами шенорцы называли свою столицу не иначе как городом Тысячи жемчужин. Любой из них готов был с пеной у рта доказывать чужеземцам, что только здесь смуглые ныряльщики-алья добывают самый великолепный жемчуг на всем побережье.
Из Гисса они намеревались плыть морем в далекую Мейррибу и уже оттуда идти в королевство крылатых чудовищ — загадочный и неприступный Тиасс со всех сторон окруженный пустыней и горами.
ВТОРАЯ ЧАСТЬ
НА ПЕРЕПУТЬЕ
Глава 18
Альто погладил по холке Бабочку пытаясь успокоить разволновавшуюся гнедую. Держа ее в поводу, он подошел к старому падубу. На заросшем мхом стволе красовалась свежая зарубка.
— Ты только глянь, — воскликнул он, прихлопывая севшего на шею комара, — опять это дерево! Похоже, мы ходим по кругу.
Маг, около часа назад сделавший на коре надрез, процедил сквозь зубы ругательство.
— Не понимаю! — нахмурился северянин. — На этот раз мы двигались в обратную сторону и ни разу не сошли с тропы!
— Не иначе как шештун дорогу перебежал! — стремясь отогнать невидимого духа, Альто суеверно выбросил вперед растопыренные рожками пальцы.
Они путешествовали около двух месяцев, успев за это время пройти империю от Западного Регинлейла до Шенора — самой южной провинции Вестмара. Оставив далеко позади Белых гор знаменитые шенорские виноградники, путники приблизились к побережью Внутреннего моря.
До сих пор их странствие проходило без приключений, если не считать двадцать сребров проигранных скальвом в одной из придорожных таверн. Столкнувшись с более ловким пройдохой, чем он сам, Альто раз и навсегда зарекся играть в тарок с кем-либо из своих соплеменников.
Но по-настоящему, череда неудач начала преследовать их с того самого момента как Озорница — рыжая кобыла северянина, потеряла подкову.
Вынужденные искать кузнеца они остановились на ночлег в маленьком городке, где и купили у местного торговца потрепанный дорожник по Шенору. Составляя по нему маршрут, Манфрид выбрал, как ему тогда казалось, самую короткую дорогу к Гиссу. На этом пути они дважды подверглись нападению разбойников, чуть не утонули, переходя вброд реку, и в довершение всех бед заблудились в лесу.
Тропа, на которую они свернули, желая сократить расстояние, Альто не понравилась с самого начала, но маг умел быть настойчивым.
Сначала дорога весело бежала по залитой солнцем бамбуковой роще. Затем ее вытеснил лес из огромных вечнозеленых лавров росших вперемежку с розовым деревом, пихтами и мелким кустарником с кожистыми, продолговатыми листьями.
После иссушающей жары, в лесу царил влажный полумрак. Солнечный свет тонкими стрелами пробивался сквозь густые кроны деревьев, вознесенных над головами путников подобно своду собора. Внизу остро пахло землей, лесным перегноем и пряностями.
Дорога поначалу широкая, постепенно начала сужаться, приобретая заброшенный вид, а затем и вовсе превратилась в узкую тропку, вынуждая их спешиться. Первой заподозрила неладное Айннэ, когда заметила обломанное дерево, уже встречавшееся им на пути. Тогда-то маг и сделал засечку.
Вскоре всем троим стало ясно что они уже несколько часов плутают вокруг одного и того же места. Тропа словно заколдованная кружила по лесу, неизменно возвращая их к старому падубу. Но было еще кое-что необъяснимое в этом странном лесу — Альто перестал чувствовать Грань.
Путники остановились, растерянно оглядываясь по сторонам.
— Ну, — поинтересовалась Айннэ, — что теперь?
Горгулья сидела верхом на Бабочке, и чтобы не упасть крепко вцепилась лапками в гриву лошади.
— Почему бы тебе не подняться в воздух? — предложил ей Альто.
— Зачем это?
— Осмотришь окрестности сверху. Может быть, тогда станет ясно, куда нам идти.
Айннэ недовольно поморщилась, что-то пробурчав себе под нос.
— Ладно, — выпрямилась она, расправляя крылья. — Только стойте здесь, никуда не уходите. Не хватало нам еще друг друга потерять.
Прикрыв глаза ладонью, скальв проследил за горгульей. Проскользнув в просвет между ажурными кронами лавров, она исчезла из виду.
— Что скажешь? — обернулся он к Манфриду.
— Нечистое это место, вот что скажу. Ты сам прислушайся — тихо как в склепе! Птицы уже давно перестали петь, да и лошади явно чем-то напуганы.
Словно подтверждая его слова, Бабочка всхрапнула и внезапно попятилась, громко заржав. Ее волнение передалось Озорнице. Рыжая кобыла повела ушами, нервно переступив с ноги на ногу.
— Тихо, тихо, — Альто ослабил повод и, пытаясь успокоить лошадь, похлопал ее по теплой, гладкой шкуре. — Все хорошо.
Сверху послышалось хлопанье крыльев.
— Нашла! — радостно завопила горгулья, приземляясь на луку седла. — Я видела реку... там, — она вытянула лапу, указывая на растущие слева кусты, — совсем близко!
Сойдя с тропы, они углубились в лес. Айннэ пришлось несколько раз взлетать над деревьями, указывая им верное направление до тех пор, пока впереди не послышалось мерное журчание воды. Путники прибавили шаг, стремясь поскорее выйти из леса, и в это мгновение со стороны реки послышался отчаянный женский визг.
Кобыла Альто встала на дыбы, вынуждая его отпустить поводья. Поворачиваясь, он успел краем глаза заметить бурую тень, выскочившую из густых зарослей обрамляющих тропу. Сильный удар сбил его с ног, повалив на землю. Перед глазами мелькнула оскаленная пасть, обдав его зловонным дыханием.
Клацнув зубами, зверь неожиданно начал заваливаться набок.
Спихнув с себя обмякшую тушу с развороченным, дымящимся боком, в который угодил пущенный магом огненный шар, он вскочил на ноги. Гнедая и рыжая Озорница убежали. Напавшая на путников стая разделилась, и большая ее часть бросилась в погоню за лошадьми.
Проклиная все на свете, Альто огляделся.
Северянин, прижимаясь спиной к дереву, отбивался от атакующих его полосатых тварей. Поджарые, с вздыбленными колючими гребнями на холках, они чем-то напоминали волков, но были значительно крупнее их.
Выхватив меч, он бросился на помощь другу. Рубанув по ближайшему зверю, Альто со всей силы ударил второго ногой в бок. Мерзкая уродина, взвыв, развернулась и клинок скальва, очертив дугу, опустился на ее шею отделив голову от туловища.
— Что это за дрянь? — крикнул он Манфриду, ловя на лезвие слишком ретивого противника решившего добраться до него в прыжке.
— Откуда я знаю! — огрызнулся маг, избавляясь от последней зверюги. — В дорожнике о них ни слова не сказано.
-А где Айннэ? — скальв огляделся в поисках горгульи, но та словно сквозь землю провалилась.
Женский крик вновь повторился, и на этот раз можно было разобрать слова:
— Помогите!
Переглянувшись, они одновременно бросились к реке.
Путаясь в листьях папоротника, заплетающихся вокруг ног, и огибая встающие на пути деревья, Альто припомнил все самые грязные ругательства, которые знал. Впереди показался просвет. Перепрыгнув через замшелый валун, он продрался сквозь кустарник и первым выбежал на открытое место.
Посреди поляны стоял раскидистый дуб. На нижней ветке сидела молоденькая девушка. Судорожно поджав ноги, она обхватила одной рукой ствол дерева. Во второй руке незнакомка держала большую корзину, сплетенную из тростника. Внизу бесновались полосатые твари, те самые, что напали на них в лесу.
Незнакомка повернула к нему заплаканное личико и Альто словно пригвоздило к земле. Сердце его на миг замерло и вновь бешено забилось, да так что ему стало трудно дышать. Это была она — девушка из его сна! Но не мираж созданный тенями, а живое существо из плоти и крови!
— Элайн! — воскликнул он потрясенный внезапной встречей.
На ее лице появилось удивленное выражение. Обутая в сандалию нога девушки соскользнула с ветки, и находящийся внизу зверь подпрыгнул, намереваясь схватить ее. За что тут же получил палкой по голове от летающей рядом горгульи.
Опомнившись, Альто бросился на помощь. Вдвоем с подоспевшим Манфридом они быстро расправились с тварями. На залитой кровью земле осталось лежать чуть меньше десятка изрубленных тел.
Спрыгнув вниз, девушка осторожно обошла ближайшего к ней мертвого зверя и остановилась рядом с северянином.
Теперь Альто мог без помех разглядеть ее.
На вид ей было не больше шестнадцати. Стройная и гибкая как лоза, она была одета в домотканую юбку и простую рубаху украшенную вышивкой у ворота. Черные волосы, заплетенные в косы, и уложенные в тяжелую прическу открывали взгляду изящную шейку. В треугольном разрезе рубахи виднелся витой кожаный шнурок с кулоном, спрятанным в затененной ложбинке между грудей.
— Я думала они меня сожрут! — улыбнулась она магу, вытирая слезы.
Незнакомка обернулась к скальву. Ее губы все еще хранили улыбку, но в глазах появилось настороженное выражение.
— Откуда ты знаешь, кто я? — спросила она, внимательно рассматривая его. — Мы ведь раньше не встречались!
Альто смутился. Ну не рассказывать же ей, в самом деле, о том, что она — призрак, пришедший к нему из другой жизни. Да и как такое возможно?
— Ты очень похожа на одного человека, — пробормотал он, по привычке натягивая слетевший в пылу боя капюшон.
— Правда? — удивилась она. — Ну, хорошо, ты угадал — меня действительно зовут Элайн! Что ж, теперь, когда ты знаешь мое имя, ты должен назвать мне свое!
— Альто Нибрас.
Она улыбнулась ему и выжидающе уставилась на мага. Карие миндалевидные глаза под разлетом тонких бровей придавали ее личику озорное выражение.
Присев на корточки перед тушей убитого зверя, северянин с любопытством рассматривал лапы странного существа. Когти зверя, мощные с острыми загнутыми краями, идеально подходили для того чтобы терзать и рвать на куски жертву причиняя ей невыносимые страдания. Почувствовав ее взгляд, он поднял голову:
— Манфрид Улькер, — представился он.
— Вы оба не похожи на местных жителей. Откуда вы? — поинтересовалась Элайн.
— Из Ангеборга, — ответил Манфрид вставая. — Мы шли в Гисс, но заблудились по дороге в город, и в довершение всех бед потеряли лошадей и походное снаряжение.
Смешавшись под его пристальным взглядом, девушка поправила длинную прядь, выбившуюся из прически. Широкий рукав ее рубашки скользнул к плечу, обнажив острый локоток.
— А все из-за этих уродов! — заявила горгулья, встревая между ней и магом. — Никогда раньше не видела таких!
— Это куши. Обычно они по ночам охотятся, но, похоже, сегодня что-то заставило их выползти из своих нор днем, — объяснила ей Элайн. — Теперь понятно, почему вы оказались на этой дороге. Местные жители стараются обходить ее стороной.
— С чего бы это? — заинтересовался Альто.
— Из-за них, — Элайн кивнула на ближайшую тварь, — и еще из-за старого падуба. Слишком много людей там пропадает, говорят: их очаровывают и забирают к себе слуа — неупокоенные мертвецы.
— Видели мы это дерево, — усмехнулся скальв. — Но если местные сюда не ходят, то, что ты тогда здесь делала?
— Заблудилась, — рассмеялась она, — так же как и вы! Наверное, Фонарщик дорожки мне спутал.
— Шештун. У нас их шештунами называют. Мелкие, злокозненные духи, — Альто сложил пальцы рожками, — заведут какого-нибудь бедолагу в непроходимые дебри и бросают там, на верную погибель.
— Нет, — покачала головой Элайн. — Наш Фонарщик помогает странникам, он зажигает маленькие огоньки, указывая им путь домой. А иногда устраивает судьбы людей, переплетая дороги так, чтобы они встретились.
Она обернулась к магу. На лице Элайн появилось обеспокоенное выражение.
— Ты ранен? — девушка побледнела. — У тебя кровь на руке!
Стеганный гамбезон, а вместе с ним рукав нательной рубашки северянина пропороли острые когти куши. Сквозь прореху в одежде виднелась длинная царапина.
— Ерунда, — отмахнулся Манфрид, рассматривая неровные края ткани потемневшей от впитавшейся крови. — Само заживет.
— Все равно рану надо перевязать, — она нахмурилась. — До города почти полдня пути, почему бы вам не остановиться у нас? Моя деревня здесь недалеко.
* * *
Они шли вдоль берега реки. В темной воде отражались кроны деревьев и голубое небо. Веселое щебетание птиц смешивалось с их голосами и смехом. А вскоре сама собой нашлась нужная им тропа. Берег реки скрылся среди зеленых зарослей. Лес постепенно изменился, посветлел. Все чаще на пути им стали попадаться кустарники с крупными листьями, покрытыми нежными ворсинками, вечнозеленые дубы и магнолии, увитые лианами.
— Я своих родителей совсем не помню, — говорила Элайн, отвечая на вопрос Манфрида. — Они умерли от огненной чумы. Тот год многие не пережили. Моя сестра Гвендолин заменила мне мать.
Девушка о чем-то задумалась, сорвав растущую у края тропы травинку с пушистым колоском.
— Теперь я о ней забочусь. Гвендолин ослепла два года назад, — пояснила она. — С ловцами жемчуга такое часто бывает. Говорят, это происходит от соленой воды, — Элайн вздохнула, сдувая с ладони мелкие семена. — Мы долго не живем: или умираем от болезней или находим свою смерть под водой. Вот и приходится надеяться на помощь Морской девы и удачу.
— А в лесу, что ты делала? — спросил ее Альто.
— Ходила в Гисс к красильщику. Если бы не господин Лердис покупающий у нас с Гвендолин шерсть, не знаю, как бы мы выжили. Сейчас у всех дела идут неважно. С начала лета никто не рискует выходить в море.
— Почему?
— Разное болтают, — пожала она плечами. — Гвидо Лердис говорит, что наш наместник поссорился с Морской девой. А старый Раймар наоборот уверяет, что это морской змей проснулся, и такое уже случалось в дни его молодости. Только те, кто в море уходят, назад не возвращаются.
— Плохие новости, — присвистнул Альто. — Мы как раз собирались плыть из Гисса в Мейррибу.
— Не повезло вам. Наместник распорядился не выпускать корабли из порта.
— Как бы там ни было, — вмешался в разговор северянин, — думаю, нам все равно надо попытаться сесть на корабль в Гиссе, а там видно будет.
Лес поредел. В просветы между деревьями, показалась бескрайняя морская гладь. Ветер донес до них запах соленой воды и прогретых на солнце водорослей.
— Почти пришли, — Элайн указала на виднеющиеся впереди серые, крытые тростником крыши домов.
Рыбацкая деревушка состояла из десятка потрепанных хижин разбросанных вдоль берега. Растущие по кромке леса пальмы, словно одинокие часовые, охраняли вытащенные на прибрежную гальку перевернутые лодки. Справа от деревни темнела изъеденная водой и ветрами скала, выдающаяся далеко в море.
Дом Элайн, окруженный кустами азалии, находился в стороне от остальных лачуг.
Входя вслед за хозяйкой, Альто остановился на пороге комнаты. Не смотря на бедную обстановку она была чистой и уютной. У окна сидела темноволосая женщина. На скамье рядом с ней стояла прялка с куделью. Тихо стучало веретено, тонкие пальцы слепой пряхи тянули и ловко скручивали нить. Услышав шум шагов, женщина приостановила работу и подняла голову. Темные глаза посмотрели куда-то мимо скальва.
— Кто здесь?
— Гвендолин, это я!
Женщина склонила голову, прислушиваясь.
— Ты не одна?
— Нет, у нас гости.
Рассказав сестре о дневном приключении, Элайн заставила мага расстегнуть гамбезон и, стянув с левой руки рубаху, сесть на стул ближе к свету. Альто пристроился на край сундука рядом с горгульей. Наблюдая за хлопочущей вокруг северянина девушкой, он молчал, закипая от злости. Сейчас он бы все на свете отдал за то чтобы оказаться на его месте.
Достав флакончик с густой зеленой мазью, Элайн обработала царапину и с серьезным видом принялась перебинтовывать руку парня куском чистого полотна. Манфрид, не отрываясь, смотрел на девушку. Иногда она слишком близко склонялась к его плечу и тогда они не могли сдержать улыбку, встречаясь друг с другом взглядами.
* * *
В рыбацкой деревушке приятели застряли надолго, объясняя свою задержку поиском лошадей и пропавших вместе с ними пожитков.
Только когда к концу второй недели деревенские парни, надеявшиеся получить обещанное северянином вознаграждение, нашли в лесу обглоданные кости гнедой и Озорницы, обоим стало ясно — дальше оттягивать путешествие в Гисс они уже не смогут. Собрав то, что осталось от походного снаряжения, они решили идти в город сразу после выпавшего на это воскресенье Праздника урожая.
Альто сидел у окна, полируя лезвие меча кусочком замши. Заходящее солнце отражалось на затянувших небо облаках теплым золотисто-розовым светом. Длинные тени легли на прибрежный песок. Легкий бриз доносил до него мерное шуршание набегающих на берег волн.
Айннэ, изнывая от скуки, крутилась на скамье: то садясь, то вновь вскакивая и нетерпеливо выглядывая в распахнутые ставни.
— Вернулись! — радостно сообщила она, в очередной раз, высовываясь в окно.
Подняв голову, он отложил меч, проследив взглядом за Манфридом и Элайн. Взявшись за руки, они неспешно приближались к дому. Северянин нес заполненную фиалками корзину. Цветами собирались украсить праздничные столы на сегодняшнем торжестве. Склоняясь к спутнице, маг улыбался, что-то оживленно ей рассказывая. До скальва долетели их голоса и взрыв веселого смеха.
— Они выглядят такими счастливыми! — улыбнулась Айннэ.
Заметив появившееся на его лице выражение, горгулья забеспокоилась.
— Не надо, не смотри так, — прошипела она, забираясь к нему на колени и закрывая лапками его глаза. — Ты меня пугаешь!
Подхватив Айннэ на руки, он легко поднял ее, поставив на скамью рядом с собой. Убрав в кожаный мешочек принадлежности для полировки, Альто вложил клинок в ножны и вышел из комнаты.
Между друзьями разгорелась молчаливая борьба за внимание Элайн. Ни один не хотел уступать другому. Девушка, казалось, никого из них особо не выделяла, но в последнее время все чаще и чаще взгляд ее стал украдкой останавливаться на белокуром маге.
Теплый ветер обдал лицо Альто принесенным из леса пряным, цветочным запахом. Желая разминуться с северянином, он бесшумно проскользнул за куст азалии. Обойдя дом с противоположной стороны, он вышел на тропинку, ведущую к пустырю позади деревни.
На заброшенном поле высился земляной холм. Готовясь к празднику, его начали насыпать еще месяц назад. На вершине холма из бревен, установленных в два яруса, подготовили огромный костер, а у подножия установили столы. Сейчас они ломились от угощения и обилия круглых овсяных хлебцев.
Альто с раннего утра ощущал странное беспокойство. Его терзал смутный, необъяснимый страх. Проходя мимо кострища, он услышал окрик старого Раймара.
— Вечер-то, какой! Благодать! — опираясь на сучковатую палку, угловатый и худой старик напоминал скелет, поднятый по чьей-то злой прихоти из могилы. Обтягивающая лысый череп темная кожа, задубевшая от солнца и морской соли, еще больше увеличивала его сходство с мертвецом.
Альто остановился.
— Слава Создателю, духота спала. Что-то не припоминаю я, чтобы в прошлые годы по осени такая жарища стояла, — издалека начал разговор старый рыбак. — Тут рассказывают: в столице знамение было?
— В небе над Ангеборгом три дня огненный змей появлялся.
— Ну-ну, — Раймар пожевал беззубым ртом и, хитро прищурился, глянув на скальва: — И что столичные жрецы про эти знаки говорят?
— А что они могут говорить? Все как всегда — пророчат конец света и ужасы всякие, — не успев начаться, беседа начала тяготить Альто. Старик не первый раз подлавливал его с подобными разговорами. Спрашивая о чем-то, он неизменно возвращался к собственному прошлому, словно скрипящее мельничное колесо, повторяя из раза в раз одну и ту же бесконечную историю своей жизни.
— Не к добру все это, нет, не к добру... пшеницу в полях солнце пожгло, в море змей завелся, — старик сокрушенно покачал головой, — попомни мои слова, юноша, как бы ни пришлось в этом году голодать! Эх, не так все нынче, вот в мое время... — обретя слушателя, Раймар хотел было пуститься в пространные воспоминания, но его прервал зычный голос старосты, объявивший начало праздника.
Музыка стихла, огни по всей деревне погасли, и в воцарившейся темноте ярко полыхнул костер, разложенный на вершине холма. Он разгорелся, поднимая в воздух столпы искр вспыхивающих и тут же гаснущих в темном небе. Свет, отбрасываемый пламенем, причудливо змеясь, до неузнаваемости исказил лица собравшихся вокруг огня людей.
Избавившись от старика, Альто прислонился плечом к дереву, издалека наблюдая за рыбаками. Те, выстроились в длинную цепочку огибающую холм по периметру. С серьезными лицами проходили они мимо костра, бросая в огонь рыбу, мясо и кости животных, в надежде умилостивить богов жертвоприношением.
Он не стал дожидаться того что будет дальше. Удивительно, но бушующее в темноте пламя одновременно притягивало и отталкивало его. Стремясь уйти от света, он направился в сторону моря, к погруженной во мрак скале. По дороге его нагнали звуки музыки, голоса и смех людей — праздник вступал в свои законные права.
От воды потянуло приятной прохладой. Осторожно передвигаясь по нагроможденным в гигантскую кучу валунам, он принялся карабкаться к нависающему над морем плоскому уступу. Набежавшая снизу волна обдала его солеными брызгами. Музыка затихла где-то вдали, лишь иногда прорываясь сквозь шум прибоя.
Альто сел недалеко от края скалистого выступа прижимаясь спиной к гладкому слегка влажному камню. Перед ним сияла полная луна, расплавленным серебром отражаясь в воде. Нарушая его одиночество, откуда-то слева послышались шаги. Он замер, вглядываясь в темноту.
К его убежищу приближались двое. Не доходя до того места где начинался крутой подъем на утес влюбленная пара остановилась, скрытая от его глаз большим валуном. Поморщившись от досады, скальв мысленно выругался. Становиться пусть и невольным свидетелем чужого разговора ему не хотелось. Он уже собрался было спуститься вниз, но, услышав голос девушки, передумал.
— Значит, решено, — спросила своего спутника Элайн, — завтра вы уезжаете?
— Да, — ответил ей маг.
— Неужели тебе обязательно ехать с ним?
— Он мой друг, но, даже если бы это было не так, есть еще причина...
'О чем это он?' — удивился Альто. — 'Демоны побери, что это еще за причина?'
Стараясь не шуметь, он лег на живот и подтянулся к краю уступа, осторожно выглядывая вниз.
— Но почему? Объясни мне, я должна знать!
— Не могу. Архимаг Рамберт возложил на меня долг, который я обязан выполнить.
— Дела магов, куда простым смертным лучше не вмешиваться, — грустно усмехнулась девушка. Она вышла из-за валуна, и теперь Альто мог хорошо рассмотреть ее. С вплетенными в распущенные волосы цветами, залитая лунным светом она показалась ему еще более восхитительной, чем обычно.
— Я его боюсь, — произнесла Элайн, наблюдая за волнами, перекатывающими береговую гальку. — От него веет смертным холодом. И... у меня нехорошее предчувствие.
— Это был всего лишь дурной сон, не стоит придавать ему значение, — северянин подошел к ней, обнимая за плечи и поворачивая к себе, — Альто мой друг и он не раз доказывал это, спасая мне жизнь. Я доверяю ему, как самому себе.
— Может быть и так, но мне все равно страшно, — прошептала Элайн, вставая на цыпочки и заглядывая ему в глаза, — Манни, пообещай, что будешь осторожен!
— Хорошо, — он улыбнулся, склоняясь к ее губам.
Альто отпрянул назад. Горький комок застрял у него в горле. Произнесенное Элайн уменьшительно-ласковое имя мага рубануло по его сердцу сильнее тысячи слов.
— Думать о завтрашнем дне невыносимо, — донесся до него голос девушки. — Вот возьми. Я хочу, чтобы он был у тебя.
В свете луны блеснуло изящное украшение с переплетенной серебряными нитями розовой жемчужиной в середине. Альто не мог поверить собственным глазам, разглядывая подаренный другу кулон — точно такой же что приснился ему в недавнем сне.
— Это — оберег. У нас считается что жемчуг забирает себе частицу души того кто его носит. Я хочу, чтобы моя душа всегда была рядом с твоей.
'Не может быть!' — в отчаянье думал он. — 'Как же так? Ведь тот сон был всего лишь воспоминанием о прошлом!'
Он невольно потянулся к щеке, вновь чувствуя на коже обжигающие брызги чужой крови. Мысли его запутались, скрутились в тугой узел вопросов и необъяснимых загадок. Пытаясь разобраться в нахлынувших чувствах, Альто потерялся во времени. Опомнился он только когда обнаружил себя сидящим в круге яркого света. Манфрид с Элайн давным-давно ушли, а небо на горизонте начало светлеть.
— Бедная девочка, — насмешливо прозвучал рядом с ним знакомый голос. — Ты столько раз превращал ее в Тень, братец, что я уже сбилась со счета.
Прикрывая глаза от слепящего света, он повернулся на звук, пытаясь рассмотреть говорившего.
— Дария?
— Извини, — ответила она, отходя в сторону. Свет переместился следом за хозяйкой, позволяя темноте вновь окутать Альто мягкими объятиями. — Совсем забыла, что ты предпочитаешь тьму, но за столько лет это простительно.
— Что ты здесь делаешь?
— Разве ты не знаешь, какая сегодня ночь? Врата Другого мира распахиваются позволяя нам свободно проходить между мирами. Но я здесь не для того чтобы просвещать тебя. Альдхельм, ты теряешь драгоценное время! Этот мир разъедает тебя как ржавчина железо, и если ты не поторопишься, то рискуешь быть развеянным раньше, чем доберешься до Грани.
— Тогда это сделает за меня Ортвин Морах, — оскалился Альто.
— Неужели ты позволишь самозванцу занять твое место?
— У него мой венец, почему бы и нет?
— Твой разум затмевают присущие смертным эмоции. Бесспорно, венец обладает собственной магией, но прежде всего эта вещь — символ власти, не более.
Дария приблизилась, требовательно глядя на него.
— Альдхельм, ты нужен нам! — заявила она.
— Кому и зачем? — поинтересовался он вставая. — Я устал и запутался. Моя реальность смешалась со снами, а призраки из снов становятся явью. Я уже и сам не понимаю, что со мной происходит.
— Тогда позволь мне объяснить.
Решая с чего начать, она стиснула руки, пройдясь по уступу взад и вперед. Попадая в круг исходящего от нее света, Альто непроизвольно щурился, отворачиваясь.
— Мы стали с тобой союзниками с того самого дня как ты решил ускорить Круг времени и сместить Дамиана с престола, — начала она свой рассказ.
— Я помню твое предательство, — пробормотал он, — но не могу вспомнить, почему ты решила помогать мне?
— У меня были на то свои причины, — она улыбнулась. — После твоего правления Старшей должна была стать я! Но Дамиан пошел дальше наших замыслов — он остановил Круг времени. С тех пор ничего не происходит. Понимаешь, брат, — совсем ничего! Все события в этом и Другом мире неизменно повторяются снова и снова.
Альто задумался, вспоминая их первый разговор и вскользь произнесенную Светлой сестрой фразу о том, что все уже было. Тогда он не придал ей значения, хотя и почувствовал, что упускает нечто важное. Теперь этот разговор показался ему таким далеким, да и сам он сильно изменился с тех пор.
— Значит мои сны...
— Прошлое и будущее одновременно, — перебила его Дария. — Смертные рождаются и умирают заново, пребывая в счастливом неведении, но для бессмертных такая жизнь непереносима! Альдхельм, ты не представляешь, сколько раз мы с тобой уже говорили здесь, на этом месте! И неизвестно сколько раз нашему разговору суждено будет повториться в будущем.
— Но я ничего не помню!
— Возрождаясь в теле смертного, ты забываешь о своей сущности и наоборот, переходя Грань, теряешь все воспоминания о смертной жизни.
— И что вы хотите от меня?
— Дамиан совершил ошибку, попав в ловушку, расставленную собственными руками. Добровольно исправить совершенное зло он не хочет. Наш Темный брат любит власть и будет цепляться за нее любой ценой.
— А остальные?
— Пока он Старший, никто не станет открыто выступать против него. Слишком хорошо все помнят о постигшей тебя участи. К тому же сейчас он силен как никогда. Альдхельм, ты единственный, кто осмеливался бросать ему вызов.
— Но что я могу сделать? Я даже не помню кто я!
— Твои замыслы всегда поражали меня своей изощренностью, — она подошла к нему, протянув изящную руку к его щеке. — Полагаю, тебе не составит труда что-нибудь придумать.
Кончики ее пальцев нежно скользнули по его коже.
— Хотелось бы мне знать — что? — перехватывая ее ладонь, спросил он.
— Не знаю! — тщательно скрываемое отчаяние прорвалось в ее голос. — Иногда мне кажется, что все мы спим и видим дурной сон! Я хочу проснуться, Альдхельм!
— Ты сказала, что ничего не меняется и происходящее сейчас — уже было в прошлом. Тогда расскажи мне о будущем, о том, что ждет меня впереди. Возможно, там я смогу найти ответы на вопросы и исправить то, что натворил Дамиан.
— Нет времени, — Дария покачала головой, вырывая ладонь из его руки. — Скоро рассвет. Мне надо возвращаться пока Дамиан ничего не заподозрил.
Она отступила к краю уступа. Окутывающий ее свет померк, сливаясь с окружающим сумраком.
— Дария, подожди!
Альто бросился следом, намереваясь ее задержать, но поймал лишь воздух. Дария исчезла так же внезапно, как появилась.
Он сел, приваливаясь спиной к камню. Кое-что начало проясняться, но в целом их разговор оказался сумбурным и бесполезным. Светлая сестра не сообщила ему ничего, что хоть как-то могло помочь ему избежать ожидающей его участи. Судьба, остальных Первородных, волновала его меньше. Подавив глухое раздражение, он вспомнил о Манфриде.
'Забавно, выходит у каждого из нас есть своя тайна', — усмехнулся Альто.
Северянин всегда казался ему бесхитростным и таким же прямолинейным как удар меча. Ему и в голову не приходило подозревать мага в обмане или притворстве.
'Что же архимаг Рамберт мог от тебя потребовать, Манфрид?' — спрашивал он сам себя и не находил ответа. Решив, что гадать бессмысленно, он поднялся.
Спускаясь вниз, Альто заметил два темных силуэта крадущихся вдоль скалы. Они явно за кем-то охотились. Он тихо свистнул и словно по команде твари замерли, настороженно повернув морды в его сторону. Подойдя к аурридам, он провел рукой по гладкой шкуре Умбры. Зверь прижал уши, нетерпеливо хлеща себя хвостом по бокам.
Невдалеке послышалось пьяное бормотание, треск ломающихся веток и приглушенные ругательства. Видать какой-то деревенский гуляка, заплутав, свернул не на ту тропку. Напряженное ожидание тварей передалось Альто. Ему пришлось приложить усилие, чтобы подавить охотничий азарт, поднявшийся из потаенных глубин его темной сущности.
— Нет, — прошептал он, заглядывая в кроваво-красные глаза Умбры. — Не здесь.
Допустить, чтобы в деревне появился мертвец, убитый тем же способом что и человек с заставы, он не мог. Манфрид не дурак, он сразу догадается, что Альто как-то причастен к этим убийствам. Сейчас, когда он так уязвим, и полностью зависит от горгульи и северянина, ему следует быть особенно осторожным.
Пьяный гуляка, наконец-то сообразив, что идет не туда, развернулся. Затянув заунывную песню, он потащился в сторону темнеющих около леса домов.
— Уходите! — Альто подтолкнул Умбру к скале. Твари послушно отступили, растворяясь во мраке.
Костер почти догорел, но люди не спешили расходиться. Ребятишки, подбегая к огню, ловко выхватывали из кострища тлеющие угольки. Бросая их в глиняные плошки, они с визгом и криками бегали вокруг домов, отгоняя злых духов.
Альто подошел как раз к началу гадания, чуть не столкнувшись по дороге с босоногим сорванцом. Мальчишка ловко увернулся и, показав ему язык, пустился вдогонку за приятелями.
У костра собралась оживленная стайка девушек.
— Теперь моя, моя очередь! — хлопая в ладоши, кричала смешливая, круглолицая толстушка Норли.
Подружки завязали ей глаза и осторожно подвела к Люции Майбронд.
Еще не утратившая былой красоты, темноволосая и темноглазая вдова слыла одной из самых сильных потомственных колдуний в этих краях. На ее коленях лежала корзинка, доверху заполненная заговоренными орехами. Протянув пухлую руку, Норли нащупала самый крупный из них. Стянув повязку, она подбежала к костру и, скороговоркой прочитав слова наговора, бросила орех в огонь.
Девушки затаили дыхание, не отрываясь, глядя на пламя. Наблюдая за ними, Альто уселся на скамью и удивленно замер, обнаружив в белесом дыме, невесомой вуалью поднимающемся в небо, пять маленьких крылатых существ. Сбившись в кучку, они радостно хихикали, потирая тонкие ручки. Неожиданно существа рассыпались в стороны и, схватившись за руки, закружили вокруг костра в безумном хороводе, напевая писклявыми голосами слова заклинания.
Пламя затрещало, полыхнуло искрами, дым над костром уплотнился, потяжелел, свиваясь в два кольца. Одно из них налилось теплым золотистым цветом.
— Что ж деточка, — с важным видом заявил Люция Майбронд, разглядывая выступающий из дыма рисунок, — быть тебе невестой в этом году.
Не успела она договорить как второе кольцо — золотое лишь наполовину — начало тускнеть и покрываться темными пятнами. Нерли испуганно ойкнула, прикрывая рот ладошкой.
— Бедняжка, — покачала головой ведьма, — похоже, этот брак не станет для тебя удачным!
Крылатые проказники расхохотались, широко раззявив безгубые рты.
Альто посмотрел сначала на Люцию, затем на девушек окруживших расплакавшуюся Нерли — казалось кроме него, больше никто не замечал странных существ.
Шалуны тем временем вновь сбились в кучу, что-то оживленно обсуждая. Один из них обернулся. Его глаза похожие на две черные бусины, изумленно распахнулись, когда он заметил скальва. Стаскивая с непропорционально большой головы зеленую остроконечную шапочку, он со всей силы пихнул своего соседа локтем в бок.
Через мгновение все пятеро с почтительными выражениями на сморщенных личиках отвешивали Альто замысловатые церемониальные поклоны. С трудом сдерживая улыбку, он кивнул им в ответ. Смущенные его присутствием, забавные малыши уже не так громко смеялись, тихонько перешептываясь между собой и, то и дело, бросая на него обеспокоенные взгляды.
Он услышал за спиной быстрые шаги и, оборачиваясь, увидел Элайн. Держа в руках сплетенный из фиалок венок, девушка приближалась к скамьям, передвинутым ближе к костру. Боль тисками сжала его грудь, стоило ему вспомнить о разговоре, состоявшемся между ней и магом. Никогда еще Альто не чувствовал себя настолько несчастным и одиноким.
Обступив Элайн, подружки наперебой начали предлагать ей принять участие в гадании. Беззаботно смеясь, они завязали ей глаза и подвели к Люции. На миг рука девушки в нерешительности замерла над корзинкой ведьмы. Она немного поколебалась и взяла первый попавшийся орех.
Маленькие бестии в предвкушении новой жертвы оживились, заставив, следящего за ними, Альто нахмуриться. Почувствовав его недовольство, озорники испуганно переглянулись и попятились от костра, не смея больше вмешиваться в исход гадания.
Пламя вспыхнуло, искаженными тенями отразилось на лицах, сплелось в тончайшее кружево, и над огнем поднялся белесый дым, принявший очертания прекрасной тонкокрылой бабочки.
Альто показалось, что в воцарившейся тишине он слышит биение собственного сердца.
— Жизнь и смерть, — прошептала Люция Майбронд. — Белая бабочка — плохой знак!
* * *
Геерт Мер — молодой неулыбчивый парень, за два сребра согласившийся довезти их до Гисса, хмурился и кусал губы, недовольно поглядывая на небо.
— Ни единого облачка, — здороваясь, пожаловался он скальву. — По такой жаре мы до города, убереги Создатель, только после полудня доберемся.
Новый день, как и предыдущий, обещал быть жарким. Несмотря на ранний час в воздухе не чувствовалось прохлады, хотя настоящее пекло еще не наступило.
Зевнув, Альто закинул пожитки в присыпанное соломой дно телеги. Поджидая друзей, он с сонным равнодушием наблюдал за возничим. Обойдя телегу, Геерт придирчиво осмотрел запряженных в нее волов. Отгоняя назойливо жужжащую мошкару, животные меланхолично помахивали хвостами. Подтянув подпругу, парень забрался в повозку.
— Твоих спутников еще долго ждать? — спросил он, оборачиваясь к скальву.
— Не знаю, — лениво отозвался Альто, подавляя очередной зевок. Он почти до рассвета просидел у праздничного костра и сейчас чувствовал себя разбитым и совершенно не выспавшимся.
— Вот ты где! — раздался позади него голос Элайн. — Нам надо поговорить.
— О чем? — повернулся он к девушке.
— О Манфриде.
Брови Альто удивленно приподнялись.
— И? — усмехнулся он. — Что именно ты хочешь узнать?
Повисло неловкое молчание. Покраснев, Элайн потупилась, не зная с чего начать.
— Я... у меня плохое предчувствие, — решилась она, наконец, заговорить. — Альто, пожалуйста, позаботься о нем...
— Мне кажется, — жестко прервал он ее, — он сам может прекрасно о себе позаботиться.
— Да конечно, — Элайн окончательно растерялась. — Наверное, ты думаешь, что я болтаю глупости? — обеспокоенно спросила она. — Но у меня был сон, вернее видение!
Девушка умоляюще посмотрела на него и неожиданно решительно потребовала:
— Дай клятву, что не причинишь ему зла!
Альто на мгновение опешил и поспешно отвернулся, желая скрыть появившееся на его лице выражение.
— Тебе не о чем беспокоиться, — глухо пробормотал он.
— Поклянись, — не отставала от него Элайн, — Пообещай, что выполнишь мою просьбу!
Он разозлился. Она требовала слишком многого, того что он, не в силах был выполнить. Альто не хотел ее обманывать, но она не оставила ему выбора.
— Обещаю, — раздраженно бросил он.
Короткое слово далось ему с огромным трудом. Он так привык врать, что иногда сам не отличал вымысла от правды. Но только не сейчас, на этот раз ложь обжигала его, горела на языке полынной горечью.
— Помнишь, — Элайн задумчиво помолчала. — Ты как-то сказал, что я похожа на девушку, которую ты когда-то знал?
Тьма легла ему на сердце. Глаза Альто зло блеснули.
— Она умерла. Давно.
Глава 19
Расположенный в глубине Сиридимской бухты город Тысячи жемчужин напоминал многослойный пирог. После роскошной зелени виноградников и лимонных деревьев, путешественников встречали обмазанные глиной деревянные дома, словно пчелиные соты, жмущиеся к крепостной стене. Высокая, сложенная из красного кирпича стена охватывала город с запада на восток. Частично разрушенная во время последней войны с эсмардами, она так и не была полностью восстановлена, хотя с той поры прошло уже более семи лет.
В центре Гисса находился дворец наместника, со всех сторон окруженный домами знати и многочисленными храмами украшенными мозаикой, колоннадами, портиками, галереями и фонтанами, утопающими в тенистых садах. Купцы и состоятельные граждане селились ближе к порту, в пропахшем корабельной смолой и южными специями Торговом квартале.
Поджидая северянина, Альто сидел около настежь распахнутого окна в таверне 'Золотая корона'. После плотного завтрака он пребывал в весьма благодушном настроении, что в последнее время случалось с ним нечасто и, словно сытый кот, флегматично щурился на снующих по улице немногочисленных прохожих.
— Знаешь, — прервала молчание горгулья, протягивая лапу к лежащей на столе глиняной миске с орехами, — по-моему, мы напрасно теряем время.
— А, по-моему, принцесса, ты слишком торопишь события. Давай сначала дождемся возвращения Манфрида.
— Думаешь, он сможет договориться с наместником? Ты же видел этих людей в порту! Они все чего-то боятся. Уверена, никто из них не станет рисковать жизнью, даже если вы пообещаете им золотые горы. И вот еще что, — потребовала она, закидывая в пасть очередную порцию орехов, — прекрати называть меня принцессой!
Альто пожал плечами и отвернулся к окну.
Как и предупреждала Элайн, с начала лета ни один корабль не выходил из порта Гисса в открытое море. За два дня проведенных в городе им так и не удалось найти капитана, который согласился бы отвезти их в Мейррибу. Услышав просьбу, суровые мореплаватели мрачнели, суеверно скрещивали пальцы и отводили взгляд, ссылаясь на приказ Ландо Мортигерна, наместника Шенора, запрещающий кораблям покидать Сиридимскую бухту. В конце концов, даже северянин, всегда казавшийся ему невозмутимым, потерял терпение. Вооружившись письмом архимага, Манфрид рано утром отправился во дворец в надежде получить аудиенцию у наместника и добыть у него необходимое разрешение.
— Маг скоро вернется и сам все расскажет, — ответил скальв, рассматривая вошедшего в таверну посетителя.
Заведение в этот час почти пустовало, если не считать нескольких завсегдатаев облюбовавших стол в дальнем углу зала. Но молодой человек, уверенно перешагнувший порог 'Золотой короны', был явно не из их числа.
Простая, но добротная одежда выгодно подчеркивала изящество его фигуры. Притороченные к поясу незнакомца кожаные ножны, украшала серебряная накладка, в точности повторяющая сделанный на гарде меча грубый узор. В руках он держал запыленный дорожный плащ. Разглядывая тонкое, нервное лицо парня, Альто безошибочно угадал в нем такого же чужака, как и они сами.
Путник замер у входа, давая глазам привыкнуть к полумраку. Заметив хозяина, хлопочущего около очага, он направился к нему. Их разговор длился не больше минуты, после чего трактирщик, не переставая крутить вертел с жаркое, поднял голову, ткнув испачканным жиром пальцем в сторону нелюдей.
Скальв внутренне подобрался.
— Где-то я уже его видел, — пробормотал он, проверяя, легко ли выходит клинок из ножен.
Парень положил на стойку перед хозяином пару медяков и, пройдя через зал, остановился возле их стола.
— Не возражаете? — спросил он и, не дожидаясь ответа, уселся напротив Альто. Поймав его недовольный взгляд, незнакомец дружелюбно улыбнулся: — Полагаю, мне следует представиться? Меня зовут Тео Иррвишь. Буду откровенен, я искал вас вчера и сегодня утром.
— Зачем? — удивилась Айннэ, придвигая к себе тарелку с орехами.
Альто молчал, с интересом ожидая, что он на это ответит.
— Около года назад, — начал Тео, укладывая на колени дорожный плащ, — мой патрон — господин Зильвиус, волшебник из Дорксмура, попросил мастера Гервина достать один редкий ингредиент, запрещенный Советом магов.
— А мы здесь причем? — начиная смутно припоминать обстоятельства их знакомства, насторожился вор.
— У меня хорошая память на лица. А уж скальва не каждый день можно встретить, — улыбнулся Тео и, тут же спохватился, поспешно добавив: — О, я не имел в виду ничего дурного! Скорее, наоборот, я пришел к тебе с деловым предложением.
— Я больше не работаю на Проныру.
— Мое дело никак не связано с предыдущим. Вернее господин Зильвиус имеет к нему некоторое отношение, но совсем не такое как в прошлый раз, то есть я хочу сказать, что сейчас все совсем по-другому. И я... ну...
Тео окончательно запутался и умолк.
— Э-э, пожалуй, начну все сначала, — скрывая досаду, смущенно произнес он. — Понимаешь, я оказался в ужасном, безвыходном положении, а ты именно тот, кто мне нужен! Ты ведь поможешь попавшему в беду земляку?
— С какой стати? — удивился Альто. — Мне и своих проблем хватает. Так что, человек, до тебя мне нет никакого дела.
— Может, ты хотя бы выслушаешь его? — вступилась за парня горгулья. Незнакомец пробудил в ней любопытство, и Айннэ не терпелось узнать причину, заставившую его искать встречи с вором.
— Обещаю, мой рассказ не займет много времени, — взглянув на нее с благодарностью, поспешил заверить их Тео. — Вам ведь, как и мне необходимо попасть в Мейррибу, так?
— Возможно, — все еще не понимая, куда он клонит, ответил вор.
— Я могу вас туда отвезти, но только если ты согласишься оказать мне ответную услугу.
— Какую услугу?
— Ты должен помочь мне украсть одну вещь.
Альто усмехнулся.
— Мне следовало догадаться об этом с самого начала. Ну, допустим, я соглашусь. И как же ты собираешься доставить нас в Мейррибу?
— Разумный вопрос, — Тео одобрительно кивнул. — Тебе ведь уже известно что после того как наместник поссорился с Морской девой ни один корабль не выходить из порта?
— Ха! — забыла про орехи горгулья. — Выходит все эти россказни про Морскую деву правда?
— Темная история. Я слышал, что он завладел неким артефактом принадлежащим Хозяйке моря и отказывается его возвращать. Меня это ничуть не удивляет, ведь со мной он поступил точно также. Ландо Мортигерн настоящий разбойник!
Альто нахмурился, не услышав ответа на свой вопрос. Глянув в окно, он заметил спешащего к таверне Манфрида. Судя по его мрачному виду, вести были неутешительные.
-И все же, — напомнил он увлекшемуся разговором с горгульей парню, — как ты собираешь выполнить свою часть сделки?
Тео удивленно взглянул на него и, хлопнув себя по лбу, воскликнул:
— Ах, простите! Тысяча извинений! Это все из-за моей проклятой забывчивости, — доверительно сообщил он, оглядываясь и доставая из притороченной к поясу сумки кожаный мешочек. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, он вытряхнул на ладонь небольшой круглый предмет.
— Вот! — торжественно произнес он.
Альто с недоумением уставился на ярко-синюю сферу, лежащую в его руке. Ничего подобного ему до сих пор не встречалось. В глубине сферы, словно звезды на ночном небе, вспыхивали маленькие искорки, заставляя ее поверхность пульсировать, отчего она казалась удивительно подвижной.
— Что это? — воскликнула загипнотизированная ее движением Айннэ.
— Сердце Шесимбо. Я ведь вам говорил, что моим учителем является мастер Зильвиус. В отличие от всех этих магов с их примитивными заклинаниями, мастер Зильвиус использует магическую энергию для создания уникальных, живых вещей.
— Что такое или кто такой этот Шесимбо? — заинтересовался Альто, разглядывая странный предмет.
— Воздушный корабль. Патрон считает его одним из своих лучших творений.
Мысли скальва завертелись со скоростью беличьего колеса. Встреча, показавшаяся ему вначале неприятной и даже опасной, предстала перед ним совершенно в другом свете. И в самом деле, почему бы не помочь 'попавшему в беду земляку'? Ведь взамен он обещает доставить их в Мейррибу. Конечно, если этот тип не врет и у него действительно есть волшебный корабль.
— Если это сердце, то где же он сам? — прикидывая в уме открывающиеся возможности, спросил он.
— В том то и беда, — Тео спрятал шар обратно в кожаный мешочек, — корабль у наместника.
Выражение, появившееся на лице скальва, заставило его снова смущенно замолчать.
Повисла тягостная пауза, прерываемая жалобным поскрипыванием вертела и приглушенными голосами, доносящимися из дальнего угла зала.
— И чем же мы можем быть полезны друг другу? — с убийственной холодностью поинтересовался вор.
— Так вот к этому-то я и веду! — оживился Тео. — У моего патрона есть младший брат. Скользкий тип я вам скажу, настоящее проклятие для их семьи! Долгое время они не общались и даже были в ссоре, а тут он как снег на голову свалился. Мастер Зильвиус, понятное дело, сначала и слышать о нем не хотел, но потом простил и принял заблудшего родственника обратно. Родная кровь знаете ли и все такое... Только вот по мне лучше бы он этого не делал! Братец его погостил у нас несколько дней и исчез так же внезапно, как появился. Я сначала даже обрадовался, а потом выяснилось, что вместе с ним из лаборатории учителя пропал один ценный магический предмет.
— Какой предмет?
— Неважно. Мне не хотелось бы об этом говорить.
— Тогда какое отношение эта вещь имеет к нашему делу?
— Самое прямое! Я поклялся мастеру Зильвиусу, во что бы то ни стало, вернуть ее обратно. Взяв Шесимбо, я бросился в погоню за вором, но потерял его след по дороге в Гисс.
Тео насупился, сжав кулаки.
— Наверное, — пробормотал он, опустив голову, — боги отвернулись от меня в тот самый день, когда Ландо Мортигерн впервые увидел корабль. Наместник был так любезен, что пригласил меня во дворец и даже позволил Шесимбо бросить якорь во дворе замка. Эх, если бы я только знал, чем все это закончится! Получив желаемое, Мортигерн велел вышвырнуть меня из дворца, напоследок посоветовав никогда больше не возвращаться в город. Все что я успел сделать — незаметно вынуть сферу. Без нее корабль бесполезная груда дерева и металла.
Обдумывая услышанный рассказ, скальв с рассеянным видом скользил взглядом по царапинам, испещрившим замысловатым узором поверхность столешницы. История Тео выглядела вполне правдоподобной, и все же его что-то беспокоило. Тьма в сердце Альто настойчиво твердила ему, что будь он на месте Ландо Мортигерна, сидящий напротив парень давно бы уже кормил рыб на дне Сиридимской бухты. Ужаснувшись собственным мыслям, он встряхнул головой, отгоняя злобное наваждение.
— И наместник ни о чем не догадался? — спросил он.
— За те несколько дней, что прошли с последней нашей встречи — нет, но рано или поздно он все поймет. Поэтому мы должны выкрасть Шесимбо как можно быстрее!
— Как ты себе это представляешь? Корабль не булавка, его за пазухой не спрячешь.
— Я все обдумал и даже составил план, — сообщил Тео, доставая свернутый кусок пергамента.
— Не здесь! — прошипел вор, вставая и лицом к лицу сталкиваясь с незаметно подошедшим сзади магом.
— Вот вы где! — бросая обеспокоенный взгляд на их собеседника, заявил Манфрид. — Нам надо кое-что обсудить. Наедине.
* * *
Попросив нового знакомого еще раз поведать им историю своих злоключений, скальв, опередив горгулью, первым уселся в единственное кресло, стоящее в комнате мага. Катая между пальцами медяк, он слушал Тео, и время от времени с тревогой поглядывал на северянина.
— Что скажешь? — поинтересовался он, как только парень закончил говорить.
За время рассказа Манфрид не произнес ни слова. Он стоял, скрестив руки на груди, с непроницаемым видом глядя в окно. Наконец, оторвавшись от созерцания окрестностей, маг обернулся, бросив через плечо:
— Скажу что это самая безрассудная затея, о которой я когда-либо слышал.
— Дело конечно рискованное...
— Рискованное? — возмутился Манфрид. — Я не могу в это поверить! Ты на самом деле собираешься ограбить наместника Шенора?
— Почему бы и нет? Или у тебя есть другое предложение?
— Мы обойдем Гисс с востока, перейдем горный перевал и направимся в Мейррибу.
— Только время зря потеряем, — отмахнулся от него Альто. — Ты сам говорил, что скоро начнется сезон дождей и в горах станет опасно. Если надо выбирать, то я за то чтобы проучить наместника и вернуть Тео то, что принадлежит ему по праву.
— Неужели ты не понимаешь, что зло злом не исправить!
— Тысяча извинений, — вмешался в их спор Иррвишь. — Я слышал, что за перевалом орудует банда... как его там... — он щелкнул пальцами и наморщил лоб, пытаясь вспомнить имя разбойника. — Гондегила или Гендигала... А, неважно! Его люди контролируют дорогу между Высокой долиной и Импилтаром, грабя караваны и обирая до нитки одиноких путников.
— Мы продолжим путешествие по воздуху, — вставая с кресла, решительно заявил Альто. — Конечно после того как вернем Шесимбо хозяину. Ну, а тебе, Манфрид, придется решать — с нами ты или нет.
Северянин помрачнел, отворачиваясь от его пристального взгляда. Лоб мага прорезала глубокая мучительная складка, пока он обдумывал ответ.
— Ладно, — наконец нехотя согласился он, — я пойду с вами.
Пряча медяк, скальв криво усмехнулся. Подслушанный в деревне разговор никак не шел у него из головы. Он бы дорого дал за то чтобы узнать, что скрывает от него Манфрид. И по какой причине северянин привязался к нему почти так же сильно как он к Айннэ?
— Ты сказал, что у тебя есть план замка? — оставив на время бесполезные размышления, обратился он к Тео.
— Да, я держу его при себе, — парень достал из-за пазухи свиток и протянул его скальву.
Подойдя к столу и развернув пергамент, вор придавил один его край чернильницей, и, придерживая рукой, так и норовящий скрутиться в рулон нижний край листа, склонился над планом. Взглянув на несколько закорючек соединенных неровными линиями и пару загадочных символов, подписанных мелким неразборчивым подчерком, он удивленно присвистнул.
— По-твоему, это план замка?
— Я рисовал по памяти, — обиженно развел руками Тео. — Извини, но это все что мне удалось вспомнить.
— Тогда объясни мне, что обозначает вот эта загогулина? — поинтересовался скальв, указывая на странный крючок, тщательно заштрихованный и словно нарочно выделенный посередине неумело начерченной схемы.
— Это — бартизана. Сторожевая башенка, расположенная между основными башнями, находящимися здесь и здесь, — склоняясь над листом, пояснил Иррвишь.
— А где находится Шесимбо?
— Кажется, где-то здесь, — парень неуверенно ткнул пальцем в пустое пространство между двумя рядами кривых линий.
Бросив взгляд на свиток, Манфрид скептически хмыкнул и покачал головой.
— Ладно, — заявил Альто, сворачивая пергамент и возвращая его Тео. — Пожалуй, мне стоит самому увидеть крепость наместника. — Пойдем, — позвал он горгулью, — прогуляемся.
* * *
Следующие четыре дня он занимался тем, что наблюдал и запоминал. Едва небо на горизонте окрашивалось закатными красками из 'Золотой короны' выскальзывали две тени. Стараясь избегать людных улиц, они направлялись в центр Гисса к светлеющим в полумраке крепостным стенам Эль'тирина — Белого замка.
Отослав крылатую подружку на разведку, Альто уселся под старой пальмой, растущей рядом с глухим забором, заросшим диким виноградом. За его высокими стенами, в тени ухоженного сада, скрывался особняк, принадлежащий одному из местных богатеев.
Разогнав назойливо мельтешащую перед глазами стайку светлячков, он устремил пристальный взор на замок. В темноте виднелись силуэты зубчатых башен, и круглая крыша донжона над которым сияла, предвещая беду, одинокая винно-красная звезда.
Горгулья опаздывала.
Ожидая Айннэ, он старался не думать о причине ее задержки. Чтобы скоротать время скальв подобрал тонкий прутик и начертил на песке план замка. Напевая под нос незамысловатую песенку, Альто разглядывал чертеж, обдумывая разнообразные способы проникновения во дворец. Как назло, в голову ему лезла всякая ерунда. Вне себя от злости он сломал заменявшую перо ветку и разровнял песок.
Когда сосущее под ложечкой чувство тревоги стало невыносимым, пение ночных птиц заглушил шорох крыльев. На землю рядом с ним плавно опустилась маленькая тень.
— Почему так долго? — с ходу набросился на нее скальв.
— Сегодня в дозоре опять был тот здоровяк. Ну, тот, о котором я тебе говорила. И я была права, — с победным видом возвращая песочные часы, заявила Айннэ. — Пока ночная стража проходить путь от одной башни к другой — песок успевает пересыпаться дважды.
— Еще что-нибудь удалось узнать?
— Нет, вроде бы все по-прежнему.
— 'Вроде бы'? — насторожился Альто.
Горгулья замялась.
— Не знаю важно это или нет, — она неуверенно покосилась на него, — но двое стражников подходили к Шесимбо.
— Зачем? Они что-то делали?
— Нет, просто смотрели.
— Тогда это не имеет значения, — решил он, поднимаясь и стряхивая песок с одежды.
К его удивлению, Айннэ оказалась прекрасной помощницей, ничуть не уступающей ему в ловкости и азарте. Незаметно пролетая над головами стражников, она собирала необходимые скальву сведения. Благодаря ее наблюдательности, он теперь мог во всех подробностях представить себе расположение внутреннего двора крепости.
— Что будем делать? — весело поинтересовалась горгулья. — Вернемся в таверну?
Вместо ответа, Альто застыл, словно прислушиваясь к чему-то. Его глаза невидяще уставились в одну точку, лицо озарила странная блуждающая улыбка. То над чем он безуспешно ломал голову, вдруг со всей ясностью предстало перед его сознанием.
— Ты права, — с неожиданной теплотой взглянув на нее, ответил он, — Пойдем, пока ночной патруль нас не заметил. И больше нет смысла ждать, завтра ночью мы вернем корабль Тео.
К вечеру следующего дня, раздобыв в порту крепкую веревку с абордажным крюком, они покинули гостеприимный кров 'Золотой короны'. К условленному месту, где их должен был дожидаться Тео, друзья подошли в кромешной тьме.
Всю дорогу Манфрид плелся позади, мрачный и неразговорчивый.
— Тебе еще не поздно передумать, — повинуясь внезапному порыву благодушия, предложил ему Альто.
— Я уже все решил, — ответил маг. — К тому же нас ждут.
Под пальмой, откуда скальв вел наблюдение за замком, стоял человек. Он нервничал, сухо покашливая и, то и дело, поправляя притороченный к поясу кошель. Заметив приближающихся друзей, Тео Иррвишь бросился им навстречу.
— Ох, скорее бы покончить с этим делом! Святой Создатель, при одной мысли о том, что...
Он осекся, беспокойно оглядываясь и вытирая дрожащей рукой выступивший на лбу пот.
— Я не трус, — вновь горячо зашептал он, — но бесчестье, которое покроет мое имя в случае неудачи...
— Сейчас не время об этом думать, — прервал его причитания Манфрид. — А может быть, в тебе проснулся голос разума, — маг внимательно присмотрелся к парню, — и ты решил отказаться от затеи?
— Нет, нет, — замахал на него руками Тео, — об этом не может быть и речи!
— Тогда подойдем к Эль'тирину с южной стороны и будем молиться, чтобы нам не встретился ночной патруль, — насмешливо глядя на обоих, осклабился Альто.
Вопреки страхам Тео, до стен замка они добрались незамеченными.
Скальв отдал горгулье свернутую в моток веревку. Кряхтя и тяжело взмахивая крыльями, она поднялась в воздух и вскоре растаяла в густом мраке. Прошло несколько тоскливых, наполненных волнением минут, прежде чем перед ним качнулся конец спущенной сверху веревки. Со всей силы дернув за нее, он услышал над головой металлический скрежет — кроша известку, лапы абордажного крюка впились в каменную кладку стены.
— Пора, — прошептал он своим подельникам.
Взобравшись на стену, Альто осмотрелся. Протянув руку магу, он помог ему перебраться через проем амбразуры.
— Задери меня демоны, я почти ничего не вижу, — сквозь зубы просипел Манфрид, щуря глаза и безуспешно вглядываясь в темноту. — Куда идти-то?
Северянин говорил настолько тихо, что Альто скорее угадал, чем услышал его вопрос.
— Налево. До лестницы ярдов восемь не больше.
План скальва был до безобразия прост — новоиспеченная шайка грабителей должна была проникнуть в замок по крепостной стене и, проскользнув мимо стражников, спуститься во двор, где их поджидал стоящий на якоре Шесимбо. Покинуть дворец Альто собирался на борту волшебного корабля.
Снизу послышалось приглушенное ругательство, и над стеной показалась голова Тео. Вдвоем с магом, они втянули его наверх подгоняемые нетерпеливым шипением горгульи.
— Быстрее! Ну, давайте же, шевелитесь! — торопила их Айннэ, беспокойно топчась на месте и вглядываясь в скользящий по стене отблеск приближающихся факелов.
Освободив абордажный крюк, Альто вместе с веревкой сбросил его вниз.
— Обожди, — попытался остановить его Тео. — Что если нам придется возвращаться?
— Не придется, этот путь для нас отрезан. А стражникам знать о нашем присутствии ни к чему.
Стараясь не шуметь, маленький отряд устремился к лестнице. Они спустились во двор, незаметно прокрались мимо длинного строения, где жила прислуга, миновали дровяной склад и кузницу и почти добрались до Шесимбо, когда удача отвернулась от них.
Пробираясь в темноте на ощупь Тео Иррвишь замешкался свернув не в ту сторону. Возвращаясь к конюшне, он прибавил шаг, надеясь догнать ушедших вперед товарищей, и со всего ходу налетел на лошадиную поилку. Взмахнув руками в отчаянной попытке удержать равновесие, парень с грохотом рухнул в воду.
Почти тот час раздался хриплый окрик:
— Кто здесь?
Вслед за голосом послышался дробный стук башмаков. Из мрака выступила человеческая фигура.
— Мозес, ты что ли? — поинтересовался незнакомец, разглядывая пытающегося выбраться из поилки парня. — Вот сукин сын, опять надрался!
Мужчина сделал шаг навстречу, собираясь помочь непутевому приятелю, и растерянно замер.
Что за... — удивленно пробормотал он. — Ты кто такой?
Незнакомец попятился, не спуская с Тео настороженных глаз. Неожиданно он резко развернулся и бросился наутек, вопя во все горло:
— Сюда! Скорее! Чужак в замке!
Звук рога порвал тишину, разнесся по окрестностям и, спугнув спящих голубей, взметнулся в черноту неба. Двор наполнился криками, звоном оружия и топотом ног. Затравленно оглядываясь, Тео кинулся было в сторону лестницы, но вспыхнувший навстречу свет факелов заставили его вернуться. Совсем потеряв голову, он как загнанный зверь заметался вдоль конюшни, пока не столкнулся со скальвом.
— Какого демона ты вытворяешь? — яростно прошипел Альто, хватая парня за рукав и таща за собой.
— Я... я... — после пережитого ужаса голос Тео дрожал и сбивался. Он никак не мог подобрать нужные слова, чтобы оправдаться, попытаться объяснить, что все произошедшее — нелепая случайность, глупая и досадная ошибка.
— Если нас поймают, я тебя придушу! — пообещал вор.
Его тон не оставлял никаких сомнений в том, что именно так он и поступит.
Протолкнув Тео вперед, он показал рукой на выступающий из темноты борт Шесимбо, коротко бросив:
— Туда!
Уговаривать дважды Тео не пришлось, и он со всех ног припустил вслед за скальвом.
Взлетев по шаткой лестнице, они затащили ее на корабль. Альто задержался, распутывая край плаща зацепившегося за привязанный к тросу крюк. Освободившись, он окинул взглядом двор. В смоляном мраке переливались огни факелов. Сливаясь в тонкие ручейки, они стекали в огненную запруду, быстро приближающуюся к Шесимбо. В темноте послышалось треньканье спущенной тетивы, и в борт корабля с глухим стуком впилось несколько стрел. Еще одна пролетела рядом с головой скальва.
— Силь вам в помощники, — отскочив в сторону, вор погрозил кулаком невидимым стрелкам. — Что теперь? — обернулся он к Тео.
— Рубите якорные канаты, — оказавшись в знакомой обстановке, парень воспрянул духом, — а я разбужу Шесимбо.
Вместе с магом Альто бросился перерубать тросы с привязанными к ним мешками заполненными песком. Избавившись от последнего, он ощутил сильный толчок. Палуба качнулась, медленно уходя у него из-под ног. Заскрипев, словно согнутое порывом ветра дерево, Шесимбо дернулся, и скальв, потеряв равновесие, чуть не вылетел за борт, успев в последний момент ухватиться за ванты. Сверху что-то хлопнуло, и по кораблю побежали голубые огоньки.
Они множились и росли, хаотично разбегаясь в стороны и выбрасывая при столкновении снопы искр. Альто показалось, что он находится в центре бушующего пожара. Вокруг него пело и плясало холодное голубое пламя. Он зажмурился ослепленный нестерпимо ярким светом, а когда открыл глаза, огонь бесследно исчез, словно его и не было.
Над головой у него раздался восторженный вопль:
— Мы летим! Летим!
Горгулья, с легкостью танцовщицы перемещаясь по тонким тросам — выбленкам, натянутым между вантами наподобие лестницы, размахивала лапой, тыкая заостренным коготком в какую-то, видимую ей одной, точку на горизонте.
Альто перегнулся через борт. Корабль медленно парил над черепичными крышами Гисса. Изредка внизу мелькали тусклые огни. Слева показалась крепостная стена с разбросанными вдоль нее маленькими домиками окруженными садами. Еще дальше виднелись аккуратные темные прямоугольники пахотной земли. С высоты птичьего полета город напоминал глиняный черепок раздавленный ногой великана и развалившийся на множество неравномерных кусочков.
— Если не ошибаюсь, мы приближаемся к Сиридимской бухте, — вынырнув из темноты, сообщил Манфрид.
Маг оказался прав. Впереди замаячили жмущиеся к берегу корабельные мачты. Они мерно покачивались под ударами волн. Зажатое между двумя берегами море, стоило ему только вырваться из объятий суши, разливалось, теряя границы и сливаясь с горизонтом. Сверху оно казалось исполинской угольно-черной бездной, по поверхности которой неторопливо перекатывались свинцовые блики.
— Как там Тео? — поинтересовался скальв.
— Ему сейчас не до нас, он целиком поглощен управлением этой штукой.
Обойдя бочонок, Альто двинулся в сторону кормы. Шесимбо показался ему маленьким, значительно меньше какого-нибудь нефа или когга. По его ощущениям длина корабля не превышала семнадцати ярдов. Откуда-то сверху доносился монотонный шум, нарушая окружающую их вязкую тишину. Звук напоминал набегающие на берег волны с тихим шуршанием перебирающие гальку. Задрав голову, скальв удивленно замер, обнаружив среди парусов огромное Нечто. Его тело то опадало, покрываясь сетью складок, то вновь раздувалось. Это Нечто походило на чудовищное животное со свистом втягивающее ноздрями воздух.
Тео, с ног до головы окутанный голубыми искрами стоял около резного пьедестала заменявшего корабельный румпель. Его руки лежали на сфере, явно превосходящей размерами ту, что он показывал Альто в 'Золотой короне'. Беззвучно шевеля губами, он, казалось, не замечал ничего вокруг.
Рассматривая громадный шар, висящий в воздухе под ладонями Тео, Альто прищурил глаза и со злостью поинтересовался:
— Что случилось с сердцем Шесимбо? Оно раздулось от радости, воссоединившись с телом?
Иррвишь вздрогнул, метнув в него быстрый взгляд. По его лицу скользнула тень досады, но он справился с волнением, раньше, чем Альто успел что-либо заметить.
— Можно и так сказать, — ответил он, растягивая губы в улыбке. — Видишь ли, сфера... как бы это объяснить... — закатив глаза, Тео щелкнул пальцами, придумывая подходящее сравнение, — она похожа на селитонит.
Сделав паузу, он покосился на Альто, надеясь, что дальнейших разъяснений не потребуется. Но скальв молчал, и, судя по выражению лица, о селитоните слышал впервые. Так и не заметив в глазах вора проблеск понимания, Тео вздохнул и пустился в пространные рассуждения:
— Понимаешь, это редкий материал, используемый в алхимии. Некоторыми свойствами он напоминает монтмориллонитовые глины. Попав в воду, селитонит может увеличиться в несколько раз, — оторвав ладонь от сферы, Тео помахал растопыренной пятерней перед носом Альто. — Но если его лишить влаги он вернется к исходной форме, — рука парня сжалась в кулак. — Нечто похожее происходит со сферой — без магической энергии она уменьшается, но стоит ее напитать магией и она примет прежний размер. Теперь тебе ясно?
Несколько мгновений Альто раздумывал над словами Тео. Его не покидало ощущение, что он опять упустил нечто важное. Злясь и чувствуя себя полным ослом, он, наконец, ответил:
— Да.
Тео удовлетворенно кивнул.
— Отлично. А теперь извини, нам с Шесимбо нужно поймать попутный ветер!
Глава 20
Гисс давным-давно скрылся за горизонтом. Легкий бриз и ясная погода заронили в сердца путешественников надежду благополучно добраться до Мейррибы. Но к концу пятого дня небо заволокло тучами, закрапал мелкий дождь. И словно оправдывая худшие опасения Тео, под утро подул холодный норд-ост, вздыбив морскую поверхность высокими волнами. Подчиняясь прихоти ветра, волшебный корабль то поднимался вверх, то опускался к морю, почти касаясь днищем воды. В очередной раз сменив направление, Шесимбо развернулся к берегу. Отбрасывая огромную тень, его туша неторопливо проплывала над деревьями, чьи кроны едва выглядывали из-под белесой дымки.
— Надо искать место для стоянки, — заявил Тео проходящему мимо скальву. — Туман слишком плотный. Еще немного и мы не сможем ничего увидеть на расстоянии вытянутой руки.
Альто остановился, запахивая полы плаща. Холод, какой бывает только в предрассветный час, пробирал его до костей, заставляя дрожать мелкой дрожью.
— Туман долго не продержится, — стуча зубами, заявил вор, — исчезнет с первыми лучами солнца или ветер его разгонит.
Иррвишь покачал головой.
— Я тоже долго не продержусь. Шесимбо меня совсем измотал. Он сегодня не в духе и из упрямства делает все наоборот.
Наползающие с моря клочковатые облака заволокли извилистую береговую линию, готовясь поглотить корабль. Альто задумался, разглядывая клубящуюся впереди густую пелену тумана.
— Как далеко до Мейррибы? — наконец спросил он.
— До города может быть час, а может чуть больше, — пожал плечами Тео, — все зависит от скорости ветра. Но я бы не стал рисковать. В такую погоду легко сбиться с курса и оказаться где-нибудь посреди Южного моря. Знаешь, как у нас в таких случаях говорят? — Он усмехнулся. — 'Торопливый дважды одно дело делает'. Если хочешь знать мое мнение, нам нужен отдых.
— И плотный завтрак, — встрял в разговор Манфрид. — И я бы еще не отказался от горячих ячменных лепешек, — подумав, мечтательно добавил маг.
Место для стоянки выбрали в укромной лагуне, защищенной от ветра и любопытных глаз скалистой грядой. Несмотря на живописность окружающих утесов, местность казалась дикой и безжизненной. Позвав с собой горгулью, Альто отправился собирать сухие ветки. Ради тощей охапки хвороста им пришлось облазать все окрестные скалы. Разбив лагерь прямо под открытым небом, путешественники разожгли костер.
Позавтракали остатками вчерашнего ужина, добавив к нему сыр и крапчатые яйца, найденные Айннэ в узкой расщелине между скалами. К концу трапезы Тео неожиданно вскочил, хлопнув себя по лбу:
— Вот растяпа, чуть не забыл!
Сорвавшись с места, он побежал к Шесимбо. Вскоре парень вернулся, держа в руках пузатую бутылку в оплетке из тростника. Показав узкую полоску пергамента, привязанную шелковой ниткой к горлышку бутыли, он радостно сообщил:
— Вино! Одно из лучших в Шеноре и ценится на вес золота! Я нашел его в трюме среди запасов наместника.
Поддев ножом восковую печать, Тео откупорил бутылку и проникновенно заявил:
— Мне кажется, это самое малое чем я могу отблагодарить вас за возвращение Шесимбо.
Приняв из его рук глиняную кружку, Альто принюхался к содержимому и осторожно пригубил темно-рубиновую жидкость. Вино оставило на языке сладковатый медовый вкус. По венам побежало согревающее тепло. С каждым глотком он все сильнее ощущал терпкий привкус зрелого винограда и палящего солнца. Колдовская жидкость, плещущаяся на дне кружки, навевала грезу, искрилась и переливалась золотыми звездами.
Мир вокруг подернулся рваной дымкой. Скальв замер, прислушиваясь к еле слышному звуку — то ли голосу нашептывающему слова заклинания, то ли шуму лижущих берег волн. Голос обволакивал, погружал в сон, напевая раз за разом одни и те же слова:
— 'Ш-ш-ш, спи! Ус-с-ни!'
Он огляделся, пытаясь понять, откуда доносится звук. Голос стал громче. Теперь он требовал и приказывал; заставлял вспомнить о том, как давно они покинули Гисс; напоминал об усталости; о шести долгих дня проведенных Альто на борту Шесимбо. Не в силах бороться с мороком, он в изнеможении опустился на песок.
* * *
Его разбудил солнечный луч. Скользнув по щеке, он согрел кожу мягким теплом. Приоткрыв веки, скальв тут же зажмурился от яркого света, резанувшего по глазам. Он перевернулся на спину и, не открывая глаз, потянулся. Движение отдалось болью в одеревеневших мышцах. Все тело затекло от лежания в неудобной позе. С трудом сев, он растерянно уставился на стену сложенную из гладко обтесанного песчаника.
Растерянность сменилась яростью, граничащей с отчаяньем, как только он осознал, что сидит на прогнившем соломенном тюфяке посреди каменного колодца. Солнечный луч оказался пятном света, льющимся из круглого отверстия в потолке. Сам потолок находился на недосягаемой высоте, теряясь в полумраке.
Вспомнив о сигилле, Альто похолодел. Живот тут же скрутило, да так, что ему с трудом удалось втянуть в легкие воздух. Задыхаясь от страха, он не сразу понял — невидимая нить, связывающая его с печатью, всего лишь слегка натянулась, и ненавистный кругляк находится где-то рядом.
Он рывком поднялся на ноги и, подбежав к решетчатой двери, вцепился в прутья, со всей силы дернув их на себя. Дверь задрожала, издав невнятный, скрипучий звук. Вторя ей, навесной замок, висящий с той стороны решетки, звонко клацнул.
Вор уставился на него так, словно впервые увидел.
Выругавшись, он полез за отмычками. К его досаде они исчезли вместе с оружием, кошельком и сумкой с разными дорожными мелочами. Призвав гнев Силя на голову неведомого тюремщика, в чьих лапах он оказался, Альто прижался щекой к холодной решетке.
— Эй, здесь есть кто-нибудь? — крикнул он, вглядываясь в темноту узкого, как кишка, коридора. — Отзовитесь!
Его голос, гулким эхом отразился от стен, прогремел по коридору и пошел гулять дальше, заблудившись в запутанном лабиринте из комнат и залов. Где-то вдалеке послышалось ответное хлопанье крыльев. Вскоре оно затихло, позволив могильной тишине заползти обратно.
Альто прислушался.
— Айннэ, ты здесь?
На этот раз помимо эха собственного голоса, он уловил приглушенные расстоянием шаги. Они множились, надвигались, и, судя по издаваемым звукам, принадлежали разным людям. Один двигался легко, словно танцуя, походка второго была тяжела и размеренна. Шаги стали громче. По стенам заметались тени разогнанные неровными всполохами пламени. Огненные блики проползли по потолку, отразились от пола, вымощенного истертыми каменными плитами, и из темноты выступил высокий, закутанный в плащ человек. Его спутник остановился рядом, держа в вытянутой руке факел.
От изумления Альто лишился дара речи. Отпрянув от решетки, он попятился вглубь камеры и, запнувшись о тюфяк, ошеломленно замер.
— Вижу, нашей встрече ты не рад, — равнодушно заметил Берит, стягивая капюшон. Серебристые пряди в беспорядке рассыпались по плечам мага.
На мгновение скальву показалось, что он сошел с ума или все еще спит и видит очередной кошмар. Он даже попытался незаметно ущипнуть себя за руку. Его движение не ускользнуло от Берита. Губы мага чуть дрогнули, обозначая намек на улыбку.
— Боюсь это не сон, а я не плод твоего воображения.
Наконец справившись с потрясением, вор с трудом выдавил:
— Что происходит?
— Наш общий друг, Тео Иррвишь, оказал мне любезность, возвратив удравшую собственность. — Глаза магистра, прозрачные как две льдинки, впились в скальва. — Своим дурацким поступком ты нарушил мои планы.
— Тео обманул нас? — Альто растерянно заморгал не в силах поверить в то, что услышал. — Почему?
Маг неопределенно взмахнул рукой.
— Из-за фанатичной преданности своему патрону, моему дражайшему брату. Самонадеянный юнец решил вернуть магический предмет, позаимствованный Браном из лаборатории Зильвиуса.
Свет факела конвульсивно дернулся. Альто взглянул на ворона. По лицу Брана скользнуло странное, непонятное выражение и тут же пропало.
— В оставленной записке, — продолжал тем временем говорить маг, — я объяснил нашему простодушному другу, что он должен сделать, если хочет вернуть пропавшую вещицу. Разумеется, сообщать Зильвиусу о сделке, заключенной между мной и его учеником, я не собирался. Зильвиус... он крайне щепетилен в некоторых вопросах.
Берит задумался.
Удивительно, — брови мага сошлись на переносице, — в наших жилах течет одна кровь, но можно ли представить себе более несхожих людей, чем я и мой брат?
Он покачал головой.
— Ладно, — его голос вновь стал жестким, — мы отвлеклись. Вернемся к твоему вопросу. У меня не было уверенности в том, что план — по которому будет действовать Тео — сработает. Предсказание будущего слишком ненадежно, слишком эфемерно. Из множества возможных вариантов, магия позволяет увидеть лишь один — имеющий больше шансов воплотиться в реальность. Но, как видишь, мои опасения оказались напрасными. Мне даже не пришлось ничего делать, достаточно было подтолкнуть юного простофилю в нужном направлении.
Все недомолвки, маленькие странности в поведении Иррвиша, все, что казалось Альто неправильным или нелогичным, вдруг стало для него ясным и понятным. Тео предал и обманул их!
— Будь он трижды проклят! — скальва затрясло от злости. Гнев душил его, бушевал в нем красно-черным пламенем, заставляя захлебываться желчью. Попадись мерзавец ему в руки, и он заставил бы его ни один раз пожалеть о том, что он сделал.
— Не стоит осуждать беднягу, — примирительно заметил маг. — Кто знает, где проходит грань между добром и злом? В одном могу тебя уверить, наш храбрый Тео действовал из лучших побуждений! Разве он не совершил благородный поступок, поймав и посадив в клетку темную и злобную тварь? Зло для одних, может обернуться благом для других. Ты так не считаешь?
— Где мы находимся? — хмуро спросил Альто.
— Подозреваю, ответ тебе не понравится.
Насмешка легким облачком затуманила взор магистра, но уже через мгновение его взгляд вновь стал безразличным.
— Когда-то здесь был храм Хозяина Теней. Время ничего и никого не пощадило. Древние руины — все, что осталось от святилища давно забытого бога.
Он шагнул вперед, почти вплотную подойдя к решетчатой двери.
— У судьбы определенно есть чувство юмора, — прошептал маг. — Стать пленником в собственном доме...
Он замолчал, сосредоточенно рассматривая узника. Лоб Берита прорезали глубокие продольные морщины. В установившейся тишине слышалось тихое потрескивание факела. Наконец, удовлетворенный осмотром, он кивнул, словно отвечая самому себе на невысказанную мысль, и быстро отступил к Брану.
— Архимагу Рамберту следовало внимательней изучать Симулакрум, — обратился он к ворону. — Решить, что перед ним Тень! Пф-ф, — он презрительно фыркнул, — и не найти ничего лучшего, чем отдать приказ уничтожить тварь, когда превращение закончится. Подумать только — избавиться от Тени! Тени! — магистр возмущенно затряс головой. — Похоже, старый лис окончательно лишился разума. Меня даже не удивляет то, что он доверил это дело Улькеру! Самая неудачная кандидатура из всех возможных — недалекий, бестолковый мальчишка, к тому же не блещущий талантом. Любой на его месте давно бы догадался, с кем имеет дело.
— Ошибка им дорого обойдется, господин, — тихо произнес Бран, бросив на пленника загадочный взгляд.
Берит что-то ответил, но Альто почти не слушал его. Тайна, тщательно оберегаемая Манфридом, раскрылась самым неожиданным образом и, вопреки ожиданиям, полученные сведения его не обрадовали. Человек, которого он считал другом, на самом деле хладнокровно ждал подходящего момента, чтобы нанести удар.
— Он здесь? — поинтересовался скальв бесцветным голосом. — Что ты с ним сделал?
— Ничего. Я же не какой-нибудь кровожадный монстр, — с издевкой заметил Берит. — Его связали и заперли в одном из залов. Самостоятельно освободиться он не сможет, и помощи, боюсь, не дождется. Местные жители предпочитают обходить развалины стороной. Кстати, о маленькой бестии я тоже позаботился. Горгулья очнулась раньше времени и попыталась сотворить простенькое боевое заклинание. Надо ли говорить, что у нее ничего не получилось. И все же, Брану пришлось с ней повозиться, прежде чем он смог ее связать. Дрянь шипела и кусалась так, словно в нее демон вселился.
Единственная ниточка, связывающая Альто со свободой, порвалась так и не успев окрепнуть.
— Что теперь? — спросил он, почти не надеясь получить ответ и интересуясь планами магистра скорее из любопытства и вполне понятного беспокойства за собственную участь. — Что ты собираешься делать?
Берит оказался на удивление разговорчив.
— Стать героем, — охотно сообщил он. — Освободителем Вестмара, а может быть и всего Фрейланда!
Объяви он о своем желании содрать с неба звезды — это не произвело бы и половины такого же эффекта. Альто с недоверием уставился на мага. Похоже, он не шутил. На этот раз в глазах магистра не было и тени сарказма.
Берит снова шагнул к двери. Трепещущий свет факела заострил его черты, придав мертвенно-бледному лицу зловещее выражение.
— Каково это быть могущественным существом, заключенным в теле смертного? — спросил он. — Должно быть, горько ощущать себя слабым и беспомощным?
Маг приник к решетке, обхватив ладонями железные прутья. Тонкая кожа на его руках растянулась, очертив побелевшие костяшки пальцев.
— Я знаю, почему ты здесь! — его глаза лихорадочно горели. — Грань притягивает тебя сильнее магнита. Перейди ее, и оковы сдерживающей тебя печати будут разбиты.
Отпустив прутья, он отодвинулся от двери и несколько секунд молчал погруженный в собственные мысли, а затем, твердо взглянув на пленника, произнес:
— Я надеялся осуществить то, что не удавалось до меня ни одному человеку — стать равным богам. Увы, — он горько усмехнулся, — надо смотреть правде в глаза, в этом деле я не преуспел. Зато у меня было достаточно времени все обдумать. Возможно, амбиции и честолюбие завели меня слишком далеко, но я не сумасшедший, чтобы позволить тебе разрушить все, что мне дорого. Я уничтожу тебя, демон!
Альто вжался в стену. Он весь будто ощетинился, буравя мага злобным взглядом.
— Зубы сломаешь! — огрызнулся он.
— Не играй с огнем! Или ты забыл? — глаза магистра опасно сузились. — Получив душу, ты стал смертен — как любой из нас.
Слова Берита пробили брешь в слабой обороне Альто, окончательно сметая остатки его самообладания. Он изо всех сил пытался сохранить спокойствие, но тревога, заметавшаяся в глазах, выдала его с головой.
— Не волнуйся, я не собираюсь убивать тебя прямо здесь. Прежде чем отправиться в небытие, ты поможешь мне занять место архимага Рамберта. Пойдем, Бран, надо подготовить корабль. Мы возвращаемся в Ангеборг.
Ворон не двинулся с места. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но неожиданно передумал, опустив голову и неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Чего ты ждешь? — подстегнул его маг.
Бросив на пленника неуверенный взгляд, Бран поспешил вслед за хозяином.
* * *
Альто сел на тюфяк, обхватив голову руками. Короткий разговор с магистром Хенролгом лишил его сил. Он особенно остро почувствовал противоестественную двойственность своей натуры. Сознание демона раскалывалось на части. Одна часть — несовершенная и мягкая, доставшаяся ему от смертного существа, — металась в панике. В то время как вторая — бездушная и твердая, словно гранитная скала, — искала и не находила выхода из создавшегося положения.
Его одиночество нарушили торопливые шаги. Свет факела вновь осветил стены коридора. Тьма отступила, стелясь по полу, обходя человека с флангов, замыкаясь за его спиной плотной стеной мрака, пока, наконец, не выплюнула его перед темницей скальва.
Альто поднялся на ноги почти одновременно с подошедшим к решетчатой двери Браном.
— Что, уже соскучился? — насмешливо спросил он, пытаясь за напускной беспечностью скрыть растущее внутри напряжение. — Тебя хозяин прислал или решил позлорадствовать? С тебя станется...
Впрочем, в последнем он был не уверен. На смуглом лице ворона отражались какие угодно чувства, но язвительности или мелочного желания поиздеваться над узником там не было и в помине.
— Я здесь не за этим, — рассеянно пробормотал Бран. Кусая губы и мучительно раздумывая над чем-то, он покосился на скальва.
— Я пришел заключить с вами сделку, милорд — наконец произнес он. — Ваша свобода в обмен на мою.
— Что?!
Альто изумленно уставился на него.
— Мы с вами в одинаковом положении, милорд, — в глазах ворона застыла отчаянная решимость. — Вас здесь удерживает сигилла, меня — золотое перо украденное магом. Пока перо у него — я вынужден ему служить. Поклянитесь его вернуть, и я отдам вам ключи от темницы и зала, где заперты те двое.
— А если я обману?
— Обман — удел смертных, — осклабился Бран. — В отличие от них, мы не можем нарушить данное слово.
Упустить пусть даже призрачную возможность освободиться Альто не собирался.
— Ладно, — согласился он, благоразумно решив, что выполнить обещание всегда успеет. — Ты получишь свое перо, клянусь! Только скажи где его искать?
Лицо ворона потемнело.
— Хотел бы я знать! — угрюмо пробормотал он, отстегивая от пояса связку ключей. — Возможно, он держит его при себе или хранит в другом месте. Мне это не известно.
Отперев замок, он толкнул решетчатую дверь. Несмазанные петли издали жалобный, мяукающий звук, тут же подхваченный и разнесенный эхом по коридору.
— Вам надо спешить, милорд. Идите прямо до первой развилки, там повернете налево, потом опять прямо и налево до круглого зала. Когда пройдете зал, старайтесь держаться правой стороны. За обрушившейся аркой вход в восточное крыло храма. Там сохранилось несколько комнат приспособленных хозяином под временное жилье.
— А ты?
— Я постараюсь его отвлечь и задержать, насколько смогу, — поспешно всовывая ему в руку связку ключей, ответил Бран.
Перехватив нанизанные на металлическое кольцо ключи, так чтобы они не звенели при ходьбе, Альто устремился в темный проем коридора. Сделав несколько шагов, он обернулся.
— Бран, почему ты это делаешь?
Ясные глаза ворона смотрели на него с пугающей неподвижностью.
— Двадцать три года рабства научили меня ненавидеть смертных, — его тонкие губы искривились в хищной усмешке.
* * *
Альто висел на краю каменной плиты, из последних сил отчаянно цепляясь за жизнь. Осторожно перенеся вес тела на правую руку, он попытался добраться до крохотного выступа над головой. От его движения плита шевельнулась и заскрипела.
Задохнувшись от ужаса, он замер, боясь двигаться и дышать. Мышцы предплечий и кисти рук дрожали от напряжения, все тело горело. По спине стекали тяжелые градины пота, впитываясь в ткань рубашки. Одинокая капля, раздражая и щекоча кожу, проползла по виску к подбородку. Щека тут же зачесалась.
Превозмогая боль в содранных до крови пальцах, он сделал еще одну попытку дотянуться до спасительного выступа. Ослабевшая рука соскользнула, оставив на камне тонкие кроваво-рыжие полосы. Плита опасно накренилась, издав протяжный, визгливый звук.
'Пустоголовый идиот!' — пробормотал он, пряча за злостью почти животный страх перед разверзшейся под ногами пропастью.
Кроме самого себя, винить в случившемся было некого.
Вместо того чтобы последовать совету ворона, Альто свернул в маленький зал, показавшийся в боковом проходе. Его привлекли письмена, кружевной вязью испещрявшие стены комнаты от пола до потолка. Руны показались смутно знакомыми — они чем-то напоминали рисунок, время от времени появлявшийся у него на коже.
Не думая о возможной опасности, вообще ни о чем не думая, он ступил под круглый свод, поддерживаемый изящными колоннами из красного мрамора с белыми прожилками. На их отполированных до блеска боках искрился солнечный свет, льющийся из больших оконных проемов. В одном из проемов сохранилась часть искореженного, потемневшего от времени переплета с разрозненными кусочками цветного стекла.
Всю дальнюю стену занимал искусно выполненный барельеф. Изображенные на нем люди, в нелепых головных уборах и доходящих до пят одеждах, выстроились в длинную цепочку, то ли молясь, то ли протягивая к кому-то руки — продолжение сцены загораживала колонна.
Поддавшись любопытству, он сделал пару шагов — раздался треск, и пол под ним стремительно просел. От неожиданности он вскрикнул, неуклюже взмахнув руками, и в то же мгновение каменные плиты с грохотом обвалились, подняв тучу пыли и песка. Падая, он ухитрился вцепиться в край плиты покрывшейся сеточкой трещин.
И вот теперь Альто висел в воздухе, беспомощно болтая ногами и ощущая под собой пустоту.
— Главное не смотреть вниз, — облизнув пересохшие губы, прошептал он сам себе, — главное не смотреть...
Голова скальва, вопреки воле, медленно повернулась и, скосив глаза, он заглянул в бездну.
В его разыгравшемся воображении дыра в полу представлялась огромной пропастью, ужасным бездонным колодцем. Вместо этого взору Альто предстали разбитые плиты, лежащие в груде песка всего лишь в шести или семи футах под ним.
С трудом веря в такую удачу, он хрипло рассмеялся, и, разжав пальцы, спрыгнул вниз.
Песок скрипнул, разлетаясь из-под подошвы ботинок фонтанчиком сухой пыли. Казалось, он был здесь повсюду — покрывал толстым слоем пол, громоздился неровными кучами у стен, почти засыпав до потолка дальний конец огромного зала. Обойдя расколотые плиты, Альто подобрал выпавшие ключи и осмотрелся.
Потолок прокалывали бесполезные иголочки света, собранные в пучки и льющиеся через многочисленные щели. Они растворялись в плотном сумраке, так и не сумев пробиться вниз. В спертом воздухе витал странный, неприятный запах — тошнотворный душок, улавливаемый на грани осязания и не поддающийся точному определению. Изредка звенящую тишину нарушало еле слышное попискивание и шуршание маленьких крысиных лапок.
Заметив впереди узкий проход, вор довольно хмыкнул. Но на этот раз он ни на минуту не забывал об осторожности, тщательно следя за тем, куда поставить ногу.
Извивающийся змеей коридор простирался далеко на север, все дальше и дальше уводя его от восточного крыла храма. Пару раз он пробовал свернуть в боковые ответвления, идущие в нужном направлении, но дорога либо упиралась в тупик, либо ее перегораживали обвалившиеся стены. Время шло, а он все блуждал по подземному лабиринту в поисках выхода. Сделав очередной виток, коридор вывел его в просторный зал.
Помещение казалось огромным, в нем легко можно было заблудиться. Стараясь держаться посередине, Альто шел сквозь лес колонн поддерживающих арочные своды потолка. Некоторые из них разрушились, скалясь в темноту разбитыми, изувеченными останками, похожими на пеньки срубленных деревьев. Впереди, из зыбкого полумрака, выступила широкая лестница, заставив сердце скальва радостно забиться.
При его приближении две серые ящерки, облюбовавшие кусок мраморной капители, бросились в стороны, торопливо прячась среди обломков. Альто нахмурился, рассматривая лестничный пролет, зияющий наверху черным, кариозным провалом. Решив, что сможет перепрыгнуть неожиданное препятствие, он поставил ногу на первую ступень.
Преодолев лестницу, он снова оказался в длинном коридоре. Яркий свет, проникающий сквозь неровные дыры в потолке, и истончивший слой песка на полу — единственное, что отличало его от помещений нижнего уровня. Пытаясь на ходу сориентироваться, скальв крался вперед, опасливо прижимаясь к стенам. Внезапно его остановил громкий окрик:
— Кто здесь?
Вторя знакомому голосу, эхо подхватило слова и, отталкивая их от стен, наполнило воздух постепенно замирающими печальными вздохами:
— Десь... есь... есь...
Вор замер, обратившись в слух и недоуменно морща лоб.
Он мог поклясться, что двигался совершенно бесшумно и все же Тео догадался о его приближении. Альто огляделся в поисках хоть какого-то оружия, способного на время уровнять их шансы. Вокруг не нашлось ничего подходящего. Он усмехнулся, вспомнив о своем желании свести счеты с предателем.
— 'Интересно, как он узнал? Может быть из-за холода?' — мелькнула где-то на задворках сознания запоздалая мысль. Сам он ничего такого не чувствовал, зато не раз слышал от друзей упоминание о леденящей стуже окутывающей его словно саваном.
— Магистр Хенролг? — невольно подтверждая ход его размышлений, спросил Тео.
Стоять и ждать больше не имело смысла, и Альто решительно вышел из-за угла. Повисла напряженная пауза. Оба молчали, ошеломленно уставясь друг на друга.
— Ты?! — первым опомнился Иррвишь.
Запертый в клетке — брате-близнеце той узкой кельи, где не так давно томился скальв, он стоял, вцепившись в ржавые прутья решетки, и смотрел на него округлившимися глазами.
При виде этого зрелища Альто не выдержал и расхохотался. Безудержно, безумно. Смех скрутил его, согнул пополам. Обхватив себя руками, он откидывал назад голову, мучительно содрогаясь в приступах удушающего хохота.
— Что ты здесь делаешь? — с трудом веря в происходящее, растерянно пробормотал Тео.
— Лучше скажи, что ты здесь делаешь? — вытирая выступившие на глазах слезы, поинтересовался вор.
— Магистр Хенролг, — парень сплюнул, сжав в бессильной злобе кулаки, — вероломная сволочь! Это он меня запер, да обрушиться гнев Силя на его голову!
Глаза пленника скользнули вниз на связку ключей зажатых в руке вора. Бледное лицо осветилось робкой надеждой.
— Как же тебе удалось?.. — изумленно выдохнул он.
— Пусть это останется моей маленькой тайной, — проследив за его взглядом, осклабился Альто.
— А, понимаю, — Тео согласно закивал, — профессиональные секреты и тому подобное... Так ты выпустишь меня?
— Сфера в 'Золотой короне' и та, что была на борту Шесимбо, — не одно и то же?
— Что?! — парень удивленно дернулся. — Послушай, какого демона!.. — возмутился он. — Я ведь уже объяснял! Ты не находишь что сейчас не самое подходящее время...
Он осекся, подозрительно вглядываясь в его лицо.
— Почему ты спрашиваешь?
— Может быть, потому что я знаю о сделке заключенной между тобой и магом.
Слова камнем упали между ними, возведя стену ледяного отчуждения.
— Ладно, — сообразив, что изворачиваться и лгать больше нет резона, так же холодно ответил Тео. — Признаю, я действительно заключил с ним сделку. В то время я ничего о вас не знал, а потом... потом было уже поздно что либо менять. Ты не понимаешь, насколько важны исследования мастера Зильвиуса. Я должен был вернуть патрону украденную вещь!
Он тяжело вздохнул.
— Иногда ради достижения цели приходиться чем-то жертвовать.
— Или кем-то...
— Послушай, мне действительно жаль, что так получилось. Думаю, Манфрид и Айннэ не заслужили подобной участи. И все же... нравится тебе это или нет, но я не мог поступить по-другому.
— Я вовсе не осуждаю тебя, — Альто изобразил на лице самую лучезарную улыбку, на какую только был способен. — Ты даже не подозреваешь, насколько мы похожи, — зловещие огоньки, пляшущие в глубине его глаз, не предвещали ничего хорошего.
Тео вздрогнул, инстинктивно почувствовав исходящую от него угрозу, и отступил вглубь клетки.
— Ну, так что там со сферой, — нетерпеливо звякнув ключами, придвинулся к нему скальв, — ты так и не ответил.
— Хорошо, — парень не спускал с него настороженного взгляда, — Если это для тебя так важно... Маленькая сфера — часть украденного магистром Хенролгом магического предмета.
— И что это за вещь?
— А вот это уже тебя не касается, — с неожиданной злостью отрезал Тео.
— Ладно, — Альто не смог скрыть разочарования, — храни свои секреты при себе.
Сглотнув, Тео потупился и тихо спросил:
— Как ты собираешь поступить со мной?
— Никак.
— Подожди, — он испуганно вздернул голову. — Ты же не бросишь меня здесь!
Схватившись за решетку, он с отчаяньем заглянул в темно-синие глаза нелюдя, уже догадываясь и не смея поверить в страшный ответ.
— Нет, — прошептал он, обжигая скальва горячим дыханием: — Освободи меня, и я обещаю, что ты никогда больше меня не увидишь. Прошу тебя! Пожалуйста! Клянусь, мы никогда больше не встретимся!
Не обращая внимания на его мольбы, Альто развернулся и пошел прочь. Его догнал подхваченный эхом грохот сотрясаемой решетки и яростный обезумевший вопль, переходящий в еле сдерживаемые рыдания:
— Чтоб ты сдох, паскудная тварь! Будь ты проклят! Проклят!..
Глава 21
Пройдя через анфиладу полуразрушенных комнат, Альто наконец-то увидел арку, о которой упоминал ворон. Ее мраморная облицовка давно обвалилась, оголив поеденные временем камни. Чахлые пучки узколистной травы, растущей в стыках между камнями, слабо покачивались от дуновения ветра.
Когда-то арка вела в громадный зал — сердце храма, лежащее теперь в руинах. Разбитые колонны царапали прозрачную синеву неба. От великолепного свода осталась груда обломков разбросанных по всему залу. Их раскаленные солнцем кости служили прибежищем юрким серым ящерицам, прячущимся в тени разлапистого куста тамариска. Заметив впереди темный прямоугольник входа, Альто пробрался среди скорбных останков.
Разрушения почти не затронули восточное крыло здания. Здесь не зияли в потолках и стенах многочисленные щели и трещины, а в комнатах царила прохлада и полумрак. Крытая галерея вывела его в широкий коридор, а оттуда в алтарный зал. Стрельчатые окна второго яруса опоясывали высокий купол. Сквозь них струился мягкий свет, искрящийся в кусочках золотой смальты на мозаичном полу. У дальней стены виднелась полукруглая ниша — алтарная абсида, где на возвышении позади жертвенника было установлено мраморное изваяние забытого бога.
Шаги скальва разнеслись по залу раскатистым эхом, потревожив стайку бурых птичек, рассерженно захлопавших крыльями. Подойдя к прямоугольному алтарю, Альто остановился. Его каменный двойник сидел на троне и смотрел сквозь него невидящим взглядом. По бокам статуи расположились аурриды — вечные спутники Хозяина Теней.
Рассматривая их оскаленные морды, он вспомнил об Умбре и Фортуне. Неразлучная парочка бесследно исчезла, с тех пор как они покинули Гисс. Наверное, твари отстали, а может быть предпочитали держаться на отдалении. В любом случае он не сумел бы их призвать, а значить рассчитывать на их помощь не приходилось.
Альто развернулся и пошел обратно к галерее. Он потерял слишком много времени, рыская по подземному лабиринту, и все еще ни на дюйм не придвинулся к цели. Дойдя до развилки, он свернул в очередной коридор. Внезапно натяжение нити связывающей его с печатью ослабло. Прибавив шаг, он отдался на волю ощущений, послушно следуя за невидимым проводником.
Печать привела его к временному жилищу мага. Здесь царило такое же запустение, как и во всем храме. На статуях, расставленных вдоль стен, лежал слой пыли. С потолка свешивалась паутина. Желая придать комнате хоть какой-то уют, на пол постелили ковры из мейррибской шерсти, плотной и мягкой на ощупь. Когда-то новые, теперь они затерлись до проплешин, а между шерстяными ворсинками забился песок. Книги, разбросанные по полу, и разобранная постель придавали и без того унылому помещению неряшливый вид.
Тем нелепее и удивительнее казался стоящий посреди комнаты рабочий стол с начищенным до блеска алхимическим оборудованием; со свитками, разложенными в идеальном порядке; и с аккуратными стопками книг, в дорогих переплетах. Тяжелый и массивный, он выглядел чужаком вырванными из другой, лучшей жизни.
Не теряя времени, Альто заглянул в уже знакомую шкатулку. Как он и ожидал, сигилла вместе с отобранным у Манфрида амулетом лежали на прежнем месте. Это навело его на мысль о том, что он ходит по кругу или верней по виткам огромной раскручивающейся спирали. Каждый новый виток — искаженная копия предыдущего, заставляет его вновь и вновь переживать одни и те же события. Захлопнув крышку, он направился к двери.
Надо было разыскать Айннэ. По словам ворона, магистр запер ее вместе с Манфридом где-то недалеко от своего прибежища. До двери он не дошел. Его остановило странное чувство, словно он забыл сделать нечто очень важное. Так и не вспомнив — что именно, Альто раздраженно помотал головой. Он хотел уйти, но внезапно понял, что не может сдвинуться с места.
Глупая клятва, опрометчиво данная ворону, настигла его в самый неподходящий момент.
Злясь на Брана и на весь мир, он окинул комнату хмурым взглядом, внимательно изучая ее дюйм за дюймом. В углу обнаружилось сваленное в беспорядочную кучу оружие и ворох принадлежащих им пожитков. Забрав метательные ножи и свой меч, он присел на корточки, торопливо роясь в вещах и пытаясь выудить из них дорожную сумку и отмычки.
На глаза ему попался длинный сверток, завернутый в холщевую тряпку. Потянув за край ткани, он развернул ее и тут же отшвырнул прочь, как ядовитую змею. С тихим шуршанием из грязного тряпья выскользнул клинок. Звякнув, он замер на полу, нацелив на него узкое злое лезвие.
От неожиданности Альто отпрянул и, потеряв равновесие, шлепнулся на задницу. Стараясь не смотреть на волшебное оружие, он поспешно отвернулся и, нащупав тряпку, накинул ее на ослепительно сияющую погибель. Тот, кто выковал клинок, сумел соединить воедино могущество магии, железа и солнечного света. Бесполезный против существ из плоти и крови, кинжал был смертельно опасен для созданий из Тени.
Стряхнув с одежды песок, он покосился на кусок холста с торчащей из-под него рукоятью и частью крестовидной гарды. На всякий случай, отойдя подальше, он еще раз осмотрел комнату. Наметанный глаз вора привлек один из камней в кладке стены.
На первый взгляд он ничем не выделялся среди других. Но только на первый взгляд. Стоило к нему присмотреться, и становились заметны маленькие отличия. Цвет — на полтона светлее, чем у остальных. Поверхность, покрытая свежими царапинами и сколами. И сбоку, у самого края, едва заметное чернильное пятнышко, оставленное неосторожной рукой.
Вытащив камень, он пошарил в небольшом углублении. Пальцы скальва наткнулись на продолговатый предмет необычной формы. Схватив его, Альто извлек на свет блеснувшее золотом вороново перо. Выглядело оно как настоящее. Неизвестный мастер с удивительной точностью скопировал опахало с тончайшими бороздками и круглый, сужающийся к основанию очин.
Спрятав трофей в сумку, он вернул камень на место и повернулся к двери.
Скрестив руки на груди, за ним молчаливо наблюдал магистр Хенролг.
— А ты изворотливее, чем я думал, — холодно произнес маг.
Он шевельнулся, отлепляясь от стены, и требовательно протянул руку:
— Верни то, что украл.
Альто попятился, нащупывая рукоять меча.
— Оно не твое.
— Кто тебе сказал?
Пустые глаза выжидающе уставились на скальва. Так и не услышав ответа, маг усмехнулся, карикатурно растягивая уголки рта.
— Бран, кто же еще! Это он рассказал тебе про перо? Полагаю, твой побег — дело его рук?
Берит смерил Альто невыразительным взглядом.
— Бедняга никогда не умел выбирать союзников. Впрочем, неважно, — заявил он, встряхивая кистями рук и разминая пальцы. — С ним я позже разберусь. А сейчас преподам тебе урок хороших манер.
Альто открыл рот, намереваясь сказать что-нибудь дерзкое, но вместо этого, беззвучно охнув, согнулся пополам. Заклинание ударило его в живот, вышибив из легких воздух. Задыхаясь и надсадно хрипя, он беспомощным кулем повалился на пол.
Не обращая на него внимания, магистр подошел к столу. Коротко тренькнуло стекло. Взболтав в руке пузырек с прозрачной жидкостью, Берит залпом выпил приготовленное зелье.
Воспользовавшись кратковременной передышкой, Альто отполз за кровать. Теперь чтобы до него добраться, магу надо было ее обойти. Прижавшись затылком к стеганому покрывалу, он прислушался к происходящему в комнате.
Справа раздался шорох.
— Отдай перо!
Голос магистра дрожал от еле сдерживаемого гнева.
— Возьми, если сможешь.
Сомкнув пальцы на рукояти меча, Альто потянул клинок из ножен. Лезвие мягко выдвинулось. Глядя на тонкую полоску стали, он медлил, не зная на что решиться. А затем, резким движением задвинул клинок обратно. Против магии железо плохой помощник.
-Ты мне его сам отдашь! На коленях приползешь, тварь, — мстительно пообещал Берит, вышагивая из-за кровати.
Скальв не сдвинулся с места. Он уже полностью овладел собой, но внешне ничем этого не показывал. Пусть маг думает, что он не в состоянии шевельнуться.
Магистр поднял руку, с неторопливой тщательностью сплетая заклинание. Глядя на его скрюченные пальцы, дергающиеся словно паучьи лапки, Альто почувствовал отвращение. Камень в амулете мага налился масляной чернотой. Дольше ждать было нельзя.
Вскочив, он рванулся к двери.
Сзади глухо бахнуло и комната заполнилась птичьим пухом. Заклинание не найдя цели вспороло брюхо лежащей на кровати подушке.
Подстегиваемый яростным воплем магистра, он мчался по коридору, не оглядываясь и петляя из стороны в сторону как испуганный заяц.
Новое заклинание впечатало его в стену. Полуобморочно мотнув головой, Альто упал на колени. Вцепившись в пол, он с судорожным всхлипом втянул в себя горячий воздух. Легкие разорвало болью.
С трудом подняв голову, он увидел приближающегося мага. Полы длинной мантии путались и хлопали его по ногам, затрудняя шаг. Растрепанные серебристые волосы обрамляли худое, злобно подергивающееся лицо.
Берит остановился в нескольких футах от него. Губы магистра паскудно искривились. Он что-то прошептал. Глядя на его поднятую руку, Альто замер в ожидании удара. Заклинание врезалось в стену и взорвалось каменным дождем, осыпав его мелкими осколками, штукатуркой и пылью.
'Грязный ублюдок! Да он развлекается!'
Злость придала ему сил. Стиснув зубы, он заставил себя встать и, пошатываясь, побрел по коридору.
Почему он свернул именно в этот проход, теперь уже не имело значения. Может быть шештун дорогу перебежал, а может быть застлал глаза багровый туман, плавающий перед ним рваными ошметками. Неважно. Вступив под своды алтарного зала, он загнал себя в тупик. Дальше идти некуда и отступать некуда.
Подгоняемый тяжелыми шагами мага, он доковылял до алтаря и остановился у каменного постамента, вытащив меч из ножен. Сквозь открытое окно ворвался порыв ветра. Обдав сладковатым запахом тлена, он заплясал на полу, закружив в вихре невесомую пыль.
Магистр приблизился с расслабленной беспечностью человека, которому некуда спешить. С его лица не сходила все та же мерзкая ухмылка. Придержав рукой края распахнувшейся мантии, он потребовал:
— Перо!
Вместо ответа Альто смахнул с лица длинную прядь, выбившуюся из хвоста на затылке, и выставил перед собой тускло блеснувший клинок.
Наверху хлопнул открытый ставень, и очередной порыв ветра погнал песок по мозаичному полу. В зале потемнело. По углам загустились тени. В воздухе повисло тяжелое напряжение, словно перед грозой.
Пробормотав ругательство, Берит вытер тыльной стороной ладони выступивший на лбу пот. Камень в его амулете заиграл гранями. Он вскинул руку собираясь произнести заклинание, и внезапно застыл, приоткрыв рот в немом изумлении. Побелевшими от ужаса глазами маг уставился на что-то позади скальва.
Альто в замешательстве обернулся.
Вокруг мраморных статуй аурридов клубились тени. Впитав окружающий мрак, они набухли угольной чернотой. Камень дрогнул, оживая, и нездешние твари одновременным текучим движением спрыгнули с постамента. По-кошачьи пригибая тело к земле, они прокрались мимо него к оцепеневшему магу. Красные глаза монстров, не отрываясь, смотрели на намеченную жертву.
Тошнотворный запах гниющей плоти усилился и Альто решил не искушать судьбу. Прижав руку к саднящим ребрам, он побежал к выходу. У дверей его нагнало бессмысленное бормотание Берита:
— Место силы... как я мог забыть...
Скальв повернулся и почти одновременно раздался грохот заклинания. Высвобожденная энергия взметнула в воздух тучу песка, отбросив одну из тварей за постамент. После такого удара любое другое существо должно было умереть. Но ауррид, шипя и чихая, медленно поднялся на лапы, затряс головой и со страшным рыком оскалил желтоватые клыки. Опомнившись, Альто бросился прочь.
Он промчался мимо комнаты мага и, свернув за угол, с размаху налетел на ворона. Оба пошатнулись, но сумели удержать равновесие. Бран окинул его взглядом и подобрался, настороженно всматриваясь в коридор.
— Где магистр?
— Поверь, ему сейчас не до нас, — сообщил Альто, упираясь руками в колени и тяжело переводя дыхание.
Словно подтверждая его слова, из алтарного зала донеслось громыхание взрыва. Здание сотряслось, с потолка посыпалась пыль и мелкая крошка. Ворон прислушался, недоверчиво приподняв бровь.
— Аурриды, — заметив его недоумение, пояснил Альто.
Бран понимающе усмехнулся.
— А что с пером? Удалось его найти?
Порывшись в сумке, скальв извлек украденный у магистра трофей. На лице Брана отразилась смесь изумления и восхищения. Схватив перо, он поспешно воткнул его в волосы за ухом.
Преображение произошло мгновенно, словно кто-то смахнул с него влажной тряпкой прожитые годы. Вместо сорокалетнего мужчины напротив Альто стоял юноша едва ли старше его самого. Скуластое, миловидное лицо ворона могло бы считаться безупречно красивым, если бы его не портили по-птичьи круглые черные глаза.
— Милорд, — торжественно произнес он, склоняя голову в церемониальном поклоне. Темные волосы с блеснувшей в них золотой прядью на мгновение закрыли ему лицо. — Я никогда не забуду то, что вы сделали для меня. Отныне, Деррин из Дома воронов, ваш вечный должник.
— Я это запомню.
Ворон выпрямился.
— Вам надо спешить, милорд, — напомнил он. — Ваши друзья заперты дальше по коридору. Советую обойти развалины с северной стороны. Во внутреннем дворе вы найдете воздушный корабль. Магистр Хенролг подготовил его для путешествия в Ангеборг.
Он еще раз поклонился и, отступив на шаг, исчез. Альто осторожно провел рукой по тому месту, где он только что стоял... и ничего. Пустота. Ворон пропал, словно его и не было.
* * *
Обоих пленников он нашел в маленькой комнатушке пыльной и заброшенной. Сквозь единственное окошко расположенное высоко под потолком лился мглистый свет, пятная шафранным лучом грязный пол. И в этом пятне с пугающей неподвижностью лежало маленькое тельце.
Достав нож, он быстрым движением разрезал опутывающие горгулью веревки и вытащил из ее рта кляп. Зайдясь в кашле, Айннэ попыталась встать и бессильно завалилась набок. От долгого лежания ее тело затекло и не слушалось.
— Я и не надеялась снова тебя увидеть, — всхлипнула она.
— Не мог же я тебя бросить, принцесса, — усмехнулся Альто. Он присел перед ней на корточки и принялся растирать худенькие конечности, разгоняя застоявшуюся кровь.
— Я думала, что умру здесь и... а-а-а!
Айннэ сморщилась и зашипела от боли.
— Мне кажется, — вытирая навернувшиеся на глаза слезы, пожаловалась она, — будто в мое тело натыкали миллионы тысяч иголок!
— Потерпи, скоро все пройдет.
Она шмыгнула носом и согласно кивнула. С минуту горгулья молчала, разглядывая его с восторженным удивлением, а затем, не выдержав, спросила:
— Не понимаю, как тебе удалось освободиться?
— Потом, — пообещал Альто, — я тебе потом все расскажу.
— А что с Манфридом?
Вспомнив о маге, Айннэ обеспокоенно завертелась.
Скальв нахмурился, словно меньше всего ожидал услышать от нее подобный вопрос. Заметив северянина, горгулья стала необычайно серьезной.
— Развяжи его, — потребовала она, высвобождая тонкую лапку из его руки. — Со мной уже все в порядке.
Альто нехотя поднялся. На его лице появилось жесткое хищное выражение.
Ворон постарался на славу, спеленав мага, словно младенца. Манфрид не мог пошевелиться и только глухо мычал сквозь кляп. Покрытая золотисто-медовым загаром кожа посерела, как у мертвеца. Под глазами залегли тени. Над бровью белесым росчерком выделялся рубец оставленный когтями кушкунга. Как северянин ни старался, но окончательно избавиться от шрама ему не удалось. Даже магия здесь оказалась бессильна.
Сжимая в руке нож, он склонился над беспомощным человеком. Достаточно будет одного удара, быстрого и меткого, чтобы навсегда от него избавиться. Один удар и можно будет не думать о сверкающем клинке ждущем своего часа. Всего один удар...
Манфрид замер. Серые глаза с вызовом уставились на Альто, словно он прочитал в его душе все потаенное, неприглядное, недоброе слившееся в единый бурлящий водоворот.
— Чего ты ждешь?
Голос горгульи вывел его из оцепенения.
Вспорхнув словно бабочка, лезвие ножа разрезало веревки. То, что он сделал, вызвало у его второй, демонической сущности ожесточенное, яростное неприятие. Упрямо сжав губы, он протянул руку, помогая Манфриду сесть.
Выпутавшись из веревок, северянин растер содранную кожу на запястьях и исподлобья покосился на него. Обостренное чутье, подсказало магу, что он только что прошел по краю бездны. Альто ответил ему насмешливым, самодовольным взглядом.
В отдалении прозвучал глухой низкий рокот, и звук взрыва сотряс каменный пол и стены. Сквозь трещины в потолке посыпался песок. Мелкая пыль запорошила скальву лицо. Прошипев ругательство, он затряс головой, протирая слезящиеся глаза.
— Что происходит?
Из-за сухости во рту голос Манфрида прозвучал непривычно низко и хрипло.
— Некогда объяснять. Я не знаю, как долго они смогут удерживать магистра... ну, или он их.
— Они? — растерялся маг.
Но Альто уже не слушал его. Направляясь к двери, он на ходу махнул рукой: мол, не сейчас.
В комнате Берита все осталось по-прежнему. Почти по-прежнему. Кровать и пол вокруг нее покрывал ровным слоем белый птичий пух. Часть перьев из распоротой подушки осела на мебели и книгах. Подойдя к столу, скальв бесцеремонно сдвинул в сторону деревянную коробочку с белым порошком и несколько пузырьков с прозрачной жидкостью. Переставив на освободившееся место шкатулку, он достал магический амулет и, не глядя, протянул его стоящему рядом северянину.
Внимание Альто приковала лежащая на красном бархате сигилла. Загадочные символы переливались на матово-черной поверхности чистым жемчужным светом. Одурманенный горящими знаками он хотел отвернуться, но не смог — печать не отпускала. Она сияла перед ним расплавленным серебром рун. Знаки завораживали, оплетали разум, словно вьющаяся лоза.
Слишком поздно он осознал ошибку — ему нельзя было смотреть на сигиллу, нельзя было позволять ей овладеть сознанием. Закрыв лицо руками, он со стоном опустился на пол. Его била крупная дрожь, перед глазами плясал бешеный хоровод из древних и страшных символов. Пытаясь придти в себя, он со всей силы вжался спиной в резную ножку стола.
— Айннэ, — губы онемели, а распухший язык еле ворочался во рту, мешая говорить, — возьми печать.
Альто протянул горгулье кожаный мешочек. Он зажмурился, слушая собственное дыхание и стараясь с каждым новым вздохом восстановить ровный ритм. Ему понадобилось несколько минут, чтобы окончательно избавиться от наваждения и подняться на ноги.
Все это время Манфрид стоял, склонившись над пожелтевшими страницами пыльного фолианта. На его лице застыло озадаченное выражение, губы беззвучно шевелились. Казалось, он был настолько поглощен книгой, что не замечал ничего вокруг. Подойдя к магу, Альто заглянул через его плечо.
Злость и... страх? резанули по сердцу. На раскрытой странице лежал зачарованный клинок. Сверкающее лезвие покоилось в ножнах. Придерживая его рукой, северянин изучал старинную рукопись. Буквы, похожие на птиц сидящих ровными рядами на ветке, сплетались и вились в кружевном узоре.
— Смотри, — маг поднял оружие и Альто ахнул. Под ним находился рисунок в точности повторяющий контуры и внешний вид кинжала. — Разобрать бы еще, что здесь написано, кажется это какой-то шифр...
— Пойдем, — скальв потянул его за рукав, — у нас нет на это времени.
Забрав клинок, Манфрид с сожалением посмотрел на книгу и устремился вслед за друзьями к выходу.
* * *
Над квадратом северного двора, расчищенном от камней и завалов, плавала тень Шесимбо. Посреди растрескавшихся плит одиноко высилась занесенная песком чаша фонтана. Когда-то на ее резном постаменте стояли фигуры каменных львов, ориентированных по сторонам света. Они давно разрушились. Из четырех фигур уцелела только одна. Гордо задрав голову, царь зверей смотрел пустыми, иссеченными ветром глазами на восток. Из тоненькой трубки в его пасти с тихим журчанием стекала струйка ржавой воды и бесследно исчезала во влажном песке.
Сверху раздавалось мерное шуршание. Бока Шесимбо вздувались и опадали, словно у выброшенной на берег рыбы. Задрав голову, Альто столкнулся взглядом с круглым ярко-голубым глазом. Он следил за ним с настороженностью и плохо скрытым злорадством.
Поднявшись на борт, они собрались около парящей над постаментом сферы. В ее глубине яростно бушевало золотисто-оранжевое пламя. Вылетающие из огня искры янтарными брызгами растекались по поверхности шара, создавая причудливые постоянно меняющиеся рисунки.
— Надо решить, кто будет управлять этой штукой, — Альто повернулся к магу.
— Нет, нет, — Манфрид отступил, протестующее подняв руки, — я не настолько самоуверен. И разве не ты хвастался, что Тео однажды проболтался и рассказал тебе, как работает Шесимбо?
Альто смутился, такого оборота дел он не ожидал. Но признаться в том, что он почти ничего не понял из путанных и сделанных наспех объяснений Иррвиша, ему не позволяла гордость.
— Подождите! — всполошилась горгулья. — Если Шесимбо здесь, то где же Тео?
— Какая разница? — неожиданно разозлился он. — Тео предатель! Или ты уже забыла, что по его милости чуть не отправилась к Создателю?
Удивленная и в еще большей степени уязвленная вспышкой его гнева, Айннэ, обиженно фыркнув, отвернулась.
Альто пробормотал извинения и подошел к постаменту.
— Раз другого выхода нет, — заявил он, — придется мне...
Он положил ладони на сферу, и в то же мгновение его словно затянуло в огромную вращающуюся воронку. Перед глазами вспыхивали и гасли мириады разноцветных огней. Их мельтешение вызывало головокружение и тошноту. Сердце, замерев, ухнуло куда-то вниз и у него возникло ощущение стремительного падения с огромной высоты.
Внезапно все прекратилось, и он почувствовал чье-то незримое присутствие. Вдоль позвоночника пробежал неприятный холодок, когда к его сознанию прикоснулся чужой и чуждый для понимания разум.
Постепенно внешний мир вернулся к нему звуками птичьих голосов, шумом ветра, шелестом листвы. Теперь он воспринимал корабль как часть самого себя. Непривычность происходящего усиливало ощущение двойственности. Он оказался в одном теле с существом наделенным собственной волей и сознанием.
С первой же минуты они возненавидели друг друга. Люто, самозабвенно. Альто в полной мере осознал, что имел в виду Тео, говоря о несносном характере Шесимбо. Кошмарная гадина, несомненно, созданная с помощью самой темной магии, не желала подчиняться.
Они бессмысленно кружили над двором. На любую попытку сдвинуть корабль с места Шесимбо отвечал яростным сопротивлением. Пару раз из-за его противодействия корабль кренился и грозил врезаться в стену. Зловредное существо не чувствовало боли. Начисто лишенное инстинкта самосохранения оно просто не умело бояться.
В конце концов, взбешенный Альто мысленно послал ему весьма живописную картину — громадный костер в который он с живодерской улыбкой подкидывает вырванные из боков Шесимбо доски. К его удивлению тварь прекратила бесполезное противостояние и затаилась. Но эта мнимая покорность не обманула скальва. Он не сомневался — гадина строит коварные планы и раздумывает над очередной пакостью.
Альто ничего не знал об искусстве мореплавания. С трудом выровняв корабль, он поднял его над постройками двора. Скрипя такелажем, судно легло на правый галс. Порыв ветра подхватил его, и корабль медленно поплыл над развалинами, набирая высоту. Сверху руины казались чудовищным скелетом, выглядывающим из песка. И только оставив позади восточное крыло храма, он спохватился — идя крутым бейдевиндом, они двигались в сторону Вестмара, на запад.
Альто выругался. Теперь чтобы исправить оплошность, надо было сделать поворот оверштаг и сменить направление. Но от волнения и неопытности он начал лавировать, не набрав нужной скорости. Попав в мертвую зону, корабль встал носом прямо против ветра и паруса, обвиснув, бессильно заполоскались. Судно начало медленно сносить назад и скальв окончательно растерялся.
Помощь пришла, откуда он меньше всего ее ждал. Вынеся на ветер стаксель, Шесимбо развернул корабль на другой курс. Белоснежное полотно паруса надулось, и судно легко и плавно полетело вперед.
Развалины храма медленно уплывали вдаль. Расчерчивая землю резкими тенями, обломки колонн и стен мрачно скалились в необъятную синеву неба. Альто огляделся. Вокруг, насколько хватало глаз, расстилалось безграничное, пышущее жаром песчаное море. И словно мираж на самой кромке горизонта таял в знойном мареве волшебный город — Мейрриба. И над его белыми стенами, квадратами башен, крышами домов, порталами и золотыми, серебряными, пурпурными, терракотовыми куполами одиноко сияла звезда Короля.
— Не могу поверить, нам удалось!.. — радостный возглас Манфрида вывел его из задумчивости. — И все же, боюсь, так просто магистр нас не отпустит.
Альто пожал плечами. Они одновременно повернулись к руинам — и замерли. Полукруглый купол алтарного зала медленно, словно во сне, просел и с тяжелым грохотом обвалился, подняв в воздух песчаную бурю.
— Вот тебе и ответ, — заслоняясь рукой от солнца, отозвался скальв.
Манфрид потрясенно смотрел на оседающее облако пыли.
Может быть... наверное, ты прав, — пробормотал он. — И все же... Берит один из лучших магов Вестмара. Этого, — северянин кивнул в сторону храма, — недостаточно, чтобы его убить.
— Как бы там ни было, его судьба больше не связанна с моей судьбой и это все что я хочу знать!
Глава 22
Заключив с Шесимбо временное перемирие, Альто позволил ему управлять кораблем, а сам вместе с Манфридом зарылся в карты, выбирая маршрут путешествия. В Мейррибу они решили не заходить. Город лежал в стороне от намеченного ими курса. К тому же приготовленных магистром запасов пищи и воды хватало на три недели. Вполне достаточно для того чтобы достичь Грани и даже вернуться обратно.
Грань звала его. Будила по утрам тихим, назойливым шепотом. Обволакивала тягучей патокой липких слов. Ему казалось, стоит сделать усилие, прислушаться, и он сможет их понять. Но вместе с рассветом исчезали последние невнятные отголоски далекого голоса, оставляя в груди щемящую, тоскливую пустоту. И чем ближе приближались они к Грани, тем мучительнее и настойчивее становился ее зов.
К концу дня Альто еле держался на ногах. Постоянное напряжение и ожидание подвоха со стороны Шесимбо изматывало его сильнее физической работы.
Привал сделали под отвесным склоном изменчивого и сыпучего бархана. Стемнело быстро, но еще быстрее дневную жару сменил пронзительный ночной холод. Дров едва хватало на то чтобы разогреть пищу и в поисках тепла они кутались в шерстяные одеяла.
— Ты так и не рассказал: с кем сражался магистр Хенролг, там в руинах?
В зеленоватом свете волшебного огонька, плавающего над их головами, лицо Манфрида приобрело нездоровый сероватый оттенок. Покинув в спешке негостеприимные развалины храма, они слишком поздно обнаружили, что среди припасов магистра нет ни свечей, ни коптилок. Сидеть в темноте никому не хотелось и маг, скрепя сердце, зажег световой огонек. Хотя при других обстоятельствах он предпочел бы сберечь накопленную в амулете магическую энергию для более важных дел.
Альто потянулся за мехом с водой. Разбавив вино, он пересел ближе к свету.
— Я не знаю что это за твари, — ложь легко стекала с языка скальва. Как у любого шулера, профессионально играющего в кости, она уже давно стала частью его натуры. Возможно, кому-нибудь другому и удалось бы заметить обман, густо замешанный на крупицах правды, но Манфрид был для этого слишком прямодушен и честен. — Они появились из воздуха. Из неоткуда. Просто вышли из каменной скульптуры около алтаря и напали на мага.
— А ты?
— А что я? Я побежал. Ты бы так же поступил, если бы увидел этих тварей.
Манфрид сгорбился, уперев локти в колени и положив подбородок на сцепленные в замок пальцы. Пока он раздумывал, взгляд его блуждал по каюте, медленно переходя с позолоченных пилястр на резные деревянные панели.
— Наверное, Хенролг потревожил что-то древнее, обитающее в руинах.
— Похоже на то, — ухватился за его предположение скальв. — Я рад, что он получил по заслугам, — мстительно добавил он и, отставив глиняную кружку, поднялся: — Ладно, завтра у нас тяжелый день, ложитесь спать.
Его категоричный тон изумил Манфрида.
— Альто!
Скальв застыл на пороге и, помедлив секунду, повернулся к магу.
— Ты сильно изменился за последнее время.
— Мы все меняемся, — холодно заметил он и, коротко кивнув, вышел на палубу.
— Но не так, — прошептал Манфрид, провожая его взглядом.
Скальва словно подменили. Перемена произошла незаметно, исподволь, будто его личность постепенно вытеснялась другой — бесстрастной, высокомерной, привыкшей повелевать. Еще совсем недавно Манфрид и представить не мог, что будет подчиняться решениям нелюдя, да еще как равный равному.
Погруженный в собственные мысли он неосознанно теребил подаренную Элайн подвеску — действие, ставшее в последнее время привычкой. Скрип деревянной скамьи и последовавший за ним сочный зевок горгульи вернули его к действительности. Улыбнувшись воспоминаниям, он поцеловал тяжелую жемчужину и спрятал украшение под рубашку.
* * *
Палящее солнце, залив ярким светом пустыню, неторопливо подбиралось к длинным теням, залегшим у основания высоких дюн. На ослепительно белый песок невозможно было смотреть. Корабль летел низко, и порывы сухого, горячего ветра закидывали в лица путешественников мелкую пыль. Она оседала на волосах, забивалась в рот и под одежду, скрипела на зубах. Казалось, от нее нигде нет спасения.
Утро пятого дня начиналось как обычно, ничто не предвещало беду. Но к полудню на небе появились тонкие нити перистых облаков. Первой забеспокоилась горгулья. Она сновала по палубе, суетливо принюхиваясь и вглядываясь в горизонт. Поначалу Альто не обращал внимания на ее беготню. Только когда, она залезла на верхушку грот-мачты и оттуда с все более нарастающей тревогой принялась озирать окрестности, ее волнение передалось ему.
— Что ты видишь? — крикнул он, вглядываясь в маленькую черную фигурку.
Помахав ему когтистой лапой, Айннэ слетела вниз. Она казалась не на шутку испуганной. Нос горгульи подрагивал и морщился, находясь в беспрестанном движении, высунутый между клыков розовый кончик языка шевелился, пробуя воздух на вкус.
— Огненный ветер, — показав на солнце, сообщила она с серьезным видом.
Солнечный диск побледнел и затянулся мутной пеленой. На краю горизонта показалась одинокая, темная точка, она наползала, на глазах разбухая и принимая очертания бурого облачка. Наступила странная, неподвижная тишина. Все живое спряталось в норы, затаилось и замерло в ожидании грядущей бури.
— Не нравится мне это, — присоединился к общему беспокойству Манфрид. — Надо искать укрытие. По-моему, та гора вполне подойдет, чтобы переждать непогоду.
Слева от них сиротливым осколком торчал отвесный утес с плоской, будто срезанной ножом, вершиной. Чуть дальше виднелась целая гряда щербатых, причудливо сточенных ветром, скал.
Пока они решали что делать, туча заволокла половину неба. Из бурых облаков выглядывал кровавый солнечный глаз. Первые порывы знойного, колючего ветра сбивали дыхание, обжигали лицо и сушили кожу.
Альто мучила жажда, но сейчас ему было не до того. Облизнув растрескавшиеся, пересохшие губы, он попытался развернуть корабль к скалам. Шесимбо будто только этого и ждал. Безмозглое создание уперлось, отчаянно сопротивляясь и с маниакальным упорством направляя парусник в самый центр стремительно надвигающейся песчаной бури.
Новый порыв яростного, секущего жгучим песком ветра налетел на корабль. Небо потемнело. Все вокруг заволокло темной, колышущейся мглой. Шквалистый ветер грозил сломать мачты и скальв попытался зарифить паруса. В ответ Шесимбо словно прорвало — на Альто обрушился поток неуправляемой, дикой злобы. Тварь буквально распирало от скопившейся внутри ненависти.
Ментальный удар оказался настолько сильным, что Альто с воплем схватился за голову и упал на колени. В его сознании вихрем пронеслась череда сумбурных картин. Среди беспорядочных обрывков чувств и образов всплыло чужое воспоминание — мастер Зильвиус призывает из Иномирья одну из низших тварей и при помощи темной магии объединяет ее сущность с воздушным кораблем.
Крик скальва слился с воем и свистом ветра. Неуправляемый парусник крутило и швыряло из стороны в сторону. Песок, поднятый в воздух ураганом, обжигал огненными брызгами воспаленную кожу, низвергался на палубу горячим дождем. Не давая ему опомниться, Шесимбо наслал на него очередное воспоминание — на этот раз он словно увидел себя со стороны. И с ужасом понял, что это он сам, нечаянно совместив себя со сферой, уничтожил заклинание державшее тварь в повиновении.
Ослепший и оглохший, потерявшийся среди этого хаоса, он пытался уползти от ликующего хохота преследующего его демонического существа. Спрятаться от звучащего в голове вкрадчивого, ласкового голоса обещающего с лихвой отплатить им за причиненные страдания.
Под руку ему попался трос. Туго скрученный пеньковый канат показался Альто единственно реальным в этом мире. Вцепившись в него мертвой хваткой, он всем телом вжался в деревянный настил палубы. Вокруг бесновался, клокотал и ревел нескончаемым потоком песчаный ливень. Сильный удар заставил корабль содрогнуться. Шесимбо накренился и заскрипел. Грохот вперемежку с треском падающих мачт на миг перекрыл вой ветра, и Альто почувствовал, что вместе с тросом сползает с палубы и летит, летит, летит куда-то вниз.
Наверное, он потерял сознание, потому что, открыв глаза, увидел над собой склоненное лицо мага.
— Жив, — озабоченно сообщил Манфрид кому-то стоящему позади него.
По ушам резанул радостный визг и его шею обвили тонкие лапки горгульи. Отстранившись от Айннэ, он скривился и, зайдясь в мучительном кашле, сплюнул с языка слипшуюся в комок пыль и грязь. Стоило ему пошевелиться, как перед глазами все расплылось, а к горлу подкатила тошнота.
— Что случилось? — осипшим голосом спросил он.
— Ничего хорошего, — мрачно заявил северянин, — мы потерпели кораблекрушение.
— А Шесимбо?
— Неуверен, но, кажется, он мертв.
Альто откинулся на спину и удовлетворенно закрыл глаза.
* * *
В воздухе медленно оседали частички поднятого бурей песка. Сквозь пыльную завесу смутно проступали очертания скалы и разбросанные вокруг обломки врезавшегося в нее парусника. Придавленная грот-мачтой огромная туша Шесимбо съежилась и потускнела. Правый бок твари разворотила страшная, рваная рана. Из нее торчал кусок реи, пробивший тело насквозь. Густая, похожая на кровь, жидкость, медленно вытекала на песок, окрашивая черным каменистую почву.
Шатаясь, Альто обошел тварь со всех сторон, заглянул в остекленевшие глаза и, не удержавшись, поддал по трупу ногой. Туша мелко задрожала, заколыхалась подобно медузе, выброшенной морским прибоем на берег, но не подала никаких признаков жизни. Похоже, Манфрид был прав — мерзкая гадина, лишившись физической оболочки, вернулась на свой план в Иномирье.
Положение казалось отчаянным: одни посреди бескрайней пустыни, без воды, без еды, без какой-либо надежды добраться до населенного места. Подойдя к горгулье, примостившейся на краю деревянного ящика, Альто устало опустился рядом.
— Пыль скоро осядет, — сообщила она, показывая наверх. Небо просветлело, мрачный багрянец сменился прозрачно-серым цветом, и сквозь бегущие тучи выступило оранжево-красное больное солнце. — Переждем дневную жару и пойдем дальше. Лучше двигаться на заре, пока солнце не раскалило песок.
— Так и сделаем, — вяло согласился Альто. Его все еще подташнивало, перед глазами плавали радужные круги. Подняв руку к затылку, он нащупал среди слипшихся от крови волос здоровенную шишку. — Надо же, — пробормотал он, с отстраненным равнодушием рассматривая окровавленные пальцы, — кажется, я крепко приложился головой...
— С тобой все будет в порядке, — положив маленькую лапку на его колено, пообещала Айннэ. — Манфрид тебя немного подлечил.
— И это утешает, — мрачно скривился Альто, — по крайней мере, до тех пор, пока мы все не умрем от жажды.
Горгулья нахохлилась, обхватив себя за плечи.
— Может быть, — с надеждой прошептала она, — мы сумеем выйти на караванную тропу.
Он не стал ее разубеждать. Загородив мутный свет, на него упала длинная тень. Прикрыв ладонью глаза от солнца, Альто взглянул на подошедшего человека.
— Все что удалось отыскать, — бросив к его ногам мех с водой, сообщил Манфрид. Он старался выглядеть спокойным, но в голосе чувствовалось напряжение. — Еще я нашел среди обломков бочонок с солониной. Честно говоря, я рассчитывал на большее, — он нахмурился, отворачиваясь, а затем, скорее пытаясь убедить самого себя, твердо добавил: — Это ведь лучше, чем ничего.
Собрав все, что еще можно было спасти, друзья устроили лагерь у основания известняковой скалы в полукруглой нише образованной ветром. Остаток дня прошел в угрюмом молчании. Говорить никому не хотелось, да и о чем?
Все трое понимали, что обречены, но произнести это вслух никто так и не решился.
* * *
Они появились в самый глухой час ночи. Костер почти догорел и над красными углями, тлеющими в золе, змеился едкий, белесый дымок. Чуткий сон Альто нарушил тихий шорох. Проснувшись словно от толчка, он приподнялся на локтях и увидел перед собой черный силуэт. Тварь приблизилась. Обдав зловонным дыханием, она склонила к нему обтянутый гниющей плотью череп. Кожа на лбу мертвяка лопнула, обнажив белую кость. Глаза, затянутые голубоватыми бельмами, уставились на скальва.
Неожиданно подмигнув, ночной кошмар схватил его за ногу и поволок по песку. Подавившись собственным криком, Альто задергался, пытаясь освободиться от его железной хватки. Выбившаяся из штанов рубашка задралась, обнажив спину. Мелкие, острые камушки тут же впились в кожу, расцарапав ее до крови.
Ему удалось извернуться и выхватить из костра тлеющую головешку. Швырнув ее в мертвяка, он одновременно ударил его по руке свободной ногой. Расчертив темноту огненным хвостом, пылающая комета врезалась в лицо твари, окатив ее каскадом раскаленных углей. Выпустив добычу, мертвяк взвыл, яростно растирая кулаками обожженные глаза.
Альто метнулся обратно к костру. Схватив лежащий у одеяла меч, он освободил клинок от ножен и с разворота, не глядя, ударил подскочившую сзади тварь. С легкостью войдя в разлагающуюся плоть, лезвие обрубило правую руку чуть ниже локтя и застряло у нежити в боку. В воздухе разлился тошнотворный запах гноя и трупного разложения. Мертвяк опешил, тупо глядя на обрубок.
Не давая ему опомниться, скальв выдернул меч из раны и, плавным движением уйдя противнику за спину, подрубил ему сухожилия на ногах. Рухнув на колени, мертвяк дико заверещал, оборачиваясь и пытаясь дотянуться до врага скрюченными пальцами оставшейся руки. Размахнувшись, Альто снес ему голову, упокоив тварь с одного удара.
Справа загорелся еще один мертвяк, подожженный огненным шаром, запущенным в него магом. Огонь его не остановил; дергаясь рывками, как марионетка, он продолжал упорно подбираться к застигнутым врасплох путникам. Запахло паленым мясом. Пламя, жадно пожирающее мертвую плоть, осветило пространство далеко вокруг, выхватив из темноты изуродованные гниением лица мертвяков. Они медленно приближались, окружая их плотным кольцом.
— Сколько же здесь этих тварей? — поразился Альто, отступая к скале.
— Думаю, не меньше пятидесяти, — отозвался северянин, обнажая оружие. — Я уже видел такое в Приграничье.
Он ткнул острием меча в сторону костра. Там валялись расчлененные останки напавшего на Альто урода. Тело мерцало множеством зеленоватых, болотных огоньков. Вокруг расползаясь в стороны, наподобие щупалец, вился странный дымок, сияющий таким же потусторонним светом. Один из воздушных жгутиков добрался до обрубка руки и принялся подталкивать его к телу. Рука тотчас приросла на место. При виде этого зрелища скальва охватил невыразимый ужас.
— На них ничего не действует, — словно прочитав его мысли, сообщил Манфрид. — Наш единственный шанс — продержаться до рассвета.
— И это твой план? И сколько мы продержимся — полчаса или может быть час?
— У тебя есть другое предложение? — поинтересовался маг. Он не хуже скальва понимал: втроем они не смогут долго сдерживать натиск мертвяков. — Пока ими управляет Тень, они неуязвимы.
— Тень?! Ты сказал Тень, — глаза Альто зло сощурились. Он огляделся, обшаривая взглядом пространство в поисках своего двойника.
Его внимание привлекла небольшая скала, скорее даже не скала, а нагромождение камней с выдающейся вперед, наподобие плоского козырька, вершиной. На мгновение ему показалось, что он видит стоящую на краю фигуру — более плотную, чем окружающий ее мрак. Тень шевельнулась, темноту прорезала острая искра — драгоценный камень в надетой на голову короне отразил звездный свет. Морах! Теперь у него не было в этом сомнений.
— Я его вижу! Он там, — Альто указал на вершину. — Если нам удастся от него избавиться...
— Куда ты? Сдурел! — схватил его за плечо Манфрид. — Это существо невозможно убить! Его не берет ни магия, ни оружие! Только если...
Неожиданно ему в голову пришла новая мысль. Обдумывая ее, он с сомнением посмотрел на Альто. На лице мага отразилась мучительная борьба, словно он хотел, но никак не мог решиться на отчаянный, бесповоротный шаг.
Воздух вокруг них потяжелел, сгустился, и мертвяки, получив сигнал к атаке, ринулись вперед.
— Возьми, — приняв решение, он быстро отстегнул от перевязи кинжал-квилон, и потянул его скальву. При виде волшебного оружия, Альто отшатнулся. — Бери же! — разозлился Манфрид, вкладывая ему в руку ножны с клинком. — Мы с Айннэ отвлечем нежить, а ты постарайся добраться до Тени. Если эту тварь и можно убить, то только этим. И смотри не промахнись, — вспомнил он напутствие архимага.
Оружие приятной тяжестью легло в ладонь, и даже сквозь плотные кожаные ножны Альто ощутил горячий жар клинка.
До сих пор молчавшая горгулья выступила из темноты.
— Я тебе помогу, можешь на меня рассчитывать, — с готовностью сообщила она Манфриду.
На ее морде появилось сосредоточенное выражение. Взмахнув лапами, она сделала несколько мудреных пассов и принялась что-то нашептывать. Лицо скальва исказила болезненная гримаса. Опускаясь на одно колено, он сунул кинжал за голенище ботинка и, схватив ее за плечи, развернул к себе:
— У тебя печать! Забыла?.. — встряхнув Айннэ, он заглянул ей в глаза и потребовал, раздельно выговаривая каждое слово: — Не... делай... ни-че-го! Спрячься и постарайся выжить.
В рядах противника возникла брешь, пробитая заклинанием северянина. Собрав мощь ветра в невидимый кулак, он разметал мертвяков в разные стороны. Альто устремился в образовавшийся проход. Ему удалось проскочить первые ряды, прежде чем оставшиеся твари сообразили взять его в окружение.
С молчаливым ожесточением рубя мечом направо и налево, он пробивался сквозь строй наседающей на него нежити к темнеющему впереди утесу. Чьи-то руки схватили его сзади, за одежду. От рывка ткань затрещала, и ворот плаща врезался в горло. Придушенно захрипев, Альто рванул завязки. Сбросив плащ, он увернулся от мертвяка, преградившего ему дорогу, и оказался на относительно свободном пространстве.
Ему почти удалось добраться до скалы, когда внезапно прямо перед ним выросла высоченная тварь. Восставший из мертвых ухмыльнулся, раззявив гнилой рот, и с ошеломляющей прытью шагнул к нему, не давая как следует размахнуться мечом и нанести удар. С утробным урчанием он протянул скрюченные пальцы к горлу скальва.
Выругавшись, Альто отвел клинок назад, так что его острие оказалось у него за плечом, и, толкнув вперед рукоять, от всей души врезал навершием по оскаленному рту. Металлическое яблоко, раскрошив зубы, вбило их в глотку мертвеца. Пошатнувшись, он издал удивленный, булькающий звук и замотал головой. Брезгливо отпихнув его в сторону, Альто, не оглядываясь, побежал к утесу.
Вблизи скала уже не казалась такой отвесной. Ее обращенная к пустыне сторона представляла собой широкий, пологий спуск. Но валуны и отколовшиеся от нее острые камни затрудняли подъем, так что в некоторых местах приходилось карабкаться по каменным осыпям; пробираться сквозь завалы, слушая тихое шуршание сползающего вниз песка и щебня; перескакивать с одного камня на другой, поминутно рискуя сорваться вниз.
Ортвин Морах ждал его. Он стоял, прислонившись плечом к каменному выступу и, молча, наблюдал за бывшим господином, упорно поднимающимся наверх.
— Я тебя недооценил, — насмешливо заметил он, едва голова Альто показалась над каменным козырьком. — Тебе все-таки удалось выбраться из Дортерира.
Подтянувшись на руках, скальв забрался на плоский уступ и оказался с ним лицом к лицу.
— Я догадывался, что именно так все и будет. Мы с тобой похожи...
— Ошибаешься, — тяжело переводя дыхание, Альто огляделся, — между нами нет ничего общего. Я бы не выпустил тебя из Леса живым.
— Ну да... пришедшего убить тебя — встань и убей первым. На этот раз я так и сделаю. Прости, но ты слишком близко подобрался к Грани. А я не могу тебе позволить сорвать мои планы.
В руке демона блеснул клинок.
Альто отпрянул, уходя с линии атаки. Перед его глазами промелькнуло лезвие, таушированное у рукояти кленовыми листьями, переплетенными в замысловатый узор. За первым незамедлительно последовал второй удар. Выхватив меч, он отработанным движением отбил в сторону оружие противника. Сверкнув льдистым серебром, клинки со звоном встретились и закружились в смертельном танце.
Демон действовал безрассудно, не заботясь об обороне. Сделав выпад, он нанес удар и попытался вновь атаковать, Альто ответил ему молниеносным рипостом. Пробив кольчугу, его меч вошел в грудь Тени, но вместо плоти рассек клубящуюся тьмой пустоту. Не встретив сопротивления, клинок по инерции увлек за собой хозяина. Потеряв равновесие, скальв налетел на Мораха и, растерявшись от неожиданности, пропустил удар кулаком в лицо.
Небо потемнело и взорвалось разноцветными искрами. Кровь из разбитого носа залила подбородок, горячие, соленые капли потекли по шее, впитываясь в ворот рубашки. Удар был настолько мощным, что его отбросило назад. Не удержавшись на ногах, он споткнулся о камень и упал на спину. Увидев его потрясенное лицо, Морах расхохотался.
— Ты и, правда, думал, что сможешь убить меня?
Перехватив рукоять меча обеими руками, он обрушил его на лежащего противника. Уходя из-под нацеленного на него острия клинка, Альто перекатился набок. Страшно звякнув, лезвие в бессильной злобе чиркнуло по камню, выбивая искру.
Падение оглушило его, перед глазами поплыла алая, зыбкая дымка, голова раскалывалась на части — полученный во время кораблекрушения удар не прошел даром. Шатаясь, Альто поднялся. Сплевывая кровь, он растянул губы в свирепой, похожей на оскал улыбке. И, стараясь не обращать внимания на жгучую, пульсирующую боль, снова встал в боевую стойку.
— Хочешь поиграть? — голос Мораха сочился ядом. — Что ж пора раз и навсегда выяснить кто из нас сильнее.
Мерцая тусклым золотом, кленовые листья опадали и взметались ввысь, кружась в яростном осеннем хороводе. Альто парировал, атаковал, отступал и вновь парировал сыплющиеся на него удары. Ему пришлось вспомнить все, чему учил его Калле. И все же противник шаг за шагом теснил его к краю уступа.
Он начал уставать. С каждым разом оружие в его руке двигалось все медленнее, и ему приходилось с заметным усилием отбиваться от Тени. Взгляд скальва, не отрываясь, следил за подрагивающим острием клинка Мораха и все же он попался на нехитрую уловку. Атаковав из низкой стойки, демон потянул меч на себя и, крутанув в руке рукоять, обрушил на противника вертикальный нисходящий удар. Альто нырнул под лезвие, но недостаточно быстро. Описав дугу, клинок Ортвина со свистом вспорол воздух — правое плечо обожгло болью. Рукав рубашки намок, прилипая к коже. Запахло кровью. Его кровью.
Перекатившись, он отбросил меч в сторону и, выхватив кинжал, вскочил на ноги за спиной Тени. В его сознание ворвалась неестественная, пугающая тишина. Все замерло, замерзло в ледяном оцепенении. Словно во сне он смотрел на поворачивающегося к нему — медленно, слишком медленно — противника. Резко отведя руку назад, он вонзил сияющее ослепительным светом лезвие в живот Мораху.
Синие глаза изумленно распахнулись. Демон пошатнулся, его рот искривился в беззвучном крике, порвавшем вязкое безмолвие. Тишина разлетелась звенящими осколками, наполнилась звуками. Меч, выскользнув из руки Ортвина, коротко тренькнул, соприкасаясь с камнем. По ушам Альто ударил полный муки вопль — то ли его, то ли Тени.
Рука скальва, все еще сжимающая рукоять зачарованного кинжала, вспыхнула огнем. Расплавленный металл прогрыз кожаную перчатку и с шипением впился в беззащитную ладонь. Кожа покраснела, покрылась волдырями, обугливаясь в нескольких местах.
Альто отшатнулся, глядя на поверженного врага. Прижав руки к животу, Морах с остановившимися от ужаса глазами смотрел на торчащий из раны клинок. Подняв голову, он с трудом прошептал:
— Это же один из Дирхэйнов — 'свет в ночи'. Но... почему... как он оказался у тебя?
Он покачнулся, опускаясь на колени. Лицо Тени заострилось, утрачивая всякое сходство с Альто. Под глазами залегли темные круги, рот свело болезненной судорогой. Его плоть таяла, оплывала подобно восковой свече. Щеки запали, кожа потемнела и обтянула кости. Только что живой, подвижный человек высох, истлел, превратившись на глазах в кучу серой, сухой пыли.
Прижав обожженную руку к груди, Альто равнодушно наблюдал за его агонией. Подойдя к тому, что осталось от Мораха, он осторожно поворошил носком ботинка пепел — клинок бесследно пропал. Нехорошо улыбнувшись, он наклонился, подбирая корону. Сдув пыль с листьев тиса, он обтер ее рукавом, и задумчиво покрутив в руке, надел на голову.
Всего лишь на миг, на один удар сердца Альто изменился, стал другим — настоящим. Его фигура выросла до исполинских размеров. В густых, развевающихся подобно темному пламени волосах блеснули острые зубья венца; между ними вспыхнул драгоценный камень, озаряя ночь нездешним, сумеречным светом. Резкий порыв ветра разогнал морок, возвратив скальву прежний облик. Грозный король исчез, а вместе с ним исчезла и венчающая его голову корона.
Обратный путь занял у него гораздо больше времени. Спустившись вниз, он без сил опустился на песок. Мертвяки, лишенные направляющей воли, бесцельно бродили вокруг их временного пристанища. Без магической подпитки большая часть нежити превратилась в прах. Остальных, рано или поздно, ждала та же участь.
— Его больше нет?
Кусая губы, Альто раскачивался из стороны в сторону, баюкая обожженную руку, пульсирующую невыносимой, притупляющей все чувства, болью. Подняв на Манфрида помутневшие от страдания глаза, он отрицательно помотал головой.
Маг замялся, но все же неуверенно спросил:
— А кинжал?
— Исчез вместе с Тенью, — еле слышно ответил скальв. Ему не хватало воздуха и приходилось выдавливать из себя каждое слово. — Это все что осталось, — здоровой рукой он вытащил из-за голенища ботинка ножны и протянул их магу.
— Хватит задавать дурацкие вопросы! — возмутилась горгулья. — Ты что не видишь — он ранен!
Выражая сочувствие, она попыталась обнять Альто, но он отстранился в сторону. Вняв ее запальчивой отповеди, Манфрид пристегнул пустые ножны к перевязи и склонился над другом.
— Боюсь, здесь нужен лекарь, — осмотрев его, встревожено сообщил он Айннэ. — Рана на плече слишком глубокая, но я могу попытаться остановить кровь и ненадолго снять боль от ожога.
Он произнес заклинание, проведя ладонью над рукой скальва. Вспыхнув с новой силой, боль начала уходить, стекая по коже черными каплями, просачиваясь в песок и наконец-то позволяя вздохнуть полной грудью. Взгляд раненого прояснился, но правая рука онемела — замерзла от кисти до плеча, так что он ее совсем не чувствовал.
— Надо уходить, пока не рассвело, — заявил Манфрид, поднимаясь. — Я опасаюсь, что те твари могут вернуться.
— О чем ты? — удивился Альто.
— О двух полупрозрачных чудовищах, — встряла в разговор Айннэ. — Мне показалось, что я их уже где-то видела.
— Мне тоже, — согласился маг, — только я не могу вспомнить, где именно... кажется, это была миниатюра из старинного фолианта. Но сейчас не время об этом думать. Они сражались на нашей стороне, но кто может сказать, что взбредет им в голову, если они снова здесь появятся.
Альто встал и, пошатываясь, побрел к догоревшему костру. Собрав вещи в беспорядке раскиданные и затоптанные мертвяками, он вытянул из песка одеяло. Рассматривая проделанную в нем ближе к краю дыру, он недовольно хмыкнул. Неожиданно над головой у него что-то захлопало, обдав ветром, и ударило в спину, протащив на несколько футов вперед.
Набрав полный рот песка, Альто отчаянно забарахтался, пытаясь освободиться. Его жалкую попытку сопротивления беспощадно пресекли, вдавив в землю с такой силой, что затрещали кости грудной клетки. Прошипев ругательство, существо схватило его когтистой лапой за волосы и дернуло вверх, заставляя поднять голову. Царапая кожу, к его горлу приставили острый, узкий клинок.
Сквозь шум в ушах он услышал отчаянный крик Айннэ:
— Не смейте!.. Не трогайте их, они мои друзья!
Краем глаза он заметил Манфрида. Мага окружили громадные крылатые твари. Угрожающе наставив на него копья, они о чем-то переговаривались, шипя и обнажая загнутые книзу внушительные клыки. Даже если бы он никогда раньше их не видел, ему не составило труда догадаться — они угодили прямо в лапы к горгульям. И встреча эта произошла совсем не так, как он представлял.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|