Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Энтропия. - Часть I


Опубликован:
06.02.2014 — 07.05.2014
Читателей:
1
Аннотация:
  В основе каждого изменения лежит распад. И совсем неслучайно нашу цивилизацию накрыла страшная, разрушительная волна, не имеющая причин и объяснений.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Потерпевшие не сразу заметили неизвестных им людей. А когда заметили, попытались улизнуть обратно в свою будку, где у них имелось оружие, но Драйвер охладил их пыл, дав очередь из автомата, а Тан пояснил его действия:

— Господа, без резких движений, пожалуйста. Смиритесь с поражением и останетесь целы.

— Не стоит давать сомнительных обещаний, мастер Тан, — грозно произнес подошедший к поверженному фургону Громила.

Он, не церемонясь, отобрал у Хвата свое оружие. Снял с предохранителя и передернул затвор. Он делал это все весьма демонстративно, и его воинственный вид не предвещал ничего хорошего.

— Вы же не собираетесь их убивать? — недоуменно спросила летописец.

— Назовите мне причину, по которой я не должен это делать, — огрызнулся Стэн, он схватил парня с вывихнуто рукой за отворот холщевой куртки и грубо оттащил от фуры.

— Но это не гуманно. Эти люди безоружны. Они не сделали нам ничего плохого, — запричитал Хват.

— Пока не сделали, — неожиданно поддержала Громилу Ли и склонилась над бритоголовой женщиной, буравя ее яростным взглядом.

Драйвер не совсем уверенно направил автомат на бородача.

Тан картинно развел руками и произнес:

— Ну, если вам так хочется, то пусть эти мерзавцы умрут. Только их смерть будет слишком легкой.

— Ты прав, мастер Тан, они не заслужили легкой смерти, — согласился Стэн и повернувшись к Ли спросил. — Эсмиральда! Куда ты положила крюки для вытаскивания кишок?

— Они... — Ли замешкалась лишь на мгновенье. — Они где-то в кузове.

— Принеси, пожалуйста. И спицы захвати.

Хват от всего услышанного изменился в лице.

— Спицы? — переспросил он.

— Спицами я обычно протыкаю ушные перепонки и вгоняю в затылочную часть мозга, — объяснил Стэн. — Люди просто сходят с ума от боли.

— Последний раз ты промахнулся и задел гипофиз, — сказал Тан.

— Сегодня я не промахнусь, — хищно улыбнулся Стэн.

Бородач, которого держал на мушке Драйвер, вертел своей лохматой головой, окидывая злым взглядом, пленивших его людей, и, кажется, не верил ни единому услышанному слову. Бритая амазонка тоже не выказывала страх, всем своим видом давая понять, что не боится ни бога, ни черта. Зато их молодой спутник трепетал от ужаса. Его била мелкая дрожь.

Стэн рывком поднял парня на ноги и гневно прорычал:

— Говори паскудник — на кого работаешь?

Тот таращил испуганные глаза на трансгена и мычал что-то невразумительное.

— Кончай этот спектакль, Громила, — сказал бородач, который был лидером этой компании. — Мы вам не враги.

— Откуда знаешь меня? — Стэн отпустил парня и обратился к верховоду.

— Два года назад я видел вашу машину в Оазисе, — ответил тот.

— А-а! Вот оно что! Увидел нашу машину, и романтика дальних дорог взбудоражила твой пытливый разум. Дух странствий нежданно вселился в твое бородатое тело. Ты нашел этот сарай на колесах. Подобрал команду разбитных парней. Пригласил в нее бритоголовую подружку и пустился, колесить по Материку... Правильно я говорю?

— В общих чертах. — Бородач неловко поднялся на ноги, опасливо глядя на Драйвера, который все еще держал его на мушке.

— Чем же вы зарабатываете на пропитание? — спросил, заинтригованный Хват.

— Они охотятся на бионоидов, — ответил за бородача Тан.

Старик, пока шел диалог, успел осмотреть перевернутую фуру. Там он обнаружил небольшую металлическую клетку, в которой томился плененный сатир.

— Конкурирующая фирма, — хмыкнул Стэн. Он чувствовал себя приотвратно. Тем не менее, держался молодцом, стараясь не выказывать страдания израненной плоти.

— Но с какой целью вы это делаете? — не унимался Хват, обращаясь к бородачу.

Предводитель конкурентов угрюмо молчал.

— На Материке есть люди, которые хорошо платят за каждую пойманную тварь, — сказал Стэн, но тут же осекся, ощутив на себе хмурый взгляд Ли.

Девушка поняла замешательство Громилы. И, предугадав следующий вопрос Хвата, пояснила:

— Этих людей называют Скульпторами.

— Да я слышал о таких, — произнес Хват.

Он, будучи человеком тактичным, заметил, что упоминание о пластических хирургах вызвало у Ли неприятные эмоции. Поэтому умерил свое любопытство и запечатал уста.

Зато неожиданно подала голос бритоголовая амазонка.

— Ваша куколка знает о Скульпторах не понаслышке, — сказала она. При этом на ее лице блуждала издевательская улыбка, а, обнесенные черным тату, глаза горели непонятной злостью.

Ли могла бы стереть эту глупую женщину в порошок. Во всяком случае, Циклопы с Таном, ожидали от нее негативной реакции и фатальных последствий для амазонки. Но молодая волшебница никак не прореагировала на оскорбления. Она смогла обуздать, готовую вырваться наружу ярость и, молча, покинула место происшествия.

Стэн проводил Ли сочувствующим взглядом и вновь обратился к бородатому охотнику на бионоидов:

— Прошлой ночью нас атаковали, моторизованные бандиты. Что тебе известно о них?

Бородач молчал. Тогда Стэн вновь принялся за корчившегося у его ног парня, придавив того к земле своей мощной ступней. Послышался хруст ребер. Парень взвыл и Стэн ослабил хватку.

— Повторяю вопрос, кто напал на наш мирный грузовик прошлой ночью?

— Это люди Бешеного Билла, — последовал хриплый ответ. Молодой охотник на бионоидов оказался более словоохотливым, чем его компаньоны.

— А кто у нас Бешеный Билл? — продолжал наседать Стэн.

— Правитель Камбера.

— Камбер, я так понимаю, это город на западе отсюда? — поинтересовался Хват.

— Правильно понимаешь, — выдохнул парень.

— Откуда у бандитов жидкое топливо? — не удержался, от давно мучившего его вопроса, Драйвер.

— Они изготовили нефтеперегонную установку, — торопливо принялся объяснять поверженный молодчик. — Распечатали старую скважину на южных болотах и наладили производство бензина.

— У вашего Бешеного Била, наверное, есть головастый парень, который делает его банде каракаты?

— Их делает Казик. Он грамотный механик и дружит с техникой.

— Из чего он их делает? — пробивал свою тему Драйвер

Парень не спешил с ответом и испуганно смотрел на возвышающегося над ним Громилу.

— Тебе вопрос задали, — напомнил Стэн. — Из чего ваш механик делает четырехколесные погремушки?

Пленник быстро заговорил:

— В Камбере полно древних машин. Из них собирают каракаты. Еще там нашли старый армейский склад. Люди Билла теперь хорошо вооружены. Бионоидов они не боятся. И головорезов Блада не боятся.

— А Рурка с его армией? — спросил Стэн. — Тоже не боятся?

— Рурк сюда не придет, — последовал ответ. — Сейчас его генералы сражаются с баронами юга. Камбер им не нужен.

— Ты, оказывается, словоохотливый малый! — сказал Стэн. — Как твое имя?

— Меня зовут Янош, — представился парень, и, указав на своих спутников, добавил. — А это Марьюш и Анна. Водителя зовут Петр.

Упоминание о водителе, заставило всех присутствующих обратить свои взгляды на покореженную кабину, из которой доносились тихие стоны.

Драйвер отстегнул от своего протеза автомат и направился в ангар за инструментом, дабы освободить Петра из металлической ловушки.

К восходу солнца его вытащили. Водитель имел множественные раны и ушибы. У него была сломана ключица. Он нес какую-то околесицу, и это наводило на мысль, что головой Петр тоже ударился не слабо.

Водителя вместе с его товарищами по несчастью заперли в фуре, предоставив необходимые медикаменты и перевязочный материал. Яношу Стэн даже вправил вывих, но особо не церемонился, отчего парень впал в болевой шок.

Интерес к конкурентам быстро пропал, и нужно было вернуться к своим заботам.

Глава 19. Эксперименты в области волновой физики.

Драйвер быстро закончил монтировать новые колеса. Ещё полдня у него ушло, чтобы наладить систему охлаждения и подлатать кое-какие дыры. Ему, по мере возможностей, помогал все еще слабый Стэн.

Хват с Таном в это время расчищали завал.

Ли с Чоном шатались по карьеру в праздном безделье.

В полдень путешественники собрались в будке Ли за обеденным столом.

Во время трапезы никто не проронил ни слова. Все проголодались и споро работали ложками, уминая синтезированную пищу.

Когда обед закончился. Ли собрала посуду и, прихватив Чона, направилась ее мыть. Через открытую дверь пещеры было видно, как она заполнила ведра водой из цистерны опрокинутой фуры и, присев в тени, принялась намывать посуду.

Драйвер смотрел в ее сторону с задумчивым выражением. Его явно мучила какая-то мысль. В конце концов, он ее озвучил:

— Мне не дает покоя одна идея. Есть подозрение, что бионоиды боятся ультразвука. Когда-то мы слышали подобный звук на побережье океана.

— С чего бы им его бояться? — усомнился Хват.

— Это только догадка, — сказал Драйвер.

— Возможно, ты прав, — поддержал механика Тан. — Создатели бионоидов должны были найти меры воздействия на своих питомцев. В первую очередь, чтобы как-то обезопасить, тех, кто не выделяет принятый тварями запах. Ультразвук вполне для этого подходит.

— Я хочу попробовать сгенерировать частоту ультразвуковой волны при помощи радара, — пояснил свою задумку неугомонный механик. — Для этого мне нужно поупражняться на бионоиде, что томится в том фургоне.

— Упражняйся, — разрешил Тан. — Он твой.

Драйверу два раза повторять не пришлось. Дернув Стэна за рукав куртки, он увлек его за собой.

— Идем со мной — поможешь, — сказал механик.

Циклопы вышли из пещеры Драйвер направился к Кату. Он демонтировал трофейный радар и прилагающийся к нему преобразователь. Стэн тем временем заставил пленников вытащить клетку с сатиром наружу. Те поначалу заупрямились. Но Громила смог уговорить их, пообещав свободу в обмен на помощь.

Совместными усилиями они выволокли клетку из фуры. Голова, томящегося в клетке сатира, была накрыта мешком из плотного материала. Стоило этот мешок сдернуть как, козлоногая тварь подняла ор и, казалось, обезумила до такой степени, что была готова разбить голову о толстые прутья клетки.

Драйвер установил радар на безопасное расстояние и, ни обращая внимания на поведение своего подопытного, начал колдовать над преобразователем частоты. Он осторожно крутил лимб преобразователя, пытаясь найти нужный ему диапазон. Это ему удалось не сразу. В конце концов, дотошный механик обнаружил подходящую ультразвуковую волну, которая своим действием привела бионоида в неописуемый ужас. Сатир, зажал уши, отпрянул и затрясся в конвульсиях, издавая ужасные крики. Его тело сводила судорога, а глаза просто лезли из орбит. Как только Драйвер сменил частоту звука, бионоид снова начали бесноваться и атаковать преграду, отделяющую его от людей.

— Очень короткий диапазон, — сказал механик Стэну, перенося радар дальше от клетки. — Нам повезло, что те ихтиандры издавали подобный ультразвук.

Недавние пленники смотрели на опыты Драйвера, затаив дыхание. Бородатый Марьюш много бы отдал, чтобы заполучить диковинный прибор. Бритоголовая Анна ничего толком не понимала, но и до ее ограниченного ума дошло, что в руках трансгенов находится мощное оружие против бионоидов. Янош, не смотря на молодость, был самым головастым в их компании и быстро уяснил принцип действия преобразователя частоты. Что касается покалеченного Петра, то на опытах он не присутствовал и стонал где-то внутри фургона.

Тан с Хватом наблюдали за развернувшимися у фуры событиями издалека. Летописец остался, несказанно доволен результатами эксперимента и твердил о неминуемой победе человека над биологическими роботами.

— Я не могу разделить вашего оптимизма,— сказал ему Тан.

— Отчего же, — недоумевал Хват.

— Наш Материк раздирают междоусобицы. Люди разобщены. У них нет той связующей силы, которая могла бы сплотить их для войны с агрессорами.

— Это лишь переходное состояние. Я абсолютно уверен, что рано или поздно, здравый смысл возобладает над мелочными дрязгами. И жители Материка сумеют организовать отпор. Иначе и быть не может...

— 'Рано или поздно' — это достаточно неопределенный промежуток времени.

— Я сопоставил все известные мне факты и ту информацию, которую мы получили от этого молодого человека. — Хват указал на Яноша, который в тот момент, неотрывно следил за опытами трансгенов. — Сейчас на Материке существуют две основные группировки — это армия Рурка и вооруженные формирования Бешеного Билла. Пиратов Блада я бы тоже не стал сбрасывать со счетов. Если все эти три силы объединяться под едиными знаменами — агрессор получит достойный отпор.

— Не очень-то мне верится в то, что эти властолюбцы объединятся, — сказал Тан. — Возможен лишь кратковременный союз между ними. И это произойдет лишь в том случае, когда каждый из них почувствует на своей шкуре, что такое военная мощь Империи. Сейчас же пока рано говорить о каких-либо дипломатических реверансах.

— Зачем, в таком случае, вы едете к Бладу?

— Чтобы предложить ему заняться своим непосредственным делом — а именно вновь начать грабить и топить корабли.

— Корабли имперцев, — догадался Хват.

— Да, — коротко кивнул Тан. — Нужно перекрыть имперцам основной канал снабжения с севера. Если это удастся воплотить, то армия Рурка сможет захватить Карнс без чьей — либо помощи. Но медлить нельзя.

— Так, может, поедем, тогда, — засуетился Хват. Слова Тана о промедлении он воспринял буквально.

— Поедем, пожалуй, — согласился Тан.

Путешественники довольно быстро снарядились в дорогу. Драйвер выгнал Кат из ангара. Машина имела весьма плачевный вид. Ее кабина зияла дырами от пуль. Все стекла осыпались. Кузов был изрядно помят. Но главное, что двигатель вновь бесперебойно работал. А новые колеса должны были позволить развить более или менее приемлемую скорость. Во всяком случае, в это очень хотелось верить.

— Я не понимаю, почему этот Бешеный Бил, до сих пор не пожаловал сюда со своими головорезами? — Стэн, уже сидя в кабине, озвучил мучивший всех вопрос. Его напарник лишь плечами пожал.

Тан на прощанье подошел к трущимся у фуры пленникам.

— В Камбере есть маги или колдуны? — спросил он Яноша.

Тот помялся, но ответил:

— На болотах за городом живет один странный человек. Некоторые люди считают его демоном.

— Почему?

— Он носит черную рясу и прячет под ней свое обезображенное лицо. Его часто видели в городе в сопровождении слуг. Но никому не довелось видеть его жилища на болотах. Всякий, кто пытался за ним проследить пропадал в топях.

— Говоришь, у него обезображено лицо? — продолжал допытываться Тан.

— Да оно сильно обожжено.

— Имя колдуна тебе известно?

— Бешеный Бил называл его Некром.

Помрачневший Тан хотел еще что-то спросить, но передумал и решил, откланяться: путешественники ждали лишь его. Тут Янош неожиданно схватил старца за рукав кимоно.

— Возьмите меня с собой, — взмолился парень. — Я вам пригожусь. Я могу делать любую, даже самую грязную работу.

Поведение молодого человека вызвало у его товарищей недоумение, и даже злость.

— Ты что задумал, Янэк? — спросил Марьюш.

123 ... 1617181920 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх