— Кехелуса? — подсказал Барклюня. — Гм... вот ведь слышал я уже это имя где-то, но...
— Во-во. Кехелуса в Морскую тюрьму отправить. А потом, не мешкая, на корабль — и на остров, к троллям. Чтоб в следующий раз бить племянников высокопоставленных особ неповадно было. А то ишь...
он, когда его в тюрьму привезли, такую драку затеял, что чуть старшего по наряду не изувечил... тогда господин Мунгар распорядился мгновенно в кандалы его заковать и в отдельную камеру до утра закрыть...
Барклюня насторожился.
— Так-так. А в тюрьму его когда доставили? — въедливо спросил он.
— Вчера и доставили, — буркнул стражник.
— Вчера?! Стало быть, стряпчие дело его не разбирали?
— Да он... — начал было стражник и вдруг прикусил язык. — Некогда мне. В кабачок спешу, — пробормотал он, пряча глаза. — А то опоздаю, а господин Мунгар страх не любит, когда опаздывают!
— Стой! — скомандовал Барклюня. — Господину Мунгару, я смотрю, законы Лутаки не писаны?
Стражник нехотя остановился.
— Ну, чего еще? Некогда мне тут со всякими...
— Это — секретарь Морского Управления, господин Барклюня, — как можно внушительней проговорил Дарин. — Правая рука господина Горама, слыхал о таком? То-то. Если захочет, в порошок тебя сотрет!
Барклюня грозно сдвинул светлые бровки, стараясь выглядеть как можно солидней.
— Послушай, любезный, я спросить хочу...
— Да не знаю я ничего, — переминаясь с ноги на ногу, пробубнил стражник. — Если господин Мунгар узнает, что я с вами болтал, он меня самого на рудники спровадит! Вы бы лучше с ним самим потолковали...
— Потолкуем, — совершенно безосновательно пообещал Дарин и оглянулся по сторонам: — Давай-ка в сторону отойдем, — предложил он. — За склад. Тут нас никто не увидит. Барклюня, тащи его сюда!
Секретарь подтолкнул упиравшегося стражника в спину.
— Господин Барклюня, я — человек маленький! — отчаянно забормотал стражник. — Первый год, как в Морскую тюрьму на службу поступил. Стараюсь, хоть у кого спросите! Вчера, во время происшествия, все, как положено, делал. У господина Мунгара на хорошем счету!
Вспомнив имя старшего тюремщика, стражник прикусил язык и умолк. Откровенно говоря, Дарин понимал его очень хорошо: имея такое начальство, он бы тоже молчал, как рыба.
— Ну-ка, расскажи, что было? — приступил к допросу Барклюня. — Говори, говори! То-то мне показалось, что как про этого самого Кехелуса речь зашла, Мунгарм темнить начал?
— Ничего я не зна...
— Не зна?!
И тут Барклюня доказал, что пять лет в секретарях у снежного великана не прошли для него даром и кое-чему научили. Голубенькие глазки его сверкнули, и он вцепился в несчастного стражника, как голодный кобольд в крысу.
— Послушай, любезный, — сказал он железным голосом, которого до сих пор Дарин у своего тихого приятеля не слышал. — Или ты мне рассказываешь все, как есть или прямо сейчас я тебя к господину Ирсу отправлю. И уж он, как главный дознаватель Морского квартала, сам с тобою побеседует.
Молодой стражник побледнел.
— Главный дознава...
— А, слыхал о нем, — продолжал неумолимый Барклюня. — Его все знают!
Стражник вздохнул.
— Да тут и говорить-то нечего...
Рассказ молодого стражника Дарин и Барклюня выслушали молча и только изумленно переглядывались.
— Вопиющее нарушение закона! — торжествующе воскликнул Барклюня: его очень радовала мысль о том, что уж сейчас старшему тюремщику не миновать больших неприятностей. — Сегодня же доложу господину Гораму!
— То есть, этот... как его? Кехелус просто оказался не в том месте и не в то время? Никто не видел, что убил торговца именно он? И его замели только потому, что он случайно в потасовку затесался? — недоверчиво спросил Дарин.
Стражник мотнул головой.
— Кто убил, уж известно... а этому вашему Кехелусу, — он осторожно ощупал синяк на скуле. — Надо было не морды стражникам бить, а объяснить, что к чему. Его б и отпустили, после выяснения. А он буянить начал! Кричал, чтоб не смели его касаться, видать умом повредился, — стражник покачал головой.— А потом и драться начал. Тут уж стража за него всерьез взялась! А потом он, на свою беду нос племяннику Мунгара сломал. Тот и велел его к дяде в Морскую тюрьму доставить. А в тюрьме он просто взбесился! Тогда господин Мунгар и велел его в кандалы заковать, в отдельную камеру посадить и собственноручно имя в список внес, чтоб с утра на рудники отправить. Проучить хотел...
Дарин покачал головой
— Слыхал, Барклюня? Стало быть, этот Кехелус — вовсе не убийца? А в рудники его — только за то, что он подрался с племянником Мунгара?
— Все рассказал? — грозно спросил Барклюня. — Ну, доложу господину Гораму о таком самоуправстве, попляшете вы у него! Без суда стряпчих человека на рудники отправили! Самоуправство! А самоуправства господин Горам очень не любят!
— Да я... — пробормотал несчастный стражник, багровея.
— Сегодня же вечером, — снова пообещал Барклюза, — Поговорю с господином Горамом лично! Пусть распоряжение подпишут, чтоб освободить невиновного.
— Не успеете, — пробурчал стражник.
— Как не успеем?! — встрепенулся Дарин. — Разве отплытие не завтра в полдень? Во время Ярмарки ни один корабль из бухты не выйдет!
— С прошлого месяца на рудники арестантов дозволено возить и во время Ярмарки. Корабль вот-вот с якоря снимется, — стражник тяжело вздохнул. — Ох, не жить мне теперь...
— Приказ за номеров три-дробь— пять! — хлопнул себя по лбу Барклюня. — Точно! Как корабль называется? — быстро спросил Барклюняю
— 'Весенний цветок'.
Секретарь подскочил.
— Скорей в Управление! Я распоряжение возьму и печать на него поставлю, а документ завтра задним числом оформлю!
И они бросились бежать.
Дарин несся со всех ног, так, что только ветер у ушах свистел, но щуплый Барклюня не отставал.
— Печать, — пытался выговорить он на всем ходу. — Печать в кабинете у меня! А завтра полный документ напишу!
— А не нагорит тебе от Горама? — выкрикнул Дарин, перепрыгивая через кучи водорослей, выброшенных на берег приливом. — Не нагорит за самоуправство?
— Это не само... мы ж невинного человека от рудников спасаем! — секретарь поскользнулся и чуть не растянулся. — А господин Горам любит, что бы все... чтобы все по справедливости! Человека без суда стряпчих на рудники отправить! Уже сейчас Мунгарм не отвертится! Отвечать ему придется!
Дарин почувствовал, как в боку у него закололо так, что не вздохнуть. Он на мгновение остановился, отдышался и бросился дальше.
Они промчались мимо кораблей в бухте, мимо перевернутых рыбацких лодок на берегу... до ворот Управления было уже рукой подать, как вдруг раздался чей-то громкий звучный голос:
— Эй, эй!
Дарин затормозил, озираясь. Кричала его знакомая русалка, носовая фигура корабля 'Любимица морей'
— Приветствую, — еле выговорил он, превозмогая боль в боку. — Желаю... уф...
— Ты узнал? — нетерпеливо спросила она. — Узнал?
— Что узнал? А! — спохватился Дарин. — Когда 'Морской тритон' а Лутаку приходит? Блин! Забыл!
Русалка сердито сдвинула брови, Дарин заторопился.
— Да это не беда! Вот, смотри, кто со мной! Это секретарь Морского Управления, Барклюня! Он тебе и скажет. Барклюня, капитанские сводки помнишь? Когда в Лутаку 'Морской Тритон' придет?
— Через четыре дня, — откликнулся запыхавшийся секретарь.
Русалка расцвела улыбкой.
— Так скоро! — она порывисто вздохнула. — Жду, не дождусь! Помню, мы...
Дарин понял, что разговор будет долгим.
— Извини, — быстро сказал он. — Мы с Барклюней спешим страшно!
Русалка умолкла и сложила руки на груди.
— Куда это вы торопитесь? — недовольно спросила она.
— Доброе дело делаем, — объявил Дарин. — Как тимуровцы, ага. Человека из тюрьмы освобождаем!
— Что за человек?
— Понятия не имею! Не видел его никогда. Знаю только, что зовут Кехелус. Ну, все, пора мне! Желаю процве...
— Кехелус, Кехелус... — задумалась русалка. — Где-то я это имя уже слышала. Так сразу и не припомню...
— Опоздаем! — в ужасе воскликнул Барклюня и припустил к Морскому Управлению что было духу.
— Пока! — крикнул Дарин русалке и тут же поправился. — Желаю процветания!
И помчался вслед за Барклюней. Приятель на всем ходу уже влетал за ворота Управления.
— Кехелус, Кехелус, — бормотала русалка, глядя им вслед, и вдруг хлопнула себя по лбу.
— Эй, эй! — отчаянным голосом закричала она, одновременно пытаясь вспомнить, как зовут парня: имя у него было чудное, похожее на гномское. Русалка лихорадочно порылась в памяти.
— Дарин! Стой! Стой! Я вспомнила, кто такой Кехелус!
Но Дарин и Барклюня ее уже не слышали.
...По давней традиции все три дня Ярмарки корабли не покидали тихую бухту Лутаки, но, видно, горные тролли, эти 'истинные таланты в области педагогики', так скучали без любимого дела, что для них решили сделать исключение.
Дарин и Барклюня успели в последнюю минуту:
'Весенний цветок' был готов к отплытию. По палубе прохаживалось несколько стражников: все, как на подбор рослые, широкоплечие. С борта корабля на берег был перекинут трап — узкая длинная доска — и два матроса готовились затащить его на борт. Дарин не раз видел, как ловко бегают по трапу моряки, но сам взбежать по шаткой доске не решился бы ни за какие коврижки.
— Эй! — завопил Барклюня, размахивая бумагой. — Эй, на корабле!
К борту приблизился один из стражников. Крепкий и могучий, он на полторы головы возвышался над остальными, которые тоже были отнюдь не маленького роста. На правой руке, по локоть, у стражника был намотан длинный кожаный кнут.
— Чего голосишь? — хмуро поинтересовался чернобородый, холодно разглядывая взъерошенного запыхавшегося секретаря.
— Приказ от господина Горама, главы Морского Управления! Живо сюда!
— От господина Горама?— оплетенной рукоятью кнута стражник почесал в бороде. — За пять минут до отхода? Что за приказ?
— Освободить человека по имени Кехелус! — крикнул Барклюня и, привстав на цыпочки, показал листок гербовой бумаги.
— Вкралась ошибка! — поспешно объяснил Дарин. Чернобородый не обратил на него ни малейшего внимания. Он повелительным тоном бросил пару слов матросам и те, ругаясь, на чем свет стоит, сбросили трап.
Один из них сбежал на берег и приблизился к Барклюне. Секретарь вручил ему бумагу.
— Распоряжение, — как можно внушительней сказал Барклюня. — Вот, видишь? Личная печать господина Горама!
— Вижу, — недовольно буркнул матрос, держа документ вверх ногами — команда 'Весеннего цветка' явно была не сильна в грамоте. — Передам.
Чернобородый стражник, получив приказ, впился глазами в бумагу. Возможно, неровные строчки, второпях нацарапанные Барклюней, и не внушали ему доверия, но в подлинности печати главы Морского Управления сомневаться не приходилось.
— Кехелус? — угрюмо переспросил чернобородый. — Это еще кто?
Другой стражник подсунул ему развернутый свиток.
Чернобородый, сдвинув лохматые брови, просмотрел список арестантов. На лице его отразилась досада.
— А, этот... — сквозь зубы пробормотал стражник. — Номер пятьдесят первый. Нашли, кого освобождать! По нему рудники плачут...
Он окинул Барклюню и Дарина тяжелым взглядом.
— А вы кто такие?
— Мы здесь по личному распоряжению главы Морского Управления, — важно ответил Барклюня, скрестив на груди руки. — Поторопитесь.
Чернобородый пробормотал что-то и нехотя кивнул головой кому-то из стражников.
Дарин и Барклюня переглянулись.
Вскоре послышались голоса, звон цепей и на палубе показался заключенный. Дарин во все глаза уставился на 'господина' об освобождении которого так хлопотали овражные гномы — им оказался высокий человек с черными вьющимися волосами и черными же непроницаемыми глазами. На скуле арестанта красовалась свежая ссадина. Он остановился перед стражником, тот выразительно взглянул на него: видно было, что за то короткое время, что Кехелус находился на борту корабля, он успел порядком всем насолить.
Стражник нехотя снял с пояса связку ключей.
— Благодари богов, номер пятьдесят первый, — проговорил он, выбирая нужный ключ. — Повезло тебе. Но, клянусь, встретимся еще раз — и уж я сделаю все, чтоб доставить тебя горными троллям!
Кехелус не удостоил стражника ответом. Дожидаясь, пока с него снимут кандалы, он стоял, надменно выпрямившись, и без особого интереса рассматривал берег, лодки и стоявших на песке Дарина с Барклюней.
Тюремщик прицепил кольцо с ключами обратно на пояс, взял перо и неохотно вычеркнул из списков одно имя.
— Свободен, — процедил он. — Убирайся отсюда!
... Как ни старался Дарин отыскать на лице 'господина' хоть малейшие следы радости по поводу внезапного освобождения, это ему не удалось. Кехелус держался так, словно и не сомневался, что жизненное предназначение Дарина и Барклюни состояло именно в том, чтобы в нужный момент совершить невозможное и спасти его от смерти на бирюзовых рудниках.
— Приветствую, — проговорил Дарин с некоторым недоумением. — Вон в том парке вас ждут... э... гномы. Овражные гномы.
Кехелус посмотрел в сторону парка.
— Веди, — коротко приказал он, потирая запястья, с которых только что сняли тяжелые кандалы. Дарин заметил, что костяшки пальцев бывшего арестанта разбиты в кровь и тут же припомнил выбитые зубы молодого стражника из Морской тюрьмы. Пожав плечами, Дарин двинулся вдоль берега, оглядываясь на Барклюню, который все еще толковал о чем-то с одним из стражников 'Весеннего цветка'. Ему хотелось подождать приятеля, но Кехелус явно был не из тех, кто привык ждать.
— Шевелись! — бросил он, глядя поверх головы парня. — Живей, смертный!
— Кто?! — пораженно переспросил Дарин. — 'Смертный', вот как? Ага? А знаете что? Если б не этот парень, — он кивнул в сторону Барклюни, который бодрой рысцой догонял их. — То завтра в это же время вы бы уже знакомились с троллями на рудниках! Они бы вам живо растолковали, что к чему!
Подоспевший Барклюня радостно хлопнул номера пятьдесят первого по спине. Тот ответил ему взглядом василиска, способного обратить в камень все живое, но ликующий секретарь этого не заметил.
— Ну, как? Рады, счастливы?! Удачно получилось, правда, Дарин? Я, вообрази себе, и не надеялся даже! Я сегодня вечерком с господином Горамом поговорю и приказ подготовлю: может, на этот раз нам Мунгара прижать удастся, ведь, как ни крути, нарушение серьезнейшее, вопиющее: несоблюдение 'Закона о трех днях'!
Барклюня потер руки.
— А вы познакомились уже? О чем беседуете? Кстати, почтенный, очень хочу спросить! Слышал я где-то ваше имя, но...
— Да вот, рассказываю кое-что о его предполагаемом месте работы, — сообщил Дарин, кивнув на Кехелуса. Между прочим, все люди, доставленные туда прошлым рейсом, погибли, ясно? — он посмотрел в черные, раскосые, как у кошки, глаза. — Если это вам, конечно, интересно.
— С чего ты взял, что мне это интересно? — высокомерно осведомился бывший арестант.