Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряность. Том 2


Опубликован:
10.10.2022 — 15.09.2023
Аннотация:
Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г. Редакция черновая
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Тут человек смолк. Все трое, немногим старше Лоуренса, посмотрели на плащ в его руках. Плащ Хоро, небольшого размера и сшитый явно для женщины. Вывод они могли сделать не самый благополучный. Скорее всего, они решили, что Лоуренс был тем несчастным, которого постигло горе, и теперь он держал в руках плащ своей спутницы как память о ней. Они же должны были только что слышать, как Лоуренс выкрикнул имя Хоро. Неудивительно, что все трое с сочувствием посмотрели на Лоуренса.

Тот на миг задумался, как разрешить это недоразумение, но его прервало нечто странное.

Все трое людей из гильдии Ремерио разом глубоко вздохнули, причём с облегчением. Лоуренс не сомневался, что они старались, чтобы это облегчение не отразилось на их лицах, но от торговца трудно что-то утаить. Может, их облегчение было связано с тем, что Лоуренс не сходил от горя с ума, а держал себя в руках.

— А твои вещи, господин Лоуренс?

Если этот мужчина считал Лоуренса за несчастного, чью возлюбленную растерзали волки, то смена им темы разговора выглядела вполне обоснованной. Он не мог знать, не поддастся ли Лоуренс своим чувствам, если снова напоминать ему о беде. Ведь часто люди, внешне странно спокойные, срываясь, становятся опаснее прочих. Но всё же сейчас разъяснять недоразумение чем-то показалось Лоуренсу неловким и глупым, и он просто показал через плечо назад:

— Там. Ещё лошадь, она там.

— Там, значит. Спрячемся пока от дождя.

Он сказал кратко, с бесстрастным видом, но трое мужчин слезали с лошадей с напряжённым выражением лиц. Вероятно, они даже опасались увидеть окровавленное, растерзанное волками тело девушки. С этой мыслью Лоуренс стал поворачиваться, чтобы всё же объясниться. В следующий миг все мысли покинули его голову.

— Не буду говорить тебе, чтобы ты не обижался на нас, — спокойно сказал Лоуренсу один мужчина.

Другой вывернул ему правую руку за спину, а третий приставил сзади к шее меч. То, что потекло Лоуренсу на лицо, было не только дождём.

— Похоже, гильдия Ремерио меня обманула... — каким-то чудом выдавил, пересиливая боль в вывернутом плече, Лоуренс.

Хорошо ещё ему повезло не уронить плащ Хоро.

— Это на всякий случай.

Судя по всему, острие к шее приставили ему, чтобы можно было его связать, не опасаясь сопротивления. Вырвав плащ Хоро из рук Лоренса, его связали, будто упаковывали какой-нибудь товар.

— Говорили ещё про женщину, это весьма беспокоило нас, но в этом отношении повезло.

Значит, их облегчение объяснялось тем, что вместе с Лоуренсом не оказалось Хоро. Они знали, что ради тех, кого они должны были старательно защищать, им придётся столкнуться с кровопролитием.

— Скажу в оправдание, что мы тоже стоим на краю обрыва. Нам надо устранить любую угрозу, насколько это возможно.

То есть угрозу того, что Лоуренс станет вымогать деньги у гильдии Ремерио. Даже если контрабанда золота спасёт гильдию от разорения, угроза, что кто-либо узнает об этом, будет подобна ножу у горла гильдии. Лоуренс подумал, что он такой глупости сделать бы не мог, но память его подсказала, что такая мысль ему в голову проникала. Всех ослепляет жадность, когда повеет запахом больших денег. В мире торговли это известно каждому.

— А этот плащ я тебе верну.

Лоуренс ощутил ткань, коснувшуюся его рук, и вцепился в неё что было мочи, это помогло ему сдержать свою ярость, порождённую вероломством гильдии. Что ж, раз Лоуренса специально связали, значит, они не намерены здесь и сейчас пачкать его кровью свой меч. Не стоит оказывать бесполезное сопротивление и тем самым заставлять себя убить. Но всё же несложно предугадать, что в живых они его оставлять не собирались. Возможно, они предполагали оставить его в лесу замёрзнуть до смерти или стать добычей волков и таким образом избавиться от него. Это было разумным суждением.

Однако в нём был один серьёзный изъян. Хоро, считавшаяся мёртвой. Если Лоуренс и Хоро воссоединятся, станет возможным свершение возмездия.

Не допустить, чтобы его сейчас убили. Они должны заплатить за вероломство. Лоуренс будет рядиться в шкуру покорного ягнёнка, принуждая свою ярость холодным камнем застыть в груди.

— Моя душа не будет болеть от того, что я не смогу сказать тебе "До встречи", — с бесстыдной откровенностью сообщил мужчина из гильдии Ремерио, от чего у Лоуренса застучало в висках, но он продолжал терпеть и не двигался с места. — Но как представишь, что нам предстоит после того, как уедем, так просто с души воротит.

— Эй, — прикрикнул другой работник гильдии, словно предупреждая первого не болтать лишнего.

Как будто уже произошедшего мало, чтобы испортить настроение. Но, похоже, он решил, что Лоуренсу даже перед смертью не стоило о чём-то услышать.

— Меня это не волнует, — заявил первый. — Не останавливай меня. Мне трудно это нести в себе. Ты же тоже не можешь, разве нет?

Второй на мгновение лишился языка. Лоуренс же, сдерживая свою ярость, попытался обдумать их слова. Что-то, что они имели в виду...

— Однако, это же та девка, которую привёл этот парень. Как только я узнал...

Не может быть! — закричало в душе Лоуренса, и он резко повернулся к тому мужчине.

— Получи! — и он вложил всю силу в попытку пнуть противника, но лишь получил в ответ удар в лицо.

Удар выбил сознание из головы Лоуренса, и очнулся он уже лёжа на земле ничком. Нос не дышал, забитый то ли грязью, то ли кровью. Но, тем не менее, ярость бушевала в его голове вместе тем, что он себе представил. Лоуренс даже не знал, в каком он сейчас состоянии, он усиленно заморгал, пытаясь прогнать эту черноту перед глазами. Тем не менее каждое слово доходило до него отчётливо.

— Может быть, стоит ту девку связать и бросить здесь, как этого парня. Волки, наверное, уж позаботились бы обо всём.

— Не будь дурнеем. Не знаю, какое языческое колдовство она использовала, но она прошла через этот лес и не потеряла ни одной овцы. Приведи её сюда, свяжи её да завяжи глаза, а она, гляди-ка, возьмёт и выживет. И если тогда кому и пропадать, так это нам. Да... Хотя, согласен, это всё противно. Когда такую девчонку да своими руками, долго потом с еды воротить будет.

Эти двое наверняка говорили о Норе. Об её убийстве.

Если они решили убить Лоуренса из опасения, что он может шантажировать гильдию Ремерио, не было основания ждать, что они не поступят так же и с Норой. Вероятно, они дали бы ей провести овец через место досмотра, передать овец другому пастуху, а потом убили бы её. Убить до досмотра её не могли, она единственная не вызвала бы подозрения, возвращаясь из проклятого места.

— Этот парень, возможно, его стоит заколоть, чтобы закончить по этой части, — предположил второй мужчина из гильдии.

— Может, сам и заколешь? — отозвался первый.

— Лучше поменьше убивать, — вмешался третий.

— И я так думаю, — согласился первый.

— Я привёл его лошадь, поехали скорей, — завершил обмен мнениями третий.

Лоуренс услышал, как стихает звук сначала шагов, а потом стук лошадиных копыт. И вот уже только шум моросившего дождя достигал его ушей. Лоуренс расплакался от жалости к самому себе.

Беспомощность — это грех.

Лоуренс крепко зажмурил глаза и стал думать.

Будь у него сила, как у Хоро, он бы не дал своей спутнице встречаться с опасностью в одиночку, не стал бы так беспомощно мириться с вероломством и тем более не выслушивал терпеливо разговоры об убийстве той, которой он предложил работу.

Нора не такая, как Хоро. И не обладает колдовскими силами язычников или какими-то ещё особыми способностями. От удара меча её тело получит рану, из которой хлынет кровь. Возможно, что-то сможет для неё сделать Энек, но надеяться на это бессмысленно. Как бы ни был хорош этот пёс, он ничего не сделает, когда будет нанесён внезапный удар.

Лоуренс хотел помочь Норе. Ему вспомнилась Нора такой, какой она разговаривала у стен Рамторы с Хоро. Девушка куда более умная и решительная, чем это могло показаться, и обладавшая мудростью, отличавшейся от мудрости Хоро. Она знала, что оставит пастушество, чем бы ни закончилось это дело. Что означало, что с этим она связывала особые надежды. От суровой работы пастуха к пошиву одежды для людей. Почти несбыточная мечта. Трудно представить, как застучало сердце Норы, взволнованное возможностью осуществить её.

Пусть это правда, что одни дураки испытывают душевный подъём от одной лишь забрезжившей надежды, это не оправдание тем, кто своим вероломством убивают надежду в зародыше.

Нора выполнит свою работу. Значит, она должна получить за это вознаграждение.

Конечно, Лоуренс точно так же с восторгом хватался за любую надежду, но сейчас его надежда, как следует, отомстить опиралась на расчёт, что Хоро скоро будет с ним.

Но если на Нору уже сейчас направят меч, с ней будет покончено.

Лоуренс, разрываясь от нетерпения что-то немедленно предпринять, нащупал какую-то ветку, чтобы опереться на неё и приподнять своё лежавшее тело. Руки его были связаны за спиной, но он подтянул колени к груди, упёрся головой в землю и сумел перевалить себя на колени, чтобы потом выпрямиться.

Похоже, одну ноздрю ему забила грязь, а другую — кровь из носа. Лоуренс резким выдохом прочистил нос и вдохнул холодный воздух, что сразу немного освежило голову. Хотя, конечно, до того, что именуют "холодной головой", было очень далеко. Затем встал и, пошатываясь, пошёл к костру. Только добравшись до места под деревьями, откуда увели его лошадь, Лоуренс осознал, что связанные руки всё ещё сжимали плащ Хоро.

Люди из Ремерио раскидали ветки и угли костра, огонь потух, но часть углей ещё багровели и были достаточно раскалены.

Лоуренс положил плащ Хоро в местечко посуше и тяжело вздохнул. Затем осторожно опустился на землю рядом с большим горящим углем и несколько раз проверил своё положение относительно него. Ещё чуть-чуть подождал, набираясь решимости, и наклонился назад, чтобы запястья попали на уголь.

Зашипела пережигаемая верёвка, горячая боль пронзила запястья, но Лоуренс, стиснув зубы и крепко зажмурившись, терпел и изо всех сил тянул запястья в стороны. И в какой-то момент его руки освободились.

Судьба была изменена.

Он тут же встал и осмотрел руки — пару ожогов, ничего серьёзного. Однако даже он не был таким дурнем, чтобы схватить ветку потолще вместо дубины и побежать спасать Нору. Лоуренс понимал, что лучшим и единственно разумным будет дождаться Хоро. Обычный торговец слишком беспомощен в мире.

Торговцы лишены гордости, свойственной рыцарям или горожанам. Они готовы лизать подошвы чьей-либо обуви, если хотят заработать. Но перед кем следует унизиться в этой ситуации? Безотчётно бродивший Лоуренс остановился и посмотрел на небо.

Листва деревьев, защищавшая от дождя, казалась даром небес, которые отпустили самому Лоуренсу лишь ползать по земле, при этой мысли он не мог не взглянуть вниз. Там ему попался на глаза плащ Хоро. От чувства беспомощности у него вновь потекли слёзы.

— Кажется, ты очень тронут нашей встречей, — услышал он вдруг знакомый голос и не мог не рвануться бегом под дождь на голос.

Через мгновение он оказался перед Хоро, тоже немного запыхавшейся. Она не покинула человеческую форму и вообще не изменилась с момента расставания, на ней не было каких-либо ран, только штанины на коленях были выпачканы грязью, словно она упала на них по дороге.

— Ужасно выглядишь, — с радостной улыбкой объявила Хоро.

— Нас обманули...

— И ты такой добрый, что упал, когда открыл это, — она слабо улыбнулась и с этой улыбкой вздохнула. — Я чувствую, что это не так. Те были из гильдии, верно?

Если Хоро не выглядела ни удивлённой, ни взволнованной, то, наверное, потому, что смутно подозревала нечто в этом роде. Но так как затеянное дело требовало взаимного доверия, она не могла этого озвучить. И даже если бы Лоуренс был предупреждён заранее, мало что можно было изменить. Поскольку он без участия гильдии Ремерио ничего не мог предпринять.

Хоро, хихикнув, подошла ближе, потом тихо потянула носом и взяла руку Лоуренса. Должно быть, она учуяла ожог на его запястье.

— Вот же, хотя бы этого не делал, я была недалеко и скоро нашла бы тебя.

Маленький носик Хоро снова дёрнулся, её рука забралась ему под куртку и вытащила оттуда плащ. Казалось, это её удивило, потом она вытерла плащом его мокрое от дождя лицо. От этого ему сразу стало легче.

— Ху-ху-ху-ху-ху, — захихикала она. — И снова — какой ты странный. Взял и позаботился о моём плаще.

Однако, вздыбленная на её хвосте шерсть удивительно противоречила её лицу; на плащ, которым только что вытерла Лоуренсу лицо, она смотрела, как на нечто ослепительно прекрасное.

Когда Хоро посмотрела на Лоуренса в следующий раз, её губы ещё улыбались, но глаза горели таким красным огнём, что чуть не плавились от жара.

— Ты, мне есть что сказать. Но, кажется, кое-что я должна сказать в первую очередь, — она улыбнулась так, что открылись оба её клыка. — Я могу кого-нибудь убить.

Прежде чем Лоуренс успел что-либо ответить, она продолжила:

— Ты, я думала, что не смогу продолжить своё беззаботное путешествие с тобой, если это дело не выгорит. Это было бы по-настоящему печально для меня. Поэтому я терпела. Я держалась миролюбиво, чтобы скорей снова быть вместе с тобой, я думала, как буду есть горячий суп и картошку у очага. Я Хоро, мудрая волчица из Ёйцу. Я легко могу простить высокомерие молодняка...

Взгляд Лоуренса упал на испачканные колени Хоро. Раз в лесу был не простой волк, если целью его были не овцы, тут и думать особо не о чём. Спор за территорию.

Было очевидно, что предприняла Хоро, решая вопрос миром. Мудрая волчица не упадёт на колени, просто споткнувшись о камень по неловкости.

— Нет, ты. Хватит уже об этом. Я же мудрая волчица Хоро. Если меня просто заставили держать себя, будто я простая собака, я не стану злиться. Но что вот это такое? Передо мной мокрая крыса с дурацкими синяками на морде. Мой спутник оказался таким дурнеем, что споткнулся и упал? И ещё и запястья себе обжёг? Да уж, точно. Перед моими глазами пустоголовый дурень. Который не может лишний раз взглянуть, как сам выглядит, зато мой плащ тщательно сложил и уберёг от дождя. Вот ведь болван. Ничего не поделаешь. Надо же, просто не верится, какой ты добрый.

Всё это Хоро выложила ему на одном дыхании, а потом, глубоко вздохнув, перевела дух и вытерла рукой уголки глаз.

— Итак, ты. Теперь прямо в Рюбинхайген, так? — уточнила она, заговорив в своей обычной манере.

Однако всю её продолжало трясти. И Лоуренс сомневался, что от холода. Перед ним была по-настоящему разъярённая Хоро.

— Пойдёшь сейчас — сможешь войти в город под покровом ночи. Вожак всегда должен отвечать за вероломство. Такова правда мира.

После чего Хоро свой плащ, всё ещё зажатый в её в руках, повесила на плечо Лоуренсу, потом сняла кожаный мешочек с шеи и бросила в рот несколько зёрен пшеницы. Она не колебалась ни мгновенья.

— Нет, прежде Риверт с остальными, — вставил Лоуренс, как только ему представилась возможность.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх