Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Защитное поле исчезло, в зале воцарилась тишина. После минутной паузы раздались аплодисменты, в восторге зрители даже привстали.
После наступившей тишины вновь раздался голос комментатора.
— Следующий участник под номером два, Питер Уэли.
И вот теперь Питер появился в зале, которого проводили в центр круга и опустили защитное поле. Питер был невозмутим также, как и его отец. Он без колебаний поднял свой кавэр, и также громко и четко произнес:
— Малакунда!
Пристально глядя на шар, Питер прикрыл глаза. Его образ начал расплываться туманом по всему кругу, в котором он был заключен. Но весь зал начал наполняться сумрачным светом. В образе тумана, в который превратился Питер, стали проблескивать звездочки с огненным шаром в самом центре. И всем стало казаться, что наступила глубокая ночь, и они созерцают образ неведомой галактики где-то со стороны. Это видение навеяло на всех зрителей сонное состояние. Все стали позевывать и постепенно почти у всех стали смыкаться глаза. Вся эта картина стала сжиматься в маленькую сферу, и вот, наконец, вся эта галактика оказалась заключенной в маленький шар в руках Питера, который по-прежнему стоял в центре круга. Шар потух и снова стал невидим. А зрители стали выходить из сонного состояния. Наконец, мальчик поклонился, опуская свой кавэр. Защитное поле исчезло.
Питер стоял и наблюдал за реакцией зрителей, и вот теперь он волновался больше, чем до демонстрации. Стояла тишина. По всей видимости, все присутствующие пытались осознать, что же случилось? Только после того, как до их сознания начало доходить, что это было заклинание, которое усыпляет бдительность противника, и они его испытали на себе, несмотря на то, что их отделяло защитное поле. Потихоньку зал стал перешептываться, подсказывая друг другу действие этой магии. Стали слышны редкие хлопки в ладоши, потом стало увеличиваться их количество, и постепенно эти одинокие хлопки переросли в бурные овации всех присутствующих. Питер с облегчением вздохнул, покинул поле и присоединился к отцу.
— Это было великолепно! — одобрил отец сына.
Снова раздался голос комментатора, который объявил следующего участника.
— Мистер Матиас Борели — участник под номером три.
В центр круга вывели самого старшего из тех троих участников, с которыми наши герои не были знакомы. Мужчина вышел с высокомерным взглядом ко всем присутствующим и с еле заметной саркастической улыбкой, говорящей всем своим видом: "Сейчас я вам покажу, и вы все лопнете от зависти".
Зал утих. Вокруг нового участника снова образовалось защитное поле, а он, с видом циркового фокусника, начал создавать вокруг себя поляну с множеством разновидностей цветов, бабочек и звонко поющих птиц, используя при этом не менее двух десятков заклинаний. Романтика переполняла его суждение о магии. С довольным видом мистер Борели поклонился и одним взмахом шара все вокруг исчезло. Тут же и исчезло защитное поле. А он, с видом самого выдающегося мага в мире, стал кланяться во все стороны, ожидая аплодисменты, не менее бурные, чем слышал, когда находился в комнате ожиданий. Но в зале стояла тишина. Зрители в недоумении переглядывались друг с другом. Но все же несколько призраков захлопали в ладоши, скорее всего, в знак дружеского участия и вежливости. Разумеется, это были Томас, Питер, мистер Колони и еще несколько призраков из наблюдателей. Но и эти жалкие хлопки прервал голос главы общества Мага, который задал пару вопросов.
— Сколько заклинаний вы использовали?
— Двадцать четыре, сэр! — с гордостью ответил мистер Борели.
— У вас есть еще что-то нам продемонстрировать?
— Нет, сэр, — потеряв улыбку и самообладание, ответил Борели.
— Ну, что ж. Займите место в зале. Мистер Боунс, объявляйте, пожалуйста, следующего участника.
— Мистер Джим Робинзон — участник под номером четыре.
Устроившись в центре круга и не дожидаясь, пока опустится защитное поле, он вытянул перед собой магическую сферу, и постепенно приближая ее к своему лбу, громко произнес:
— Электрифонда!
Из шара Джима раздался громоподобный звук, заставивший всех вокруг содрогнуться, в тот же миг из магического шара вырвалась молния, соединившаяся с центром колпака под потолком, осветив зал с такой силой, что все присутствующие зажмурились. А разряд молнии распространился по всей полусфере и опустился к полу по всему защитному полю, мерцая электрическими разрядами. При этом раздавался такой треск электрического поля, что все присутствующие стали закрывать уши, чтобы немного приглушить силу этого звука. Было видно, как электрическое поле подняло волосы присутствующих, торчащие из-под колпаков, и зал наполнился запахом озона. Робинзон постепенно отвел кавэр от своего лба, и все напряжение, созданное вокруг него, собираясь лучами по полу к центру, вольтовой дугой поднялось к шару и соединилось. Джим медленно развел руки, снимая с себя напряжение, оставляя при этом кавэр, зависшим в воздухе. Когда его члены расслабились окончательно, он спокойно взял магический шар рукой, и, не торопясь, сдвинул его с места. Электрическое поле исчезло, а Джим спрятал свой магический кавэр в недрах своей мантии. Вежливо поклонился публике, давая тем самым понять, что представление закончено. Защитное поле вокруг него исчезло, а он, пока его не перебили, поднял правую руку вверх, прося дать ему слово.
— Простите, это должен был быть шар, но ваше защитное поле сделало из моего шара цилиндр, поэтому я немного растерялся, и...
Но ему не дали договорить, и аплодисментами прервали его ненужное оправдание, давая понять, что и так все было замечательно.
Ему предложили занять место в зале, где он принял поздравления Томаса и Питера.
— Мистер Джим, откуда такая энергия? — с восхищением заметил Томас.
Но Джим смутился и с торжественной улыбкой занял место возле Питера. Он заметил, как на него с ненавистью смотрит мистер, который выступал перед ним. Повернувшись к Питеру, Джим тихонько спросил:
— А что это с мистером Борели? У него какой-то странный взгляд.
— Неудачное выступление, — так же тихо ответил Питер.
Джим снова повернулся к мистеру Борели и сочувственно улыбнулся ему. А тот вспыхнул и отвернулся от Джима в другую сторону.
— Участник под номером пять — мистер Мартин Лоренс.
В зале снова раздались приветственные аплодисменты и мистера Мартина вывели в центр круга. Опустилось защитное поле и началось представление в полном смысле этого слова. Мартин произнес несколько заклинаний, вокруг него возникла решетка, и все превратилось в арену цирка. Появились круглые тумбы-барабаны, на которых сидели три тигра, а сам мистер Мартин изменил облик на циркового укротителя. И показал всем настоящее шоу, с прыжками тигров через огненные кольца и засовыванием головы в пасть тигра. Всех это, конечно, позабавило. И когда представление окончилось, все хлопали ему, по всей видимости, забыв, что находятся не в цирке, а на представлении магических способностей. Весь этот балаган прервал голос главы ордена магов:
— Мистер Мартин, сколько вы применили заклинаний в вашем номере?
— Три, сэр! — ответил Мартин.
— Скажите, а при жизни вы не работали в цирке?
— Именно, сэр! Я пять лет был дрессировщиком тигров в паре со своим отцом, пока не произошел несчастный случай.
— И вы продолжаете любить свою бывшую профессию, несмотря на то, что эти ваши звери с вами сделали?
— О, да, сэр! Они всего лишь хищные животные, и я всегда знал, на что иду.
— Вы можете занять место в зале и стать зрителем. Пожалуйста, следующий участник — мистер Боунс.
Мистер Боунс махнул головой и объявил:
— Участник под номером шесть — мистер Чизаре Гортензи.
Снова аплодисменты. Мистер Чизаре, юноша лет пятнадцати, подготовился к своему выступлению и сосредоточил взгляд на своей магической сфере.
— Энималс!
И он стал превращаться в различных зверей. То становился маленьким игривым котенком, то грозным львом. После превратился в большую шипящую анаконду, а напоследок принял облик огромного огнедышащего дракона, который еле вместился в отведенное ему пространство. С уверенностью юноша закончил выступление и получил вполне заслуженные аплодисменты. Он с довольным видом занял место в ряду с остальными призраками, которые уже прошли испытание, получил от них ободряющие поздравления, кроме одного, который с ненавистью смотрел на все представления, по всей видимости, понимая, что он оказался самым ничтожным со своим романтическим номером.
— Мистер Робинс Уэли — участник под номером семь, — снова объявил комментатор.
И в центре круга оказался самый юный из всех участников. Робинс растерянно смотрел на окружающих его магов. Его глаза бегали по залу, выискивая тех, кто ему был близок и дорог. Вот они, он поймал взглядом отца, Питера, Джима. Они махали ему руками, показывая знаками не робеть. Он заметил, что еще двое участников, поддерживая команду, так же знаками подбадривали его. Защитное поле отделило Робинса от всех присутствующих, и он вдруг почувствовал необыкновенное спокойствие. Не вынимая из мантии магический шар, Робинс развел руки в стороны, будто манипулируя одними руками, громко произнес свое первое магическое заклинание:
— Порталус!
Его глаза закрылись, и какое-то время он был в трансе, после чего просто исчез. Растворился у всех на глазах.
Зрители в недоумении ждали продолжения, не понимая, что же такое пытается показать этот юный участник. Но мгновение спустя, Робинс появился перед кафедрой, за пределами магической защиты. Он спокойно стоял лицом к главе магического общества, находясь еще в трансе. Постепенно приходя в себя, снова свел руки и поклонился, закончив свое выступление. Обернувшись, он увидел, что магическое поле еще не исчезло, с облегчением вздохнул.
Со всех сторон послышались возгласы.
— Но, это не возможно?!
— Еще ни одному из магов не удавалось покинуть магическое поле?!
— Невероятно!
— Это просто чудо!
Возгласы постепенно заглушил шквал аплодисментов. Все зрители даже встали со своих мест, чтобы стоя приветствовать это юное дарование. Робинс скромно занял место, указанное ему, и принял поздравление всех участников. Ну, почти всех.
После того, как шум стих, комментатор снова объявил:
— И, наконец, последний участник, под номером восемь — это юная и очаровательная мисс Виолетта Лилиан Уэли. Прошу заметить, что претенденты на магическое признание среди женского пола — явление крайне редкое. Поэтому пожелаем удачи этому юному созданию.
Снова все привстали, приветствуя Виолетту, до тех пор, пока она не оказалась в центре круга, полностью готовая к демонстрации своих возможностей. Она взяла в руки свой магический шар, глядя на него, стала властительницей выделенного ей пространства. На глазах у всех она стала выше ростом. Невооруженным глазом можно было видеть энергию вокруг нее. Громко и четко произнесла она свое заклинание:
— Тарталисимо!
Виолетта стояла в центре, не двигаясь. Защитное поле вокруг нее стало заметно расширяться. Очерченный круг, оставаясь на месте, давал ясно понять, насколько увеличивается радиус защиты. Это расширение происходило до тех пор, пока не достигло зрителей, сидящих в первых рядах. После чего верхняя часть защитного поля отклонилась от люстры, и стала накрывать всех зрителей, пока не достигла стен зала. И как только оно коснулось стен, тут же поползло по ним вниз, опуская при этом верхнее пространство поля над всем, пока чуть-чуть не коснулось голов самых высоких. Часть поля, которая ползла по стене, только коснулась пола, изменила направление и замкнулась с передней стеной магической защиты. Таким образом, все присутствующие в зале оказались внутри защитного поля, как в бублике с правильной геометрией. Виолетта открыла глаза и вынула свободной рукой из мантии призрак котенка, которого пустила прогуляться по защитному полю, над головами всех заключенных в нем. И когда котенок сделал круг почета по залу, Виолетта посадила его рядом с собой. Она вновь пристально всмотрелась в свой магический шар и произнесла другое заклинание.
— Тантейро!
После чего магическое поле поползло в обратном направлении в три раза быстрее, и восстановилось. Виолетта спрятала магический шар в мантии и подняла на руки котенка, поглаживая его и ожидая, когда ее освободят из заключения.
Магическое поле исчезло.
Виолетта стояла в ожидании, не сомневаясь, что все прошло просто прекрасно.
В зале минут пять стояла полная тишина.
Наконец, тишину нарушил сам глава магического ордена, задавая Виолетте вопрос:
— Мисс Виолетта, сколько заклинаний в вашей магической оболочке?
— Три, сэр, — ответила Виолетта.
— Вы можете открыть свои мысли только для меня, мисс Виолетта?
— Конечно, сэр!
Между ними состоялся диалог, которого никто не мог слышать.
— Вам было что-то известно о магической защите, которую вы так успешно изменили?
— Нет, сэр! — подумала Виолетта. — Это заклинание я придумала, когда уже попала в центр круга, хотя готовила совсем другое представление.
— Ну, а какие другие два заклинания у тебя есть?
— То, которое я готовила к демонстрации. Ну, а первое — это котенок, о котором я просто мечтала, и который всегда помогает мне сосредоточиться.
Мистер Тцотцоматцин пристально посмотрел на Виолетту и улыбнулся. Он прочитал еще что-то, но не в ее мыслях, а где-то у нее в душе. Улыбнувшись, он прервал мысленный контакт и громко объявил:
— Никакого нарушения законов, это заклинание было придумано прямо в зале, у всех на глазах.
Шепот пробежал по залу, и последний участник был осыпан громом аплодисментов.
Шум в зале прервал голос мистера Боунса. Сегодняшнее выступление участников на представление их магическому обществу закончено. Результаты будут оглашены завтра в том же составе присутствующих сегодня зрителей и участников.
Его отвлек глава общества магии, шепнув что-то на ухо, после чего комментатор добавил:
— По велению главы общества магов второго мира необходимо в ближайшее время собраться всем, кто имеет отношение к защитному полю, для пересмотра и усиления существующего. — Он с улыбкой окинул всех присутствующих, и весело добавил: — А то наши юные волшебники несколько раз за один день одолели эту защиту.
По залу пробежал веселый ропот. Все снялись со своих мест и, обсуждая происходящее сегодня в зале демонстраций, не спеша, стали покидать помещение. Вскоре зал опустел, и только восемь участников остались сидеть на своих местах, ожидая, пока их заберут учителя.
Первым пришел старый маг, за своим учеником мистером Борели. Забрав несчастного, у которого пропала вся надменность, они удалились. Остальные участники, почувствовав, как тут же спало напряжение, стали делиться своими впечатлениями, которые получили от сегодняшней демонстрации. Все семь участников одинаково тепло приветствовали достижения остальных.
Вскоре все дождались своих учителей и разошлись с наилучшими пожеланиями по своим комнатам отдыха.
Ученики мистера Колони собрались в своем холле, с нетерпением ждали реакции учителя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |