Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В полдень Драйвер остановил Кат у закрытых ворот пиратской базы. Ворота, которые еще недавно валялись на причале были отремонтированы и даже выкрашены свежей краской. Трупы бионоидов исчезли. Лишь бурые разводы на бетонных пирсах да разбросанные повсюду отстрелянные гильзы напоминали о произошедшей здесь бойне.
Навстречу Кату вышел увешанный оружием головорез.
— Какого дьявола вам здесь опять надо? — спросил он выбравшегося из кузова Тана.
— Пропустите нас к Бладу, — сказал Тан, совсем не ждавший столь негостеприимного приема.
— Зачем?
— Дело к нему есть.
— Почему вы думаете, что ваши дела должны волновать Командора?
Стэн решил вмешаться и сказал, обращаясь к караульному:
— Ты, наверное, не в курсе, любезный, но ваш Командор два дня тому назад прислал нам Веселого Роджера с приглашением посетить его гостеприимную эскадру.
— Роджер ничего такого не говорил, — продолжал упорствовать пират.
— А должен был?
Головорез уставился на Громилу. Судя по всему, в его мозгу в тот момент шел напряженный мыслительный процесс.
— Ждите здесь. Сейчас справлюсь, — наконец, родил он. И куда-то пошел.
Вернулся через четверть часа. Но прежде чем открыть ворота, потребовал:
— Машину оставьте здесь. Оружие тоже.
Кат и сваленное в кузове оружие вызвался сторожить Стэн. Драйвер, Хват и Тан прошли через ворота внутрь базы и проследовали на флагманский крейсер, который являлся резиденцией предводителя пиратов.
Блад принял посетителей в своей большой каюте. Это был высокий, жилистый, уже далеко не молодой мужчина с орлиным носом и тонкими чертами лица, обрамленного длинными седыми волосами, ниспадающими на черный камзол. Он сидел за дубовым столом, в свете большого подсвечника, скудно освещающего старинный интерьер каюты. Позади Блада стоял жеманный модой человек в украшенной воланами, накрахмаленой сорочке и читал книгу.
— Рад знакомству, господа! — холодно сказал хозяин каюты, после того, как представшие пред ним посетители назвали свои имена. — Меня зовут Питер Блад! Так уж сталось, что я оказался полным тезкой легендарного героя, описанного господином Сабатини. Если вам это что-нибудь говорит?!
— Мы прекрасно знакомы с творчество Сабатини, — не мог удержаться Хват.
— Стало быть, вы умеете читать, — Блад устремил свой орлиный взор на Хвата, одежда и сам облик которого, говорили сами за себя, выдавая человека образованного и даже, в некотором смысле, интеллигентного. — К сожалению, мне все реже встречаются образованные люди. И если вам известны похождения моего тезки из семнадцатого века, то хочу предупредить, чтобы вы не делали ошибку, пробуя сопоставить меня ему. Хотя, не скрою — возможно, это совпадение в некотором смысле оказало влияния на мое становление... Впрочем, я стал тем, кем должен был стать...
Блад указал на расставленные напротив его стола раритетные кресла.
— Присаживайтесь, господа, — любезно предложил он. И когда его гости расселись, представил им молодого человека позади себя. — Это Блю — мой секретарь, телохранитель и друг.
Судя по взгляду, которым он одарил Блю, можно было предположить, что тот своему начальнику больше чем друг. Первое отличие Бладов было на лицо, ибо первый Блад больше обращал внимание на женщин.
— Представьте себе, Блю удалось составить современный календарь, — похвастался Командор, указывая на широкий лист разлинованного пластика в углу. — Это оказалось не простым делом. Блю пришлось изрядно потрудиться.
Блад помолчал, следя за реакцией гостей на его слова, затем устремил взгляд на противоположенную переборку каюты, где висели круглые корабельные часы. Они хоть и выглядели далеко не презентабельно, но все еще функционировали: их секундная стрелка двигалась по кругу.
— Но, согласитесь, любому календарю нужен хронометраж времени... На моем крейсере имеются механические и песочные часы, — продолжил развивать свою мысль Командор. — Кроме того, бьют склянки... Вы должно быть слышали... Поверьте, точное время на флоте просто необходимо знать. В первую очередь для того, чтобы отражать в корабельном журнале все происходящие события.
Он выдвинул ящик стола. Достал толстый журнал в кожаном переплете. Безошибочно раскрыл его на нужном месте.
— Вот, извольте, записи двухдневной давности. — Командор придвинул к себе подсвечник и, сощурив глаза, принялся читать. — Девять сорок утра — у ворот эскадры завязался бой с монстрами. На кораблях объявлен общий сбор...Девять пятьдесят — монстры истребили караул и проследовали на эскадру. Корабельные команды заняли места согласно боевому расписанию... Десять часов — с внешней стороны эскадры неприятель начал возводить оборонительные сооружения... Далее еще несколько записей о том, что мы несем невосполнимые потери.
Блад открыл новую страницу, но уже не смотрел в журнал неотрывно, а лишь сверялся с записями:
— В десять сорок пять появляется ваш странный агрегат на больших колесах. И твари в панике бегут от него, зажав уши... Уже в одиннадцать часов с внешней стороны периметра не наблюдается ни одного монстра. А машина въезжает внутрь базы... В тот момент я наблюдал за событиями в бинокль с ходового мостика и не мог поверить своим глазам. Но вот я заметил вращающуюся на крыше агрегата тарелку. Меня посетила догадка, что на машине установлен некий прибор, возможно ультразвуковой, который оказывает на тварей губительное действие. Моя догадка подтвердилась спустя несколько минут, когда монстры прекратили разбегаться, а тарелка перестала вращаться. Экипаж машины оказался в крайне опасном положении и непременно бы погиб. Но тут произошла просто дьявольская вещь, которой я до сих пор не могу найти объяснения — десятки тварей задымились и обуглились. На моих глазах они превратились в обгорелые головешки. В то же время, четырехколесный агрегат, нисколько не пострадал. Хотя, находился в самом эпицентре адского пекла...
Блад сделал паузу и продолжил говорить. В его голосе зазвучали стальные нотки:
— Я не люблю неопределенности, господа. Если я чего-то не понимаю — я этого боюсь. А если я чего-то боюсь — я это уничтожаю.
— Вы угрожаете нам? — невозмутимо спросил Тан.
— Упаси меня бог угрожать вам. Буквально недавно ваша веселая компания испепелила, чуть ли сотню монстров. Каждая сожженная вами тварь стоит в бою десятка моих людей. Я — прагматик. И прекрасно понимаю расстановку сил. Я не смогу взять над вами верх, как бы мне этого не хотелось. Поэтому мои угрозы для вас — лишь пустое сотрясание воздуха. Тем не менее, не скрою, мне бы хотелось услышать ваши объяснения по поводу случившихся событий.
— Почему мы должны что-то объяснять? — спросил Тан. — Мы спасли ваших людей от гибели. Рисковали ради этого своими жизнями. Неужели этого не достаточно?
— Блю, ты слышал — они нас спасли, — Блад обратился к своему фавориту, но не повернулся в его сторону, а продолжал рассматривать своих посетителей.
— Разве мы просили нас спасать? — Блю издевательски улыбнулся, обнажив ровный ряд зубов.
— Благими намерениями... — вздохнул Тан.
— Перестаньте. Никаких намерений не было. Я уже давно не верю в благородные порывы, — жестко произнес Блад. — Возможно, вы хотели испытать ваше оружие. Или просто попрактиковаться на тварях. Но вы бы, ни за что не стали спасть моих людей, которых считаете убийцами и висельниками... К слову, правильно считаете.
— Может, при других обстоятельствах мы и не стали спасть пиратов, — парировал Тан. — Но сейчас обстановка на Материке слишком сложная, если не сказать критическая. Посему я вынужден был, поступится своими моральными принципами и искать с вами сотрудничества. Для чего и прибыл в ваши земли с конкретным предложением.
— С каким же?
— Я хотел бы предложить вам заняться своим непосредственным делом, Командор. — Тан, наконец, перешел к цели своего визита.
— Вот как? Вы предлагаете мне грабить и топить корабли? — Блад откинулся на высокую узорчатую спинку своего кресла и пристально посмотрел на Тана.
— Именно
— И какие корабли вы предлагаете мне топить? Я уже лет десять не видел ни одной посудины на горизонте. Выйти в море означат попусту пожечь топливо.
— Вы можешь разжиться топливом и оружием на транспортах, что идут с Северного полушария к Карнсу.
— Вот как? — Блад повернулся к стоявшему позади молодчику. — Ты слышал, Блю. В Карнс, оказывается, ходят пароходы. А мы не в курсе.
Блю нежно посмотрел на своего покровителя и мягко спросил:
— Почему мы должны им верить, Питер?
— Логичный вопрос. — Блад вновь повернулся лицом к Тану.
Старик произнес:
— Я не хочу ничего доказывать. Есть два варианта. Первый — мы становимся союзниками и безоговорочно доверяем друг другу. Второй вариант — мы становимся врагами и начинаем нашу маленькую войну, от которой польза будет, разве что, окопавшимся в Карнсе бионоидам.
— Он пугает нас войной, — заметил Блю.
Блад проигнорировал замечание фаворита. Упоминание бионоидов было для него весьма неприятным. За прошедший месяц пираты отбили две атаки этих исчадий Аида. Последнее нападение чуть не закончилось полным истреблением пиратского братства. Кроме всего, окрестные поселения быстро пустели. Люди мигрировали на юг, ища спасения от новой напасти за стенами больших городов. При таком положении дел Блад рисковал остаться без припасов, которые до недавнего момента ему исправно поставляли рыбаки и пастухи восточного побережья.
— Твари, названные бионоидами, и вправду стали большой проблемой, — произнес он. — Возможно, вы правы и нам стоит объединиться перед идущей с севера угрозой. Но как я могу доверять вам, если не знаю о вас ровным счетом ничего.
Тан кивнул, соглашаясь с доводами собеседника. Он указал на летописца и сказал:
— Это Вячек Хват. Он занимается сочинительством и собирает материалы для своей антологии. Если вы окажете ему гостеприимство, то сможете узнать из его уст все интересующие вас сведения.
— Вы сочинитель?— Блад с нескрываемым любопытством посмотрел на Хвата.
— Пишу по мере возможности, — скромно ответил тот.
— И книжки у вас есть?
— Есть немного.
— А вы не могли бы мне одолжить их на время?
— Ну, разве, что на время, — не уверенно проговорил Хват.
— Вы не беспокойтесь — я человек слова. Блю это может подтвердить, — заверил заметно подобревший Блад. — Сегодня же вам выделят каюту и обеспечат всем необходимым... Здесь на корабле имеется кое-какая библиотека. Возможно, вам удастся отыскать в ней что-нибудь полезное для вашей антологии.
У Хвата при слове 'библиотека' загорелись глаза.
— Моя благодарность не знает границ, — воскликнул он. — Честно говоря, я рассчитывал на ваше покровительство.
— И вы его получили, — заключил Блад.
— А как насчет нападения на транспорты? — спросил Тан.
— Карнс, — задумчиво произнес Командор. — Насколько я помню лоцию, там достаточно узкий проход между рифами. И мало места для маневра. Если атаковать с противоположенных курсов, шанса уйти уже не будет.
— Значит, вы готовы выйти в море?
— Не знаю! На плаву у меня осталось лишь два раздолбанных фрегата... Перед тем как вывести их в море нужно все хорошенько разведать. Я вышлю к Карнсу разведывательный катер. И если данные разведки совпадут с вашими сведениями, то можете на меня рассчитывать.
— Это приятно слышать, — сказал Тан.
— Теперь я бы хотел узнать о ваших планах, уважаемый? — спросил Блад.
— Мы незамедлительно отправимся в Оазис, дабы склонить тамошнего правителя выдвинуться с армией на север.
— Я очень сомневаюсь, что Рурк выползет из своей крысиной норы.
— Мы попробуем его убедить, — пообещал Тан.
— В любом случае я должен быть в курсе всех ваших действий.
— Не сомневайтесь.
— Как вы собираетесь держать связь?
— Посредством посыльных, — сказал Тан. — Давайте определим кодовое слово, чтобы вы могли определить моих людей.
— Имя уже упомянутого писателя — подойдет? — спросил Блад, улыбнувшись.
— Вполне, — кивнул Тан.
— На этом и порешим, — Блад встал, давая понять, что аудиенция закончена. — Я незамедлительно начну подготовку к походу. Пора уже напомнить всем — кто тут хозяин морей.
Тан тоже встал с кресла. Он уже готов был откланяться. Но его друг Драйвер не торопился покинуть пиратский корабль.
— Мне тарелка нужна, — высказал он свою проблему.
— Какая тарелка? — сморщил лоб Блад.
— Радиолокационная.
Блад быстро сообразил — чего хочет от него трансген и сказал:
-Найдите Веселого Роджера. Пусть он обеспечит вас тарелкой и другими необходимыми частями...Ведь мы, как не крути, в долгу за ту помощь, которую вы нам оказали в последнем сражении с монстрами... Как вы считаете, тарелка сможет, компенсировать этот долг?
— С лихвой, — уверенно кивнул Драйвер.
Глава 25. Курс на Оазис.
Пока на пиратском крейсере шли переговоры, Стэн коротал время внутри Ката.
От нечего делать он считал количество пупырчатых бугорков, что образовались на внутренних переборках кузова после встречи с ночными волками. Пули крупного калибра вдавили вставший на их пути металл, завязли в нем, но, ни в одном месте не прошли насквозь. Выпуклых отметин оказалось слишком много, и Стэн постоянно сбивался со счета, представляя, чтобы сталось с пассажирами Ката, будь его кузов не настолько прочным.
В какой-то момент ему показалось, что в синем квадрате одной из бойниц промелькнул давешний белоглавый орлан. Стэн при виде надоедливой птицы всякий раз нервничал: в его памяти возникал образ полоумного каменщика с его пророчествами. Вот и на сей раз настроение испортилось.
Не то чтобы Громила верил в предсказания альбиноса, просто где-то глубоко внутри его сидел маленький противный червячок. И когда в небе появлялся орлан, червячок выползал из своего укрытия и спрашивал: 'Почему нельзя допустить, что каменщик ясновидец? Разве этого не может быть? '.
Всех этих душевных терзаний можно было избежать. Ведь предостерегал же каменщик Громилу при той роковой встрече.
'Ты никогда не задумывался над тем, что некоторые вещи до поры лучше не знать?' — спросил тогда альбинос.
'Ты не в том положении, чтобы учить меня жизни', — ответил Стэн.
Он держал марку и не мог ответить иначе. Хотя в данный момент готов был признать правоту каменщика.
'Упаси меня бог учить тебя жизни', — сказал альбинос.
'В таком случае ответь, что за храм ты строишь'?
'Храм Повелительницы Солнца', — последовал ответ.
Стэна, как током ударило. В памяти всплыло лицо сидящего у огня Хвата.
'Своим чудесным спасением вы, джентльмены, обязаны нашей блистательной Ли', — говорил летописец. — 'Нашей повелительнице солнца'.
Стэн выругался. Ли назвали — Повелительницей Солнца. А альбинос строит для нее Храм, под сводами которого, со слов того же альбиноса, найдут последнее пристанище друзья Стэна.
Громила выскочил из Ката. Вид его был страшен.
Снаружи он столкнулся с Хватом и двумя пиратами.
— Они мне книжки помогут донести, — зачем-то объяснил Хват.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |