Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряность. Том 2


Опубликован:
10.10.2022 — 15.09.2023
Аннотация:
Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г. Редакция черновая
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хоро приподняла одну бровь.

— Ты, успокойся и сам подумай. Возмездие за вероломство. Сказано: где преступление, там наказание. Однако бездумно мстить слишком скучно. Мы должны забрать всё — и без сожалений. Разве нет? А раз так... Если начнёшь мстить с тех, кто тебя перед этим избил, будет сложнее потом решить с золотом. Сначала напасть на главу гильдии и заставить его пожалеть о содеянном, так что надо двигать в Рюбинхайген. Взрежем овцам брюхо, вытащим золото и уйдём сами в какой-нибудь другой город. После этого можно не беспокоиться. Считаю, это лучшее решение.

Несмотря на её злость, чёткость её мышления ни на йоту не изменилась. Почти то же самое находил лучшим и Лоуренс. Однако у него были причины отказаться от лучшего выбора.

— Я думаю так же, но сначала всё же Риверт с остальными. И поскорее.

— Разве есть решение лучше моего? — спросила Хоро, проглотив зёрна.

По её беспристрастному лицу было не понять, о чём она думала. В худшем случае то, что творилось внутри неё, могло обрушиться на самого Лоуренса. Но даже тогда просто так бросать Нору на произвол судьбы было нельзя.

— В гильдии Ремерио решили убить Нору.

Слабая улыбка показалась на лице Хоро.

— Те дурни тебя тоже собирались убить. Но ты жив. Так что и эта мелкая девчонка может остаться живой. Пойдём разберёмся.

— Если ты поможешь, Нора будет точно спасена.

— Вот как? — с озорной улыбкой посмотрела она на Лоуренса.

Тот вздрогнул, пытаясь понять, что имелось в виду. К тому же оставалось не слишком много времени. Если Нора со всеми остальными продолжала двигаться к городу, место досмотра они смогут пройти ещё до рассвета. Если так и произойдёт, Нору могут убить сразу после прохождения досмотра. Вероятность этого слишком высока.

— Даже если против тебя будет сотня вооружённых воинов, ты бы их одолела в мгновение ока.

На это Хоро с разочарованным видом медленно покачала головой.

— Не в этом дело...

В чём же тогда? — хотел закричать Лоуренс, но смолчал.

— Я волчица. Мелкая девчонка — пастушка. Тут не до дружбы.

И что? — подумал Лоуренс и вдруг понял кое-что важное. Если Хоро нападёт на Риверта с его людьми в своей волчьей форме, Нора отважно будет их защищать. Тогда можно попробовать объяснить ей, что Хоро явилась разобраться с Ривертом и другими людьми из гильдии, потому что была опасность, что Риверт с остальными могли убить Нору. Сможет Лоуренс её убедить, что Риверт — злодей? Если нет, роль злодея прекрасно сыграет Хоро. Которая просто ненавидела пастухов. Было очевидно, что она ничего не хотела сделать для Норы, и Лоуренс никак не мог заставить её сделать это.

— Я знаю, что тебе это не принесёт никакой пользы, даже будет неприятно. Тем не менее, может, разрешишь мне тебя попросить? Я знаю, что кого-то безвинно убьют, и не могу не обращать на это внимания, — произнёс Лоуренс, немного нависая над Хоро, единственной, кто мог спасти Нору. — Конечно, я отблагодарю тебя.

Хоро дёрнула одним ухом и отвернулась в сторону.

— Как?..

— Если ты не скажешь что-то вроде "В обмен на жизнь Норы...", я сделаю всё, что смогу, чтобы оправдать твои ожидания.

Хоро действительно могла сказать что-то подобное, и потому Лоуренс сделал оговорку. Судя по тому, каким недовольным сразу стало лицо Хоро, она, наверное, так и хотела сделать.

— Прошу. Ты здесь единственная.

Лицо Хоро приняло обычное скучающее выражение, в то время как её несколько намокший хвост недовольно заходил из стороны в сторону. Сжимая в руке шнурок мешочка с пшеницей, она скрестила руки на груди и выдохнула воздух белой, тонкой, длинной струйкой.

— Хоро...

Лоуренс осознавал, насколько мало было в его силах. Сверх того, Хоро, судя по всему, уже претерпела унижение ради благополучного завершения контрабанды золота. Ей пришлось пачкать в грязи колени, когда её заставили уподобиться собаке. Терпеливо и выдержано претерпев это, она столкнулась с тем, как легко её партнёр попался на обман, проявив свою глупую сторону. Но она не стала упрекать Лоуренса, выразив вместо этого готовность принять свою волчью форму и отомстить гильдии Ремерио, за что ей следовало быть благодарным. И просить что-то большее, возможно, было неправильно.

Однако...

Ффу-у-ва-а-а — шумно выдохнула Хоро и раздражённо улыбнулась.

— Надо же, каким ты голосом... — она глубоко вздохнула и указала на свой плащ на его плече. — Вот, держи это. Да и остальную одежду надо снять. Снова раздобыть её было бы непросто.

— Ты это сделаешь?

— Впрочем, есть условие, — сообщила Хоро, развязывая пояс штанов с таким непроницаемым лицом, что Лоуренс ничего не мог по нему прочесть и лишь ждал, затаив дыхание. — Вызвавшим мой гнев я не могу обещать сохранение жизни. Так что прими это.

То есть, если Нора увидит в Хоро врага и будет защищать Риверта с его людьми, ей сложно будет рассчитывать на пощаду.

Лоуренс не был уверен в том, что её условие было лишь шуткой. Нет, Хоро говорила всерьёз. Говорила, не глядя на Лоуренса, и дыхание у неё было размеренным — не ускоренным и не замедленным. Поэтому, подумав, он дал ответ, достойный сложных деловых переговоров:

— Это меня устроит. И я доверяю тебе.

Белое облачко окружило Хоро, когда она в ответ рассмеялась, будто сдаваясь.

— Ты и говорить стал лучше. Да-а, я обзавелась попутчиком, от которого одни хлопоты, — произнесла она, покачав головой, и двумя быстрыми движениями избавилась от рубашки и штанов, затем резким движением сорвала башмаки и всё вместе швырнула Лоуренсу.

Пара мгновений, и она, обнажённая и худенькая, сияя мраморно-белой кожей, уже стояла, как призрак, под холодным моросящим дождём.

— Да, а слова восхищения у тебя найдутся? — спросила она через плечо, становясь к нему спиной и упирая руки в бока.

Если так, то плата достаточно умеренна.

— Да, твой хвост — он восхитительный.

— Не особо шикарно, но ладно, сойдёт, — и Хоро повернула голову вперёд. — Теперь прикрой-ка ненадолго глаза.

Она не возражала против того, чтобы Лоуренс видел её обнажённой, но не хотела показывать своё превращение в волчицу. Впрочем, он не собирался спорить. Сложность её чувств ему стала понятной во время событий в подземелье портового города Паццио. Он закрыл глаза и стал ждать.

Вскоре послышался шорох, будто стая крыс бежала по сухой листве, и одновременно низкое глухое шлёпание чего-то огромного. Потом будто что-то огромное и мягкое пролетело с шелестом по воздуху, в завершение послышалось — таш, таш — тяжёлые шаги большого зверя. Жаркое дыхание пронеслось по лицу Лоуренса. Он открыл глаза — перед ним в воздухе висела огромная пасть, в которую он легко бы поместился.

— Если бы ты затрясся от страха, я бы откусила тебе голову.

— Не, на самом деле я всё же немного боюсь.

Взгляд красновато-янтарных глаз проникал в глубину души Лоуренса, но он ответил честно. Потому что доверял Хоро.

Очертания пасти волчицы исказились, вероятно, это была улыбка.

— Ты мог бы разместиться у меня в пасти. Или же прокатиться на спине.

— Как по мне, пасть не очень подходит.

- Там же на удивление удобно, разве нет?

— И даже можно за местечком потеплее отправиться тебе в желудок.

— Ху-ху-ху-ху. Ладно, поедешь на спине. Тем более, что мне не будет больно, когда ты будешь дёргать мою шерсть. Я не возражаю против того, чтобы ты проехался на мне верхом.

От тела Хоро исходило странное тепло, рядом с ней могло показаться, что стоишь у самого пламени костра. Присутствие рядом той, которую, казалось, даже дождь избегал касаться, вызывало в Лоуренсе дрожь, тем не менее, он с несколько нарочито небрежным видом увязал одежду и башмаки Хоро, сунул их под мышку и запрыгнул к ней на спину.

От неё исходил не человеческий, а особый, звериный запах, который, как ни странно, напоминал запах Хоро в облике человека.

— Упадёшь со спины — поймаю зубами.

— Теперь точно постараюсь не упасть, — ответил Лоуренс и почувствовал, что Хоро рассмеялась.

— Ты.

— Что?

Последовала короткая пауза.

— Я действительно ненавижу пастухов.

В первый миг Лоуренс подумал, что Хоро повторяется, но потом понял, что она пытается бесхитростно и честно передать свои чувства, и потому решил указать на одно обстоятельство:

— Нора понимает, что больше не будет пасти овец, независимо от успеха или провала этого дела.

Дрожь, которую ощутили руки Лоуренса от спины Хоро, могла быть вызвана её сдержанным рычанием.

— В качестве благодарности возьму персиков в меду, сколько мне не съесть.

И тут же Лоуренс ощутил, будто он скатывается по склону, это Хоро рванула с места бегом. Он сосредоточил свои усилия на том, чтобы покрепче держаться за шерсть и не быть сброшенным со спины толчками. Хоро резко ускорилась, ветер заструился вокруг него с шумом, напоминавший бурный ручей.

Однако от волчицы-богини Хоро, приведшей Лоуренса в такой ужас, когда он впервые её увидел, исходило приятное тепло, которое он не смог бы описать.

Выносливость Хоро казалась неисчерпаемой, и мчалась она куда быстрее лошади, однако лес она оставила за спиной уже в сумерках. Казалось, что каждый раз, когда лапа Хоро касалась земли, кто-то задувал ещё одну свечу уходившего дня. Без перерыва шёл дождь, в холодном воздухе каждый выдох волчицы вырывался целым белым облаком из её огромной пасти.

Наконец, они добрались до дороги на Рюбинхайген. Хоро без колебаний свернула направо и прибавила ходу. Время от времени до Лоуренса на её спине доносился звук, непохожий на шумное дыхание Хоро, судя по всему, она сдержано рычала. Хоро сказала, что может кого-то убить. Правда, когда она это сказала, Лоуренс был уверен, что так просто, не раздумывая, она убивать не станет. Иначе бы он не принял бы её условие. Ведь на самом деле в мире не найдётся человека, способного защититься от длинных когтей на лапах Хоро и клыков в её огромной пасти.

— Ты, — вдруг обратилась Хоро, прервав течение его мыслей, её голос был слишком напряжён, чтобы подумать, что ей вздумалось просто поболтать. — Пора. Я бы не была против того, чтобы ты оставался на моей спине, но у тебя могут тогда быть проблемы. Я перескочу через них. Когда я это сделаю — опущусь на землю, и ты сможешь быстренько спрыгнуть с меня.

— Понял.

— Стряхну, если будешь мешкать.

Лоуренс не смог ответить, потому что в этот миг Хоро стала сильней отталкиваться лапами от земли. По скорости её теперь можно было бы сравнить с пущенной из лука стрелой. На бегу она набрала побольше воздуха, после чего раздался оглушительный вой. После которого лапы Хоро мощно ударили в землю, и тряска прекратилась.

Это был настоящий полёт.

Ощущение парения, которое можно ощутить при падении с лошади или скалы, вызвавшее у Лоуренса настоящий ужас, всё не прекращалось. Он испуганно вцепился в шерсть Хоро, больше не имея возможности держаться за её спину ногами, внутри его билось: когда, когда, ну когда же!

Наконец, лапы Хоро снова ударили в землю, к этому времени Лоуренс уже не чувствовал себя живым. Затем Хоро резко остановилась, чуть не отправив его в новый полёт, развернулась и легла на землю.

— Давай.

Её голос мягким эхом отозвалось в груди у Лоуренса, заставив вспомнить, о чём она сказала перед прыжком. Он сумел спрыгнуть со спины Хоро, хотя ещё не освободился от ужаса от её бесконечного прыжка. Чувство облегчения от того, что он приземлился, не упав, было недолгим — Хоро снова вскочила на ноги.

— Остальное можешь оставить мне, — бросила она и рванула с места, Лоуренс поспешил за ней.

Через мгновение Хоро приземлилась на место своей охоты, и Лоуренс, несмотря на опустившиеся сумерки, увидел, какой переполох вызвало внезапное нападение огромной волчицы.

Там было человек двадцать из гильдии Ремерио, все закричали, Лоуренс же смог удостовериться, что Нора была среди них — он успел.

Люди были застигнуты врасплох, некоторые размахивали длинными копьями, но большинство сопротивляться не пыталось, бестолково бегая туда-сюда с копьями, поднятыми к небу. Время от времени из-под лап Хоро вырывались и летели по сторонам, будто грязь, комки. Лоуренс не мог их разглядеть, но знал, что это люди. Он видел, как они беспорядочно махали руками, словно искали вдруг исчезнувшую землю. Должно быть, Хоро их нарочно раскидывала, потому что, если бы она наносила им серьёзные удары лапами, наверняка поубивала бы.

Вот полетел ещё один, потом ещё, а их мечи, которые они в отчаянии бросили в Хоро, с пронзительным звоном были отбиты.

Лоуренс подбежал так близко, что ему уже было слышно шумное дыхание Хоро, и в этот миг слева от него воткнулся в землю длинный меч, пролетевший так высоко, что его в темноте не было видно. О том, как высоко меч был подброшен, можно было судить по тому, что всё лезвие его ушло в землю.

Похоже, поставив на контрабанду всё, гильдия Ремерио отрядила много людей ради того, чтобы всего лишь убить Лоуренса с Норой. Однако большинство из них уже без памяти валялось, скорчившись, на земле, подобно лягушкам, и их топтали овцы, в панике бегавшие туда-сюда.

— Защищать пастушку и овец! — прокричал кто-то, изумив Лоуренса.

Голос принадлежал Риверту. Молодой работник гильдии был одним из немногих, сохранивших здесь самообладание. Он сдерживал свою испуганную лошадь чуть в стороне от свалки, держа в руке длинное копьё, и пытался отдавать распоряжения. Та робость, которую он проявлял во время поездки, могла быть в какой-то мере напускной, чтобы Лоуренс и другие попутчики ослабили бдительность. Если они эту контрабанду решили сопроводить коварным обманом, проявив такую изощрённую предусмотрительность, то поведению Риверта удивляться не приходится.

— Защищать пастушку! К ней, к ней бежать! — снова скомандовал он.

Даже если Нору собирались убить, она была им нужна, пока не пройдёт с овцами досмотр.

Однако те отважные люди из гильдии, которые дерзнули попытаться выполнить бравые команды Риверта, попали под удары лап Хоро, способные сокрушить, как минимум, их надежды. Потом оставшиеся на ногах с криками бросились бежать. Хоро, не обращая внимания на тех, кто ещё не утратил мужества и продолжал держать наготове меч или копьё, преследовала остальных, объятых страхом и пытавшихся удрать. Решение, поистине от дьявола. Растолкав бегущих, она выскочила перед людьми, уже совсем утратившими решимость делать хотя бы что-то и сжавшимися при виде появившейся перед ними огромной пасти, чтобы раскидать их по сторонам.

Это произошло почти моментально, число оставшихся на ногах сократилось кардинально. Риверт на лошади. Ещё дрожащая от страха Нора. И отважно скаливший клыки Энек, готовый защищать её.

Хоро помотала головой. С её пасти стекали то ли дождевые капли, то ли слюна, то ли кровь.

— Па-па-па... пастушка, защити, защити меня! — закричал Риверт, хватаясь рукой за грудь, может, держась за готовое остановиться сердце, может, защищая золото.

123 ... 242526272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх