Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Внизу, уже рядом со вторым выходом, ей неожиданно повстречался Фаралон. Человек, который давно умер. Он напугал её. Но Трилон сказал, что она увидела мираж. То, что сама себе нафантазировала. Потом он проводил её вниз, почти к самому выходу. На пути к дому она вдруг услышала чьи-то голоса и...
— Чего встала здесь? — грубый голос, вырвавший из глубокого размышления, привёл Аррадру в себя.
Точно. Она же услышала голоса и пошла проверить.
Перед ней стояли десять человек. Кто в кожанке, кто в плаще, кто в матросской рубахе, кто вообще без верха.
— Чего уставилась на меня как на орочий член? Вали, пока разрешают!
Аррадра быстро развернулась и отошла подальше от этих людей, за рыбацкую хибару. Выглянув из-за развешенной сети, стала наблюдать за ними. Они недолго о чём-то разговаривали дальше, а потом самый низкий из них в один миг обернулся вороной, так, что остальные испуганно отстранились, и взмыл в небо. Поглядев на его растворяющийся силуэт, оставшиеся девятеро принялись расходиться.
Аррадра, приложив руку к сердцу, почувствовала, как оно быстро стучит. Пока тело не рассталось с сознанием, она помчалась в темноту по направлению к своему дому.
* * *
Стараясь избегать мест, куда пробивались крохи света от окон домов, от далёких фонарей, от луны, иногда выглядывающей из-за облаков, троица медленно пробиралась по улицам города. Куасток открылся для Старагона с новой стороны. То, что он видел вчера — обшарпанные стены, мусор и голодные звери в переулках — не шло ни в какое сравнение со здешней обстановкой. Лужи помоев, скопившиеся прямо под окнами, источали столь мерзкий запах, что, не будь его желудок пустым, давно бы пополнил те лужи своим содержимым. Часто на задворках они находили трупики животных — кошек, крыс, собак и птиц. Всё это было не в новинку для Старагона. В Ридвинге ему иногда приходилось натыкаться даже на мёртвых бродяг, но почему-то он думал раньше, что Куасток другой город, что здесь такого беспорядка нет.
Мелкую дрожь вызывал постоянный звук шагов позади. Это шла Алион, которая запретила оборачиваться на неё, и поэтому о том, что её не схватили стражники и что позади их не преследует кто-то другой, приходилось только догадываться. Поначалу они с Таралоном ругались. Из этой ругани Старагон узнал кое-что новое. Он уже слышал, что Алион владеет минусом энергии, в отличие от всех остальных магов школы, но даже предположить не мог, что она самая сильная ученица и быстрее всех остальных обучилась всем приёмам защитной магии. А вот с иллюзорной у неё проблемы.
Когда, спустя полчаса, они оказались невдалеке от дома госпожи Аррадры, Таралон обернулся к девушке через правое плечо.
— Ты иди. Она от твоего вида хотя бы сознание не потеряет.
— Я тебе говорила, чтобы не оглядывался на меня! — гаркнула Алион. Потом опередила их двоих, на ходу накладывая на себя иллюзию голого Таралона.
— Эй, совсем сбрендила?
— Подойду к дому — расколдуюсь, — прошипела двойник.
Парни наблюдали, как она медленно пробирается к покосившейся хижине, оглядываясь по сторонам и стараясь держаться в тени. Подойдя к двери, тихонько постучала.
Откуда-то со стороны послышался шорох. Потом из темноты выбежала госпожа Аррадра, вспотевшая и испуганная. Алион окликнула её.
— Что с вами произошло? От кого вы бежите?
Аррадра крикнула, увидев гостя у порога своего дома.
— Это ты что тут делаешь? И где твоя одежда, Таралон?
— Нет же, это я, — сказал Алион, превратившись в саму себя. — Мы попали в неприятную ситуацию. Долго рассказывать. Вы бы не могли одолжить нам одежду?
Старагон и Таралон, выглянув из-за другого дома, помахали руками, чтобы женщина заметила и их.
— Конечно! — закивала Аррадра. — Но у меня к вам тоже просьба. Я возвращалась от брата и проходила мимо берега, как вдруг увидела каких-то людей. Они о чём-то договаривались, а потом один из них превратился в ворону. Прямо как рассказывают на рынке! Они что-то замышляют. И они скоро уже...
— Где конкретно? — перебила её магичка. Аррадра что-то долго объясняла, а потом Алион вдруг, сорвавшись с места, куда-то побежала. Таралон, покинув укрытие, бросился за ней. Старагону больше ничего не оставалось, как побежать вместе с ними.
Минута бега, и они увидели, как группка людей тащат по берегу лодки. Алион, вырвавшись вперёд, выскочила к ним, протянула руки, сказала заклинание. Окружив половину группы, в воздухе появился невидимы купол. Люди в нём заколотили по магической стенке кулаками, принялись толкать отвердевший воздух плечами, пинать ногами. Оставшиеся взялись за оружие — дубинки и немного загнутые ножи — и попытались ударить девушку, но между ней и ними стал Таралон, создавший магический щит.
— Мы не сможем справиться с тремя голыми колдунами? — проорал кто-то из незнакомцев.
— Орк с ними! Своя шкура дороже! — крикнул другой.
После чего все они бросились к берегу, навалились на лодки, стали выталкивать их на воду. Алион бросила заклинание, и те, кого она удерживала им, присоединились к остальным. Потом девушка подбежала ближе к воде, вскинула вверх обе руки, от которых в воздух взметнулись едва видимые искорки, излучающие слабый свет. Старагон, стоявший всё это время невдалеке и не понимавший, что делать, почувствовал холодок. Потом заметил, как по всему телу выступают крупные мурашки. Вода у берега перестала накатывать волнами, остановилась, затвердела. Лодки остановились, а ноги людей с большим трудом вырвались из ледяного плена.
— Убейте бабу! — заорал кто-то из незнакомцев, и трое других снова взялись за оружие.
Алион, кожа которой тоже покрылась мурашками, не сдвинулась с места, лишь изо всех сил громко крикнула:
— Помогите!
Таралон снова загородил её магическим щитом, но один из незнакомцев зашёл с другой стороны. Старагон приблизился к своим товарищам, воздел щит, который вышел слабым, но смог отразить один выпад неприятеля, и у Таралона появилось время, чтобы подправить свою позицию, стать ближе к Алион, возвести щит второй рукой.
— Бросаем груз! — закричал кто-то из группы, после чего побежал прочь, а за ним последовали ещё двое.
— Нет! Нужно объединить все силы! — громко сказал другой, но увидев, как убегают ещё несколько его товарищей, плюнул в землю и тоже помчался прочь. Вскоре на пляже остались только трое магов.
— Слава Богам! — послышалось сзади, и из тени вышла госпожа Аррадра. — Я уже было стала винить себя за то, что послала вас сюда. Вы должны узнать, что замышляли эти люди!
— Заглянем в лодки — может узнаем, — сказал Таралон, потирая руки, чтобы согреться. — Что там с одеждой?
Женщина ахнула, схватилась за голову, потрусила обратно к дому. Алион тем временем двинулась к лодке, застывшей во льду в нескольких шагах от берега. Встретив мёрзлую поверхность, её нога провалилась под хрупкий лёд. Старагон с удивлением глядел, как девушка заходит в ледяную воду, не издавая ни звука. Зайдя по пояс, она прильнула к лодке и свободной рукой принялась рушить лёд на пути к берегу. Таралон поспел ей на помощь. Прикрывая обеими руками достоинство, Старагон тоже подбежал к берегу. Дотронулся пальцами до воды и ахнул, когда почувствовал, как колкий холод пробегается по всей конечности. Сжав до боли челюсть, он через силу погрузился в реку по колено. Таралон тоже заходил в воду, матерясь и махая руками. Втроём они за пару минут выкатили лодку на сушу.
К тому времени госпожа Аррадра принесла одежду, и они быстро в неё закутались. Одежда оказалась, как ни странно, мужская. Впрочем, сама женщина была одета так же и сказала, что женская неудобная и дорогая.
В лодках обнаружились ящики. Без инструментов отпереть их оказалось большой проблемой. В конце концов Таралон со всей силы двинул несколько раз по крышке ногой, и та надломилась посередине. Внутри оказалось зерно и какая-то трава.
— Госпожа Аррадра, а вы уверены насчёт вороны? — спросил Таралон, немного покопавшись в грузе.
Женщина не ответила. Она сидела на коленях чуть вдалеке и разглядывала что-то на песке.
— Что там?
— Здесь следы, — ответила она. — Они ведут к скале, в которой спрятан второй, тайный вход в школу. О нём почти никто не знает. И это не мои следы.
* * *
Сначала вернулись чувства. Под спиной и головой, лежащей на скрещенных руках, земля, но в нос бьёт запах сырости, мха и старой древесины. Что это за место?
Когда он открыл глаза, подумал, что ослеп. Темнота окружала со всех сторон. Лишь оглядевшись, заметил в паре шагов от себя проблеск света, окрашивающий половину стены. Свет шёл откуда-то сбоку, из-за угла.
Неожиданно в голову ворвались мысли. Нужно бежать! Нужно прятаться! Кто-то идёт сюда!
Он попытался вспомнить, как оказался здесь, что это за место и кто он такой, но память словно спряталась где-то в самом дальнем уголке сознания и отказывалась возвращаться.
Не поборов накатывающие чувства, он сорвался с места и побежал в первую попавшуюся сторону — к свету. Поворот вывел его к длинному коридору, и привыкшее к темноте зрение смогло различить высокий потолок, обвешанный нерабочими лампами, и множество дверей. Страшно было забегать в этот коридор — вдруг, этот кто-то, кого так настойчиво приказывает сторониться голос в голове, сейчас с другой стороны. Но открывать двери было ещё страшнее, и он выбрал коридор.
Череда земляного пола, смешанного с каменными островками, о которые так легко споткнуться, тянулась, как казалось, в бесконечность. Вскоре на стенах появились факелы, окрашивающие коридор в мягкий оранжевый оттенок.
Впереди неожиданно показалась женщина, низкая, худая, коротко постриженная и наряженная в мужскую одежду. Увидев его, она вскрикнула и, развернувшись, помчалась прочь. Это не её нужно было сторониться. Кого-то другого. Того, кто идёт, чтобы порабощать.
Очередной шаг напоролся на торчащий каменный выступ, и тело ощутило боль, когда покатилось по полу, встречая на пути острые выступы и мелкую крошку. В конце его ждали булыжник, разбивший коленку, и — слава Богам — достаточно мягкая земля, в которую упало лицо. Найдя в себе силы, он высвободил руку, которую едва не сломал своим весом. И заметил.
Закатившийся рукав открыл длинную красную царапину, бегущую от запястья к обратной стороне локтя. Эта рана почему-то приковала его взгляд и не хотела отпускать.
Он вспомнил. Вечер. Задворки каких-то улиц. Стена с трещиной. Некто в плаще, пришедший, чтобы поработить чужой разум. Его лицо, спокойное и смелое, выглядывающее из-под капюшона, который отбрасывает на неё смуглую тень от заходящего солнца. Это было... не так давно, наверное.
В коридоре раздались шаги, медленные, спокойные. Это он. Он идёт, чтобы подчинить себе чужой разум.
Сил не осталось, чтобы убежать. В этот раз некто в плаще снова победит. Но в следующий раз у него будет меньше шансов.
Схватив с пола камень, он задрал рукав выше, сквозь боль прочертил ещё одну царапину поперёк первой. Закончив, задвинул рукав обратно.
Некто стал рядом. Его лицо, скрытое под тенью, смотрело с леденящим душу хладнокровием. Даже оставаясь невидимым, оно вселяло страх, самый сильный, что есть в этом мире.
Пускай в этот раз он снова поработит себе его разум, но пройдёт время, и всё изменится. Он проснётся, не помня ничего, кроме самого главного: некто идёт сюда; нужно прятаться; нужно бежать; и нужно взглянуть на своё запястье.
Некто вскинул руку, и свет померк.
...
Трилон попытался выбраться из постели так, чтобы не разбудить Аррадру. Ещё бы чуть-чуть, и у него получилось, но в конце он совершенно случайно задел обрубком пальца одеяло, шикнул, и она проснулась. Хотел извиниться, но она закрыла его губы поцелуем, мягким, как перинный пух.
— Останься со мной ещё ненадолго.
— Я ведь не навсегда ухожу. Хочу всего лишь кое-что узнать...
— В таком случае это может подождать.
Девушка настойчиво потащила его обратно под одеяло, и он подчинился. Лёг на спину, позволив ей устроиться на его груди и мерно засопеть, невольно пытаясь подстроить ритм своего дыхания под его.
— Я слышала, как вы с Фаралоном разговаривали про меня.
— И что мы говорили?
Аррадра коротко вздохнула.
— Вы говорили, как обычно, о своих маговских проблемах. И он спросил тебя, уверен ли ты в своих чувствах ко мне. Он упомянул, что волшебство и любовь несовместимы...
— Пока мы оба любим друг друга, всё будет хорошо, — улыбаясь, сказал Трилон.
— ...что история не знает ни одного мага, который был бы счастлив в любви, имел бы семью и детей.
— Это, очевидно, выдумка, необходимая, чтобы молодые волшебники поскорее забыли о своих пристрастиях.
— Так значит, были такие маги, у которых была семья?
— Не знаю. Думаю, да. Вряд ли они рассказывали об этом всем подряд. Если другие маги узнают о том, что кто-то смог завести семью, то они тоже попытаются это сделать. А любовь, что ни говори, вредна для магии.
— Тогда почему ты со мной?
— Потому что я люблю тебя. И потому что я так решил.
— Наверное, я не стою того. Зря ты полюбил меня. Я ведь не самая красивая девушка. И не самая стройная.
— Ты слишком низко себя оцениваешь. На самом деле...
— Прекрати! Я ненавижу это!
Трилон посмотрел на Аррадру и заметил, как подрагивает её щека. Похоже, он и впрямь разозлил её.
— Что? Что ненавидишь?
— Неискренность. Ты не вельможа, а я не дама в пышном платье и с надеваемой причёской. Не нужно мне льстить, я не чувствую ничего приятного от неправдивых комплиментов. Мне не нужен весь этот театральный блеф, в котором все понимают, что друг друга обманывают, но продолжают и испытывают от этого радость. Я знаю, что я не очень красива, и не хочу прятаться от этого.
— Вот ты и сама ответила, почему я с тобой. — Трилон повернулся в кровати и с широкой улыбкой посмотрел в лицо девушки. — Знаешь, чем человек отличаются от животного?
— Тем, что умеет разговаривать?
— Ты слышала про эльмуров? Это животные в южных лесах Валанхогга. Мы с Фаралоном видели их во время путешествия. Они покрыты рыжей шерстью, ходят почти на двух ногах, только немного помогают себе руками, у них ловкие пальцы и, что самое главное, они разговаривают друг с другом. Да, их словарный запас очень мал, и довольствуются они лишь короткими эмоциональными сообщениями, но это ни что иное, как общение. Очень возможно, через какое-то время они научатся всему, что умеем мы. И тем не менее они для нас животные. Так, в чём на самом деле отличие человека от зверя?
— Видимо, люди просто напросто ещё один вид животного. Только самый самовлюблённый.
— Посмотри на меня и скажи, что я одного вида с орком. Или со скельтом. Мы совершенно разные, но почему-то и орков и скельтов мы называем людьми. Дело не в умении общаться и ни в одном другом особом человеческом умении. Люди отличаются от животных тем, что имеют волю. Мы точно такие же создания Богов, как и все. Но только мы можем сопротивляться и идти поперёк заложенной нам природе. Ни одна собака не сможет не залаять, если увидит чужака. Ни один кот, увидевший гуляющуюся кошку, не сможет пройти мимо. Ни один эльмур не сможет отказаться от приносимой людьми кормёжки, чтобы не потерять своё эльмурское достоинство. Люди могут всё, в этом наша особенность. Боги создали нас по своему подобию и, покидая этот мир, они не уничтожили его только из-за нас. Потому что мы стоили того, чтобы дать нам существование. Мы оказались поинтереснее, чем кошки, собаки и даже эльмуры.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |