Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мы не одни прилетели в Лотеринг и не за тобой, но ритуал Посвящения будет общим. Этот магический спирит тебя проводит, Лелиана, если не заснёшь к тому времени, — произнёс обернувшийся Искор, с чьей ладони слетел грифончик, маленький, зелёный, пушисто-пламенный, светящийся, издающий клёкот и мурлыканье.
— Я не подведу... Ой, какая лапуся...
Заняв киску крылатой кошечкой, командор вышел наружу вслед за своим рядовым, ничуть не сомневаясь в шпионском воспитании и гадая по другому вопросу — отчего любопытной Лелиане на базаре нос не оторвали? Не прошло и пяти минут, как вертихвостка с прикрытым платочком огоньком шмыгнула через задний двор трактира и без труда заметила световое пятно, удалявшееся в сторону выхода из деревни.
— Ка-ар! Кар-р! — Внезапно раздалось под самым ухом соглядатайки, отчего пригретый и прикрытый грифончик сбежал с ладони, демаскировав её своим светом.
— Вот ё
* * *
сучка, прости Создатель, — втихаря ругнулась Лелиана, которую эта чёрная ворона доставала вторые сутки, прицелившись на её сверкающий кулон.
Перехваченный у лужи платочек оказался бесполезен для вытирания "наградной медальки" с затылка — только мытьё волос! По счастью, командор Рокфор то ли не услышал мерзкого карканья, то ли не соизволил обернуться, хотя оба зачем-то приостанавливались и странно переминались у кустиков. Обгаженная птицей девица всё-таки проследила двоих до самого дома Хоуков, где складную подзорную трубочку орлесианской разведчицы ждало целых два суперсюрприза с шерстью и перьями.
— Добро пожаловать в дом Хоуков, гости дорогие, — вежливо произнёс открывший дверь молодой человек, всклокоченный, но с ухоженной бородой. Он сразу попал под действие Героической Ауры Умиротворения, как и прочие домочадцы.
— Благодарю. — Спасибо.
Дверь из тамбура в гостиную уже была распахнута, веяло теплом и уютом домашней кухни. Общая комната в доме являла зажиточный простор от стены до стены с камином посередь и кухонной печью. Обстановка отличалась скромностью, подчёркнутой глубоким чувством стиля. Никаких шкур и лосиных рогов, как в Убежище Дэйна или в коттедже Вильгельма. Дощатый пол без щелей, в зоне отдыха домотканые половицы с художественной покраской, на стенах узорчатые рамки с пейзажами Лотеринга — всё сделано обитателями дома. Вчерашний букетик цветов у иконы с Андрасте Защитницей. Стол с резными ножками укрывала белая скатёрка, соломенная вазочка с посыпанным маком песочным печеньем и такая же с садовыми яблоками, ароматом мёда дымился носик заварного чайничка из сервиза, изготовленного местной гончарной мастерской. В качестве основного блюда ночного перекуса предлагалась наскоро сварганенная в духовке пицца, румянившаяся помидорами и сыром поверх салатной стружки — на закрытый пирог не хватило теста из остатков от дневной выпечки в семейный запас. Тихий домик, хотя обострённый слух выхватывал квохтанье разбуженных кур, парочку из которых уже скормили ненасытным грифонам.
— Сэр Искор, позвольте вам представить Лиандру Хоук, — собранно и немного нервно взяла слово Солона, которую выдавал белок глаз, чуть красноватый из-за полопавшихся сосудиков. Плакала...
— Здравствуйте, сэр Искор.
— Здравствуйте, мисс Лиандра, — вошедший молодец протянул руку и показал знание заморского этикета, галантно поцеловав женскую кисть, пахнущую крапивно-душистым крем-мылом домашнего производства. — Позвольте вам представить брата Алистера, просторечно Снуфлер.
Дама благородного происхождения тепло улыбнулась. Закрытое платье удобного кроя скрадывало особенности фигуры Лиандры, но лицо говорило — хороша: строгое, без мимических морщин и помарок, тонкие брови, высокие скулы, чувственные губы. Каштановые волосы рано шагнули к седине под серый цвет глаз. Оробевший Алистер повторил целование поданной руки.
Далее Солона представила своего более старшего погодка Гаррета — первенец Лиандры открывал им дверь. Его младшая сестра Бетани вместе с ним пошла в отца — более мягкие и округлые черты лица при сочно янтарных глазах с ястребиным размахом бровей над ними. Двойняшка Карвер наоборот более походил на мать: голубые глаза и чёрная копна при мужественной версии черт лица Лиандры. Внешность Хоуков не вызывала сомнений в наличии родства с Солоной Амелл.
Ритуал с любезностями завершился приглашением за накрытый стол переговоров: Лиандра во главе, по левую руку от неё сыновья и дочь в конце, по правую Серые в порядке своего старшинства. Конечно, сперва челюсти поработали на пережёвывании изысканной и простой вкуснотищи — под треск за ушами и в камине. Когда лёгкая трапеза и похвальбы на её счёт завершились, хозяйка стала плавно менять тему:
— Я ещё раз выражаю вам благодарность за поиск наших родственников, сэр Искор, — произнесла Лиандра, награждая приветливой полуулыбкой под пронзительным взором.
— Право слово, не стоит, мисс Лиандра, посильная забота о новиках Серых — это часть службы офицера Серых, — скупо улыбнулся Искор, положив руки на стол и соединив кончики пальцев.
— Похвально, сэр Искор. Думаю, мы готовы вас выслушать, — мать мельком окинула взглядом свой выводок, помалкивавший при разговоре глав, так сказать.
— Думаю, сложилось недопонимание. У меня есть дела к рекрутам, и перед ними я готов распинаться. Одна кандидатура уже ждёт ритуала Посвящения. Извините, дом Хоуков гостеприимен, но пора и честь знать, — стал закругляться Искор, неторопливо расцепив руки и взявшись за край стола, обозначив подъём.
— Пожалуйста, обождите, сэр Искор. У нас действительно сложилось досадное недопонимание. Я прошу лично вас, сэр Искор, оказать возмездную услугу по поиску наших родственников по линии моего почившего мужа, Малькольма Хоука.
— Пожалуйста. Полагаю, это в счёт ночёвки, кормёжек и пользования уединённой защищённостью вашего домашнего подземелья для проведения орденского ритуала Посвящения, — предложил Искор, словив острые взгляды домочадцев, практиковавших там магию и прятавшихся внизу во время эвакуационного рейда Логейна.
— Договорились, — вежливо улыбнулась Лиандра, проглотив знание чужаком секретных особенностей усадьбы, а вот её дети живо напряглись. — Спустимся в зал для занятия магией?
— Не вижу смысла в лишних телодвижениях. Для ориентирования по векторам на карте мне хватит плевка первенца. Могу показать в магическом шаре, но для не Серого это потребует чайной ложки крови и по соверену за каждого родича.
— Простите, сэр Искор, что вы имеете ввиду под словом — показать? — уточнила заинтересовавшаяся Лиандра. Её дети хотели чуда, по крайней мере, Карвер пылал лояльностью к Искору.
— Вот это, — произнёс Искор, восьмикратно уменьшая древко посоха, чтобы поставить на стол перед собой. Разумеется, прежде он отцепил голема, притулив футовую статуэтку на углу стола — шар отнял у Шейлы почти весь интерес.
Одно касание — прозрачный кристалл туманится. Второе касание — дымка зеленеет и проясняется изображением знакомой тут всем Лелианы, которая навела на окошко с кружевной занавеской свою складную подзорную трубочку; точка зрения начала медленно оборачиваться вокруг шпионки, заодно в зеленоватом свете чётко отображая ночное окружение. Гаррет невесело хмыкнул, свысока глянув на зардевшихся двойняшек, водивших дружбу с этой послушницей; Лиандра грозно выдохнула, а потом приметила маленького зелёного грифончика и смекнула, но высказать догадку не успела:
— Ваш выбор?
— Показ. Карвер, убери со стола. Бетхани, монеты. Гаррет, нацедишь?
— Да, мам.
— О, не стоит беспокоиться, — тут же откликнулся Искор, круговым жестом смазав образ в шаре и резко отведя руку в сторону.
Комплексное заклинание Водяные Руки Мага в две пары ловко прибрались со стола, а третья подставилась ладошкой и заострилась коготком.
— Спасибо, — буркнул Карвер, глянув на сестру, сбегавшую к полке с по-детски аляповатым горшочком, внутри которого лежала заначка из соверенов.
— Вот он каков, Золотой Сервис Целителя Санатория Джайнена, — хмыкнул Гаррет, безрадостно глядя на бесследно исчезнувшую ранку. Его желваки играли по скончавшемуся от болезни отцу, ибо отступникам туда вход заказан.
— Пожалуйста, сэр Искор, покажите нам только ближайших родичей Малькольма Хоука и моего брата в Киркволле, Гамлена Амелла, — попросила Лиандра из ограниченности финансов.
— Хорошо, мисс Лиандра. Я начну с ранее мною определённого дяди по матери, затем по линии отца. Устраивает?
— Будьте так добры, — согласилась женщина слегка за сорок. Она ловко выудила видавший виды соверен.
Искор кивнул. Единственная оставшаяся призрачная рука мага подлетела к выставленному на середине стола шару. Карвер подсел ближе, стоявшая Бетани склонилась у угла, сияя глазами, восторженными чудесами магии. Кровь Гаррета растеклась тонким слоем по всему шару под действием магии: призрачная рука оделась на шар подобно шапочке, а потом сжалась и вжалась вовнутрь вместе с кровью, превратившейся в красно-зелёную точку, расцветившую серую хмарь.
Мигнуло, и появилось изображение.
Жалкая лачуга бедняка, оный прямо в одежде лежал на замызганной кровати и блевал с неё на грязный пол. Синеглазый и пепельно-выцветший, небритый, челюсть более квадратная, чем у сестры.
— Гамлен, ох, Гамлен, — ошеломлённая зрелищем Лиандра прикрыла рот.
— Карвер, да ты у нас весь в дядю, — выдал Гаррет, припомнив утро после попойки, устроенной Карвером, знатно бухнувшим от впечатлений с Остагара и бегства оттуда в Лотеринг с его дезертирством из полка ополченцев.
— Заткнись, — в ответ пихнулся младший, стыдясь перед полевым командором.
— Не ссорьтесь, мальчики, — сестра привычно скопировала мать, встрепав старшего брата, над плечом которого нависла, во все глаза пялясь в магический шар и пытаясь ощутить творящуюся магию всеми фибрами своего дара. Бетани сделала это так свободно, словно не при гостях, тоже затаивших дыхание и притиснувшихся поближе к зрелищу.
— А... его дочь? — сглотнула Лиандра с болью в голосе и тоской по золоту.
— Сейчас.
Точка зрения поднялась с отъездом назад, чтобы лачуга оставалась в угле обзора, между прочим, одинакового для всех, кто и с какой бы стороны не смотрел в магический шар, в чём Бетани и убедилась, пока ракурс смещался в более приличный район Киркволла.
— Хартлинги, — с долей облегчения сказала Лиандра. — Некогда известный и богатый род купцов, — прокомментировала она символику дома, где русоволосая девушка допоздна зачиталась, с ногами забравшись в огромное кресло у камина.
— Какие у неё красивые локоны, — протянула Бетани, засмотревшись.
— У тебя лучше, Бета, — заверил Гаррет, вернув подачу и взлохматив сестру.
Искор улыбнулся, довольный располагающим действием своей Героической Ауры Умиротворения — комплекс из двух заклинаний полевой разновидности.
— Ох, Гамлен, Гамлен, говорили же тебе перестать играть... — посокрушалась Лиандра, доставая ещё один соверен. Ей было безумно жаль семейного поместья!
— Теперь по линии Малькольма... К сожалению, бабушек и дедушек нет в живых, дядь и тёть тоже, а вот двоюродный брат с дочерью...
Магический шар показал... Муж с женой занимались страстным сексом.
— О, Маттиас с Ханной! — Искор смотрел без стыда и совести. Определённое сходство имелось, янтарные глаза и черты лица угадывались в Карвере. Гранд-маг не стал дожидаться просьбы убрать порно. — А это Амалия, — точка зрения сместилась в детскую со сладко спящей девочкой. — Мы только этим утром распрощались с ними после ночёвки. Коттедж Вильгельма, деревня Хоннлит, эрлинг Западные Холмы, — за сим показ завершился. — Из родни по линии бабушки все долийские эльфы, две троюродных сестры со своими детьми сейчас на окраинах Арборской Глуши, — сообщил Искор, облапив магический шар. — Отец Малькольма Ястреба однозначно был Серым Стражем от Думата, родня по его линии в Андерфелсе: и далёкая, и скверна туманит.
— Благодарим, сэр Искор, мы вам весьма признательны, — серьёзно произнесла чуть смущённая Лиандра, строго глянув на своих румяных детей, чьё целомудрие мать блюла и по одной реакции безошибочно узнала подтверждение своим догадкам, что старшенький уже далеко не девственник. Чёрной бороде не удалось полностью скрыть пунцовый цвет щёк.
На белой скатёрке у ног големчика заблестело в сумме четыре золотых монеты, телекинезом вставших на ребро и споро скатившихся точно в кошель на командорском поясе. Вот только янтарные пары глаз не обратили на это мини-представление никакого внимания, с придыханием и вожделением приклеившись к погасшему магическому шару — королевской мечте всех шпионов и вуайеристов!
— Спасибо, Искор, — тепло произнесла Солона, ещё ранее воспользовавшаяся шансом обнять руку алеющего Алистера и нечаянно вызвавшая у него мощную эрекцию своей ручкой, невзначай положенной на мужское бедро.
— Пожалуйста. Ладно, позвольте мне тогда пригласить рекрута и сквозь землю переместиться в коридор к Зале Магии для закрытого ритуала Посвящения, — сказал Искор, испытующе пройдясь своим с недавних пор синим взглядом по молодым лицам напротив себя и остановившись на хозяйке дома. — Попутно посмотрим, какую себе подземную норку отгрохал младший брат Малькольм в сравнении со старшим братом Вильгельмом. Кстати, в начале века чародея случайно убил вот этот голем, за этой милой крошкой туда и летали, — Искор огладил каменную фигуру, водружённую обратно к верхушке вновь ставшего полноразмерным посоха. — Жаль, жезла активации нет.
— Да что вы говорите? В прошлом месяце через Лотеринг проезжал орлейский торговец, Феликс, он всё пытался впарить жезл управления големом, — припомнил Гаррет, едва не купившийся на разводку. Бородач с интересом пронаблюдал, как каменная "игрушка" занимает прежнее место у верхушки мирного магического посоха.
— Спасибо, Гаррет, — важно кивнул Искор, оправдывая надежды перекатом золотой монеты. — А фамилию не припомните?
— Кажется, де Гробуа, — почесался он в затылке, передав соверен матери. — Его ещё в трактире обворовали... — глубокомысленно добавил Гаррет, покосившись на алоухого братика.
Искор благодарно кивнул и уже начал вставать, когда его остановили.
— Прошу вас, командор Искор, присядьте, — произнесла железная леди, продолжавшая сидеть во главе стола. — Как вы понимаете, двое моих детей выросли магами вне Круга, а третий мечтает реализоваться в воинском деле. Карвер нам рассказывал, сэр Искор, каким видел вас в Остагаре до и после Посвящения в Серые Стражи. Мой младший сын на себе испытал действие вашего препарата и наблюдал ваши быстротечные пиявочные исцеления от скверны. Сейчас вы перед нами во здравии. Я правильно понимаю, целитель Искор, что вы полностью победили скверну в себе и соратниках? — очень серьёзным тоном осведомилась мать в заботе о благополучии своих детей вместо пиетета перед историческим свершением по исцелению морового поветрия. Карвер, например, хотел бы вступить, но не решался.
— С точек зрения заразы и пагубности нынешняя скверна побеждена, мисс Лиандра, — в тон ответил Искор, уважительно смотря глаза в глаза.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |