Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Зачем ты это сделал? — изумилась горгулья.
— Мне обещали хорошо заплатить. По целому злату за каждый клык!
— Альто, а ты не думал о том, что рано или поздно Линн узнает правду?
— От кого? Об этом знаю только я и тот, кто купил серьгу. Ну, теперь еще ты знаешь, — усмехнулся вор. — Но ты же не станешь меня выдавать?
Айннэ замерла, растерянно посмотрев на него, а затем, опустив голову, еле слышно пробормотала:
— Нет. Но ты поступил скверно!
— Кто бы говорил! — с трудом сдерживая смех, возмутился Альто. — Я, между прочим, в Норгейле почти поверил в твое обещание заплатить в три раза больше Уллы!
— Я не обманывала!
— Ага, и ты думаешь, я... — Альто не договорил. Айннэ неожиданно подскочив, бросилась к нему и со всей силы вцепилась в его ногу.
— Ты слышал? — прошептала она.
Скальв замер, прислушиваясь.
— Нет, я ничего не слышу.
— Здесь кто-то есть!
— Конечно, есть! — раздраженно ответил Альто, пытаясь освободиться от ее железной хватки. — Я, ты, крысы и контрабандисты, но последние вряд ли сюда сунутся в такую погоду.
— Это не крыса! Это что-то другое, я чувствую присутствие чего-то... — Айннэ замялась, пытаясь подобрать нужное слово, — недоброго. Оно притаилось и следит за нами.
— Никого здесь нет, — уже не так уверенно как ему хотелось бы, ответил вор. — Тебе показалось. Послушай, я прошел эти тоннели вдоль и поперек, здесь кроме крыс никто не живет.
Он с самым решительным видом направился к видневшемуся впереди повороту. Айннэ ничего не оставалось делать, как припустить за ним следом. Они шли в полном молчании, непроизвольно прибавив шаг, поминутно озираясь и всматриваясь в темноту. Неподдельный испуг горгульи заставил его настороженно прислушиваться к каждому шороху. Пару раз ему показалось, что он видит более плотную, чем окружающий их мрак, тень, бесшумно скользящую по стене. Но Айннэ он не стал об этом говорить, решив, что это плод его разыгравшегося воображения.
Подземный ход привел их к полукруглой нише с деревянной дверью. Открыв ее, он шагнул в соседнее помещение. За дверью оказалась широкая каменная галерея с высоким сводчатым потолком. Воздух здесь был заметно суше и в нем отчетливо ощущался сладковатый запах тлена, от чего Айннэ непроизвольно поморщилась, зажав лапой нос.
— Фу, ну и воняет же здесь! Что это за место?
— Мы в катакомбах под Ангеборгом, — ответил Альто, осторожно прикрывая дверь.
Теперь их путь лежал через длинную галерею, теряющуюся далеко во мраке. Их шаги, разгоняя безжизненную тишину подземелья, гулким эхом отдавались от каменного пола. В стенах галереи виднелись выдолбленные на равном расстоянии друг от друга прямоугольные ниши-лакулы закрытые плитами с истершимися от времени надписями. Одна из них треснула, и несколько отвалившихся мраморных кусков валялись на полу, открывая любопытному взгляду покоящийся в нише человеческий скелет, облаченный в полуистлевшую одежду.
— Альто, смотри!
Вор обернулся.
— Подумаешь, — бросив равнодушный взгляд на находку горгульи, пожал он плечами. — Здесь полно мертвецов. Раньше тут были каменоломни, а потом в катакомбах стали хоронить умерших от Черной смерти. Но это было давно, сейчас подземные ходы совсем заброшены. Люди сюда боятся спускаться из-за страшных историй, рассказываемых об этом месте контрабандистами.
Дальше они продвигались молча. Альто приходилось все чаще и чаще останавливаться у расходящихся в разные стороны ходов, припоминая верное направление. Иногда он находил нацарапанные на стенах знаки и ориентировался по ним, выбирая нужный поворот в разветвленном подземном лабиринте.
Один раз им пришлось возвращаться назад — выбранный проход оказался завален обвалившимся сводом. В некоторых местах потолок так низко нависал над их головами, что ему приходилось нагибаться. Свернув в очередной тоннель, они вышли в круглый зал с ведущей наверх лестницей.
— Все, пришли, — заявил Альто, поднимаясь наверх.
Приятели оказались на небольшой площадке. Подойдя к закрытой двери, Альто потянул за покрытое толстым слоем паутины латунное кольцо. Раздался стук навесного замка, судя по звуку, ударившегося об железо оковывающее дверь снаружи.
— Какого демона? — растерялся он, еще раз рванув кольцо на себя.
— Что теперь? — поинтересовалась горгулья.
— Этот выход закрыт, придется идти к следующему, — брезгливо вытирая об одежду испачканную липкой паутиной руку, ответил Альто.
Спустившись вниз, он повел Айннэ обратно. Дойдя до развилки, Альто свернул в соседнюю галерею. По обеим ее сторонам так же тянулись бесконечные ниши. Пару раз им попадались полностью открытые захоронения. Разбитые и отвалившиеся части каменных плит, закрывающих могилы, в беспорядке валялись на полу. Многие из этих кусков давно превратились в мешающуюся под ногами мелкую крошку, тихо скрипящую при каждом шаге. Почти в каждой нише покоился одетый в лохмотья скелет. Вид мертвецов действовал на Айннэ удручающе, и она старалась ни на шаг не отставать от идущего впереди скальва.
К шуму их шагов прибавился гул падающей с высоты воды. Завернув за угол, приятели оказались в огромном помещении, в конце которого виднелся темный проход. Часть пола обрушилась и в зияющем провале видны были бурные воды подземного потока, низвергающегося в огромную непроглядную бездну.
К уцелевшим остаткам пола, была переброшена тонкая доска. Перебежав по ней на противоположную сторону, Альто осторожно переместился вдоль узкого выступа к проходу, соединяющему зал с соседней галереей. Пройдя немного вперед, они увидели тусклый ночной свет, льющийся сквозь вмурованную в кирпичную кладку стены решетку.
— Святой Создатель, да что же это такое! — подбежав к ней, воскликнул Альто. Вцепившись в мокрые прутья, он отчаянно дергал их, до тех пор, пока не убедился в бесполезности собственных действий. Прижавшись лицом к холодному металлу, расстроенный парень посмотрел сквозь прутья на такие близкие и недосягаемые для него силуэты домов вырисовывающихся сквозь пелену дождя.
Отпустив решетку, он вернулся назад и, прислонившись спиной к стене, медленно сполз вниз.
— Не понимаю. Ничего не понимаю, оба выхода закрыты, — обхватив колени руками, сокрушенно прошептал он.
— Это был последний? — подходя к нему и садясь рядом, поинтересовалась горгулья.
Альто отрицательно покачал головой.
— Тогда нам нужно идти к следующему.
— Эти два — ближе всего к 'Золотому дракону'. Еще один находится в другой части города. Нам придется идти через весь Ангеборг. А мне совсем не хочется встречаться с городской стражей. И я боюсь, что там... ну, в общем, он тоже закрыт.
— Мы это не узнаем, пока сами не убедимся. Ты же не собираешься здесь сидеть?
— Нет, — отозвался скальв, поднимаясь.
Они вернулись назад, свернув в соседний проход. Дорога здесь шла под уклон, и путники вскоре вышли к очередной развилке. Альто выбрал самую крайнюю правую галерею. Она вывела их в большой украшенный лепниной зал. Его сводчатые потолки поддерживали резные колонны. Навечно въевшийся в стены запах разлагающихся тел и тлена здесь почему-то ощущался особенно сильно. На решетках, уложенных на пол и тянущихся вкруговую по всему залу, лежали, сваленные в одну кучу, человеческие скелеты, кости и черепа.
Пройдя мимо колонны, Альто остановился, любуясь работой древнего камнереза. Его взгляд заскользил по поднимающимся вверх точеным листьям плюща, увивающим капитель колонны, пока не уперся в клыкастую морду каменного зверя. Парень замер, припоминая, было ли это изваяние здесь раньше. Облик твари показался ему знакомым. Отходя от колонны, он еще раз оглянулся на поразившее его, искусно вырезанное, и казалось в любую секунду готовое ожить и спрыгнуть вниз чудовище.
Едва лишь скальв с горгульей скрылись в проеме галереи, тварь, принятая Альто за скульптуру, шевельнулась. Повернув голову, она посмотрела вслед удаляющимся смертным существам и глаза зверя загорелись кровавым блеском, словно два зловещих огонька засверкав в темноте.
Подземный ход вывел беглецов к лестнице. Поднявшись на другой уровень, они вновь оказались в одной из нескончаемых, похожих друг на друга как две капли воды, галерей. Впереди показалась еще одна развилка. Взглянув наверх, Айннэ радостно закричала:
— Альто, смотри!
Ее слова, подхваченные эхом, множась и отдаваясь от стен, разнеслись по всему подземелью, теряясь и угасая где-то в глубине тоннеля.
Прямо перед ними, в низком сводчатом потолке зияла огромная дыра. Камни из рухнувшего свода, вместе с землей и кусками дерна, лежали посреди прохода, загромождая дорогу. Сквозь провал виднелось затянутое тучами небо, откуда с тихим шелестом падали крупные капли дождя, скапливаясь на полу в небольшую лужицу.
Примерившись, Альто подпрыгнул и ухватился за нависающий над головой край уступа. Подтягиваясь, он оперся на него коленкой. Взгляд скальва скользнул по шероховатой поверхности камня. Увиденное настолько потрясло его, что он чуть было, не свалился обратно в проем: под его ладонью, виднелся глубокий след, оставленный огромными острыми когтями. Выбравшись вслед за горгульей наружу, он решил, что не будет рассказывать ей о своей находке.
Они оказались на пустыре за кварталом лудильщиков. Город встретил их безлюдными улицами и наглухо закрытыми ставнями. Не смотря на все опасения вора, они не встретили ни одной живой души пока шли к таверне. Ангеборг словно вымер.
Подходя к 'Золотому Дракону', Альто еще издали понял: там творится что-то неладное. Таверна — даже ночью заполоненная посетителями — стояла погруженная в темноту, во всем здании не светилось ни одного окна. Пустынная улица пугала застывшей тишиной, изредка нарушаемой тихим скрипом покачивающейся на ветру мокрой вывески с нарисованным на ней желтым драконом.
Обойдя здание, Альто подошел к черному ходу и тихо отстучал условный знак. Ответа не последовало. Тогда он со всей силы забарабанил в дверь. Через какое-то время послышались тяжелые шаги, и знакомый голос испуганно прошептал:
— Кто там?
— Калле, это я! Открывай!
Деревянная дощечка, закрывающая крохотное смотровое окошечко, распахнулась. В проеме показалась часть помятой небритой щеки и сонный перепуганный глаз трактирщика. Взглянув на ночного гостя, Калле охнул и захлопнул дощечку. До Альто донесся звук открываемых многочисленных замков и запоров.
Дверь отворилась, и вор увидел стоящего на пороге трактирщика в съехавшем набок ночном колпаке и длинной до пят рубахе. Поверх нее был накинут стеганый халат с отделанными мехом широкими рукавами и воротником.
— Альто?! — взволнованно воскликнул Калле, высоко подняв в руке плошку с маслом, в котором плавал еле тлеющий фитилек. Отодвигаясь в сторону чтобы пропустить ночного гостя, трактирщик краем глаза заметил небольшое существо, серой тенью прошмыгнувшее мимо его ноги, и удивленно поинтересовался: — А это еще кто?
— Горгулья..., — останавливаясь на пороге, начал было объяснять парень.
— Не стой там, заходи скорее. Да быстрее же, — не дослушав его, зашептал Калле, бросая обеспокоенные взгляды в темнеющий за спиной вора переулок.
Как только приятели оказались внутри, трактирщик, поставив плошку на стоящий у стены сундук, принялся лихорадочно закрывать замки, напоследок задвинув поперек двери огромный засов.
— Что здесь происходит? — наблюдая за его действиями, поинтересовался вор.
— Ох, Альто, в Ангеборге такое творится! — воскликнул Калле, поворачиваясь к юноше и отводя в сторону светильник, чтобы лучше рассмотреть его лицо. — А ведь я думал, что больше не увижу тебя!
— Почему это?
— Проныра сказал, что тебя убили! Во что ты ввязался? Что это за история с заговором?
— Я здесь ни при чем, меня подставили.
— Так я и знал, что это добром не кончится, — сокрушенно покачав головой, заявил трактирщик, направляясь в кухню и, жестом, приглашая друзей следовать за собой. — А ведь я тебя, мальчик мой, сколько раз предупреждал...
— Калле не сейчас, — взмолился Альто. — Мы устали с дороги, да еще проплутали в этих катакомбах, будь они не ладны!
— В катакомбах! — от неожиданности Калле чуть было не выронил из рук коптилку. — Вы были в катакомбах?
— Ты знаешь другой способ незаметно попасть в город? — дрогнувший голос друга, полный мистического ужаса, и лишенное логики поведение начали действовать Альто на нервы. — Да что у вас здесь происходит?
— Разве Линн ничего тебе не сказал?
— Не сказал про что?
— Альто, вот уже неделю никто не рискует туда спускаться. Все выходы из катакомб закрыты. Сначала их хотели совсем замуровать и затопить, но Гервин надавил на нужных людей... бедняга, он все еще надеется, что маги найдут способ уничтожить этих тварей.
— Каких тварей? — вспомнив про отпечаток когтистой лапы, Альто ошеломлено уставился на трактирщика. 'Так вот почему Линн так странно себя вел! Решил таким образом свести счеты? Неужели и, правда, узнал про кости', — от этой мысли неприятный холодок пробежал у него промеж лопаток. Теперь, когда ему стала понятна причина столь необычного поведения смотрителя маяка, вор невольно содрогнулся, сообразив какой опасности им удалось избежать.
— Я же тебе говорила, что там кто-то есть, но ты меня не слушал! — встрепенувшись, тут же встряла в разговор Айннэ.
— Вы их видели?
— Нет, только проделанный ими лаз — благодаря нему мы смогли выбраться наружу, — ответил Альто. — А что это за твари, откуда они взялись?
— Да кто ж их знает, — заходя на кухню, отозвался Калле. Поставив коптилку на буфет, он зажег от нее длинную лучину. Подбросив несколько поленьев в очаг, Калле разжег огонь. — Помнишь Яниса Босяка — бездомного попрошайку целыми днями сидевшего на ступенях около храма Создателя? С него-то все и началось. Когда его обнаружили, от бедняги ничего не осталось, одна пустая оболочка, как будто его сожрали изнутри. А дальше только хуже, по ночам стали пропадать люди. Некоторых находили мертвыми — их убивали точно так же как Яниса — другие исчезали бесследно. Горожане напуганы, никто не отваживается выходить на улицу после заката, даже стража.
— Фрин — подмастерье из цеха шорников, как-то видел этих тварей, правда, издалека. По его словам они похожи на двух черных зверюг, устрашающих размеров и с красными горящими глазами. Хотя, с перепуга и ни такое может померещиться, да и сам Фрин, похоже, умом тронулся. Из храма не выходит и что-то бормочет постоянно.
— А маги? — заинтересовался Альто, прислоняясь плечом к деревянному столбу, подпирающему выступающую над очагом вытяжку.
— Пытались с ними бороться — бесполезно! Днем твари исчезают, а ночью похоже никакая магия на них не действует. Сенат пообещал награду тем, кто избавит город от этой напасти. Нашлось несколько удальцов падких до денег, подвигов и славы. Да только после того как они в катакомбах-то бесследно сгинули, охотники туда спускаться сразу перевелись.
Калле налил немного воды в висящий над очагом котел. Насыпав в него душистых трав, он подошел к буфету. Достав оттуда овечий сыр, хлеб и большой кусок вяленого мяса трактирщик выложил все это на стол.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |