Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А это меня уже мало будет заботить — я же не собираюсь оставаться в том мире. Пусть с ними Оокотон разбирается, если захочет. А если не захочет, то пусть остается со мной. Согласитесь, в нашей веселой компании как раз не хватает некроманта!
— Да, явное пустое место... А то как это так — Темный Властелин, да без нежити... Несолидно... А что ты будешь делать со своей армией?
— Полежит, не заплесневеет! У скелетов есть еще одно большое преимущество — когда они не нужны, их можно очень компактно уложить! Кормить не надо, тренировать не надо... Чудо, а не армия!
— Пожалуй... К тому же остаточная энергетика смерти от такого некрополя прекрасно пойдет для любых других дел...
Рыбалка у нас так и не удалась. Окончательно заскучав к полудню, мы уже начали перебирать различные варианты заклятий, которые должны заставить рыбу изменить свое поведение. Я упирал на мощные электрические разряды, а более практичный сеньор Карло предлагал сложные проклятия, под действием которых рыбка сама выползет на своих плавниках на берег и тихо скончается прямо у наших ног. Этот способ был тяжелее, но зато не требовалось отрываться от нагретых сидений и собирать мертвую рыбу с поверхности озера.
Придя к единому мнению, что не стоит портить пейзаж горами тухлой рыбы, мы смотали удочки и отправились назад.
— Странно... В этом озере полным полно рыбы... Ее специально там разводили по моему приказу. Да обычно рыба дерется за право ухватить наживку!.. В первый раз такое!
— Это все я виноват — ну не везет мне на рыбалке. Не моя стихия!
— Ладно, — сеньор Карло махнул рукой, — пусть это будет наш самый большой прокол в этой жизни!
— Еще пара дней прошли в комфортном ничегонеделании, но, наконец, я решил, что хватит гостить, пора и за дело браться. Шрам моим решением был не доволен, но признавал, что лучше немного, чем вообще ничего.
Поездка в столицу Синдарии показалась мне невероятно утомительной — я уже вполне отдохнул, так что меня распирало непреодолимое желание действовать, а не сидеть в карете сложа руки. Но я честно выполнял данное напоследок сеньору Карло обещание и ничего не предпринимал, довольствуясь лишь теоретическими изысканиями.
Столица встретила нас своеобычным шумом и гамом. Народ толпился на улицах и площадях, рынки были забиты всевозможными товарами, бравые стражи правопорядка бодро чеканили шаг... Ужас! После трех недель, проведенных в карете, меня раздражало все на свете, и мне пришлось здорово держать себя в руках, чтобы не устроить настоящий погром на улицах города. Вместо этого я приказал сразу ехать в квартал ремесленников в гости к мастеру Юзуфу.
Мастер Юзуф чрезвычайно обрадовался моему визиту. У меня создалось ощущение, что он опознал мои сапоги, спускающиеся по лестнице в его обитель, потому, что он заговорил еще до того, как я смог его лицезреть.
— А мне таки не зря моя жена сказала, что сегодня таки настанет праздник на нашей улице... Я даже не знаю чего мне больше хочется — этого самого праздника, или сказать, что она таки опять не права... Но это сказать можно будет и завтра, благо повод найдется, а вот праздник на нашей улице бывает таки редко, поэтому добро пожаловать!
Я вежливо поздоровался с мастером Юзуфом и выложил перед ним двадцать один "средний" алмаз
— Ой, мама дорогая, у меня, похоже, в глазах двоиться... Надо сказать Розочке, чтобы таки отметила этот день в календаре и приготовила чего-нибудь вкусного... Вы любите фаршированную рыбу, Уважаемый?
— Не особо. Более того, могу Вас уверить, что это не более чем промежуточная работа...
— Ой, Уважаемый, Вы говорите такие вещи, что мои старые уши готовы свернуться в трубочку, а угасающий разум уже пишет заявление об уходе на пенсию! И в каком виде вы желаете получить Вашу промежуточную работу?
— В том же, что и предыдущие. Более того, десять из них должны быть одинакового размера, а остальные — одинаковы попарно... Да, я понимаю, что это означает существенную потерю в массе для более крупных камней — поспешил добавить я, видя как перекосилось лицо старого мастера — и я попрошу по возможности скорее сказать мне точные размеры будущих изделий. Эту информацию передайте Мастеру Андреасу, он проследит, чтобы она дошла до меня. Что же касается более серьезной работы... — Я заглянул за спину старому мастеру. — у Вас там Ваша табуреточка на месте? Сядьте на нее, пожалуйста... — Мастер Юзуф послушно сел. Было видно, что его колотит крупная дрожь. На всякий случай я просканировал тело старого ювелира и неодобрительно покачал головой:
— Нет, Уважаемый, так дело не пойдет: у меня на Вас большие планы, а Вы собрались инфаркт схлопотать! И кто тогда мне будет камни гранить?! — Я обошел вокруг импровизированной витрины и положил руки на голову мастеру. Прошептав простенькое заклятие, я его усыпил и принялся за работу.
Похоже, вид "средненьких", по меркам сеньора Карло, и гигантских, по меркам всех остальных, алмазов здорово пошатнул здоровье уважаемого ювелира, который считал, что за десять лет обучения и пятьдесят лет самостоятельного бизнеса повидал в своей жизни все, что только можно. Мне пришлось хорошенько подлатать его сердце, чтобы мастер Юзуф не спел свою последнюю песню при виде следующего этапа работы. Окончив строить из себя "красный крест", я разбудил мастера:
— Ну и как Вы теперь себя чувствуете?
Ювелир прислушался к своим ощущениям, а потом изумленно посмотрел на меня:
— Как перед свадьбой с моей дорогой Розочкой сорок лет назад, и таки еще не подозревая, что ждет меня уже на следующий день!
— Вот и хорошо! Думаю, что Вы и сейчас не представляете, что Вам предстоит делать весь следующий день... — Я все еще сомневался, держа в кармане руку с алмазом, размером с хороший кулак.
— Ну, если то, что Вы мне уже положили на стол, у вас называется "промежуточной работой", и Вы собираетесь сразу поручить мне следующий этап, то наверно весь следующий день я пролежу в глубоком обмороке...
— Вы очень расстроитесь, если я Вас лишу этого неземного наслаждения?
— Поскольку Вы только что лишили меня ежесекундного напоминания, что все мы очень даже смертны, то уж это лишение я как-нибудь переживу!
— Хорошо. — С этими словами я достал из кармана и положил на стол перед мастером Юзуфом большой камень... Я успел уловить момент, когда сознание старого ювелира оставило его тело и отправилось подышать свежим воздухом, а колени начали подгибаться, и подхватил его тело еще до того, как оно упало затылком о любимую табуреточку. Я выполнил данное только что обещание и не дал разлеживаться в обмороке старому мастеру. Он приоткрыл глаза, слабо моргая, посмотрел на меня и на всякий случай уточнил:
— Мне это померещилось?
— Что именно? Если фиолетовый дракон в салатовый цветочек, то да...
— А если алмаз размером с кулак хорошего воина?
— То это и есть Ваша следующая работа...
— Ой!
— Таки ой! — кажется, мы таки нашли общий язык.
Я дал мастеру немного времени прийти в себя. Старый ювелир сидел на своей табуреточке, и, то и дело моргая, смотрел на огромный камень. Наконец он оторвался от камня и посмотрел на меня:
— И что Вы хотите, чтобы я с ним сделал?
— Тут задачка будет немного посложнее...
— Даже не знаю, радоваться ли мне этому... К таком камню прикоснуться страшно!
— Думаю, что Вы все же справитесь — огранка будет не самая сложная. Привыкайте — это не последний крупный камень в Вашей карьере...
— Ох!
— Как бы Вам объяснить... Мне нужно, чтобы на этом камне было сорок восемь граней — три уровня по шестнадцать. Верхний и нижний уровень одинаковые, должны заканчиваться острой вершиной, из которой выходят эти шестнадцать треугольных граней. Центральный уровень должен представлять собой шестнадцать одинаковых прямоугольников направленных длинными сторонами вверх и параллельными относительно друг друга. Центральная часть в проекции должна представлять собой правильный шестнадцатигранник...
— Да, я все понял... За игрой света Вы явно не гонитесь...
— Именно. Давайте сделаем так... сначала Вы занимаетесь большим камнем, потом делаете двенадцать одинаковых камней, потом остальные, те, что попарно... А последний так, как сами захотите... Я в огранке ничего не смыслю и в игре света тоже, так что у Вас есть чудесный шанс продемонстрировать мне все возможности бриллиантовой огранки. Полученный камень Вы вполне можете назвать в свою честь... Ну или в честь Вашей супруги...
От моего предложения мастер Юзуф буквально расцвел от счастья. Он понял, что этот жест был специально для него и тут же запутался в словах благодарности... Явно не его стихия!
Через некоторое время мне все-таки удалось успокоить старого ювелира и убедить его прекратить плясать, так что я покинул его обитель, сделав на одного счастливого человека в этом мире больше. Теперь мой путь лежал в самое сердце "королевской стальной гильдии" к мастеру Тобиасу, которого за глаза я называл "Вулканом". Это прозвище прилипло к нему сразу и намертво, и я не знаю что тому виной больше — его монументальное сложение, огненно-рыжая шевелюра и борода, или взрывной темперамент... Но поскольку все вышеперечисленное имелось в наличии, да еще и в максимально возможной концентрации, ломать голову долго не пришлось!
Мастер Тобиас встретил меня у порога своей кузни, неодобрительно осмотрел с ног до головы с высоты своего немалого роста и пробурчал нечто, что при долгом разбирательстве вполне можно было бы принять за приветствие... Более чем радушный прием! В первый раз, помниться, мне едва удалось избежать взбучки прямо на этом же самом пороге!
За год мастер Тобиас развернул невероятно бурную деятельность. Я поставил перед ним только одно условие — качество и еще раз качество, за что чуть не получил еще одну взбучку. Мастер и без того мечтал производить только самые качественные изделия, которые только возможно, так что я лишь помог сбыться его сокровенной мечте. Но поскольку кроме качества, меня интересовало еще и количество, то я с помощью специального королевского указа организовал "королевскую стальную гильдию", главой которой и был назначен мастер Тобиас. Задача была проста — наладить массовый выпуск предельно качественных изделий. Гильдия финансировалась прямо из казны, а мастер Тобиас днем и ночью следил, чтобы деньги шли куда надо, и чтоб кого попало в гильдию не брали. Были там и другие задачи, но речь сейчас не о них, важно, что в моих руках была вполне развитая металлургическая промышленность, которая могла выполнять любые мои заказы.
— Мне нужно, чтобы Вы изготовили четырнадцать классических двуручных мечей, мастер Тобиас... — Судя по тому, как нахмурился этот гигант, я ляпнул что-то не то...
— А чем вас мои обычные мечи не устраивают?
— Мне нужно, чтобы в них было сделано специальное гнездо.
— Прямо в клинке?
— Ммм, нет... Можно в рукояти, но чтобы гнездо непосредственно контактировало с клинком.
— Какого размера и формы должно быть гнездо?
— Вот — я достал из кармана два уже ограненных камня. Они были пустые — все души я "перекачал" в специальное хранилище в Мораволе, пусть пока там полежат. — Первые два гнезда должны соответствовать этим камням. Остальные двенадцать будут готовы позднее, пока займитесь этими двумя.
— Хорошо. Какие-нибудь еще финтефлюшечки желаете? — мастер очень не любил, когда оружие украшалось различными побрякушками. Отчасти я разделяю эту точку зрения — хорошему клинку украшения ни к чему, но тут камни играли исключительно функциональную роль.
— Нет. Только эти камни. Мне нужно, чтобы они касались тыльной площадкой клинка. Сами камни можно стационарно не закреплять — это уже моя забота. Мне просто нужны идеально подогнанные гнезда.
— Хорошо. Как справлюсь — дам знать!
— Замечательно! Хорошего Вам дня, Мастер Тобиас!
В дополнение к мечам, неплохо было бы экипировать мой отряд соответствующей броней. Я поинтересовался у Шрама, отобрал ли он кандидатов в этот поход. Шрам ответил утвердительно и перечислил мне имена. Это действительно были лучшие — все как на подбор опытные, выносливые, хладнокровные. Броня — не амулет. Ее лучше подбирать так, чтобы сидела как влитая, поэтому я не мог заранее ее заказать... Нет, мог конечно — сказать Шраму, чтобы ребята ехали с нами сюда... Но, просто не подумал. Но Шрам меня успокоил, сказав, что отлично знает габариты каждого и сможет подобрать нужный размерчик. Я ему поверил, и мы отправились за покупками. Броня мне требовалась необычная. В любой передряге эти ребята привыкли таскать на себе гору железа. В этот раз в этом не было смысла, как раз наоборот — мне требовалась гибкая броня. Защиту от ударов и всякой другой гадости я им и так обеспечу. Мне было нужно, чтобы броня не сковывала их движений и не истощала сил. Гибкой брони нужных габаритов (такую предпочитают, как правило, легковооруженные и быстрые воины, а не громилы, с которыми я собираюсь сунуться в бой) в наличии не оказалось нигде. Мы обошли не одну лавку, и, в конце концов, решили, что будет лучше ее заказать. А раз уж заказывать, то уж точно — на конкретную фигуру, поэтому придется выслать в Моравол послание с приказом явиться в Синдар нужным людям.
Следующей остановкой у меня намечался мастер по работе с деревом. Нужного человека мне подсказал Шрам — он заказывал у него красивые ножны в подарок для старого друга... Друга ножны не спасли, но Шрам запомнил на будущее хорошего мастера. Мастер встретил нас радушно и сразу же поинтересовался о цели нашего визита.
— Мне нужно, чтобы Вы изготовили посох. Высотой чуть больше двух метров. Посох должен быть изготовлен из мореного дуба и быть примерно три сантиметра в поперечнике. Вершина посоха должна быть открытой, подготовьте там место для конического набалдашника.
— Сам набалдашник будет отдельно?
— Да, это в заказ не входит. Ммм... сделайте еще у посоха острое основание, скажем, чтобы его было легко воткнуть даже в твердую землю... Можете сделать металлический наконечник, если сочтете нужным, но не желательно.
— Как скажете. Заказ срочный?
— Да. Срочность можете смело включить в стоимость изделия.
Мастер назвал сумму, и я сразу выложил ее авансом. Мы распрощались и покинули мастерскую.
— Босс, а зачем Вам вдруг посох понадобился? Вы до сих пор, вроде, без него обходились?
— До сих пор в нем не было нужды... А теперь — есть. Я использую большой алмаз сеньора Карло в качестве набалдашника и подготовлю в нем комплексное заклинание, которое защитит нас на том поле битвы. Будет лучше, если я не буду тратить там силы на защиту всей группы, а займусь другими делами. С помощью посоха это будет сделать намного легче, чем без него — он установит камень на нужную высоту, чтобы тот смог правильно распределить вокруг себя силу заклинания. А потом еще для чего-нибудь сгодиться...
— То есть это заклинание не будет заточено в камне навсегда?
— Конечно, нет... Я могу его точно так же расколдовать, просто грех не использовать сейчас такую возможность, тем более, что сеньор Карло любезно снабдил меня главным элементом. Алмаз, это своего рода емкость, которую я могу заполнить по своему разумению. Просто по сравнению с другими посохами, учитывая размеры алмаза, эта емкость сопоставима с морем, а не с ведром, если проводить аналогии с жидкостями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |