— Так чего звал? — расправившись с рисовым треугольником с тунцом, спросил Гамакичи.
— А, да... Извращённый отшельник сказал, что ты сможешь найти его по чакре. Мы пока даже не знаем, в какой он стороне.
Гамакичи замер, прислушавшись к себе, а потом уверенно махнул в сторону порта.
— Он там.
Мы с Сорой облегчённо выдохнули. Ну хоть не придётся бегать по горячим источникам и вытаскивать Извращенца за уши. Я посадил Гамакичи обратно на голову и скомандовал:
— Веди нас, мой жабий друг.
Часть 2. Глава 4. Морское путешествие.
Порт Дагераши был довольно грязным местом. Тут и там сновали какие-то неприятные личности. Везде был мусор. Воняло рыбой. Куча народу в разнообразных одеждах, от которых рябило в глазах. И корабли, шхуны, лодки, лодчонки и всякие водоплавающие корыта были везде. Их загружали, выгружали, они швартовались и отчаливали, в общем, делали всё то, что можно делать с плавсредствами.
Джирайю мы обнаружили в одном баре, очень счастливого и в конкретном подпитии, несмотря на довольно ранний час.
— Эй, Извращенец, ты чего наклюкался с утра пораньше? — недовольно спросил я, ткнув его в плечо. Джирайя икнул и попытался что-то сказать, но получилось только сдавленное мычание. Это показалось мне подозрительным. Даже бухой в стельку, приползая на рогах, он частенько писал свои романы или мог драться с какими-нибудь ревнивыми мужьями.
— Тебя часом не опоили? — вспомнил я про бабульку с её "розыгрышами" без вкуса и запаха, от которых блевать в кустиках тянет и чакра не концентрируется.
— Помоги-ка мне, — попросил я Сору, Гамакичи крепче вцепился лапками в мои волосы. Мы с Сорой подхватили Джирайю и вывели его во двор, где была водопроводная колонка. Поставив что-то мычащего и пускающего слюни Джирайю на четвереньки, я заработал рычагом. Ледяная струя воды обрушилась на белые волосы.
— Агрх!!! — мгновенно взбодрился Извращенец. — Ещё!
Я снова заработал рычагом, проливая воду. Джирайя постоял под струёй ещё минуту, попил, поднялся и отжал свой длинный хвост.
— Ну, и как твоя встреча? — спросил я, злясь на то, что старик заставил поволноваться.
— Просто замечательно, — бодро отрапортовал Извращенец. — Встреча прошла очень хорошо, я получил важную информацию.
— Эй, а если бы мы тебя не нашли? — Сора, кажется, тоже чуть струхнул.
— Посидел бы так до вечера и пришел в себя сам, — хмыкнул Джирайя. — Так, я что-то после незапланированного душа есть захотел, — перевёл он тему и звонко пошлёпал себя по мокрому животу. — Пойдёмте что-нибудь перекусим!
— Ты мокрый, — неуверенно сообщил Сора.
— Не беда, — Извращенец быстро сложил печати. — Стихия огня, великое иссушение!
Мы отступили на шаг. От Извращенца пошёл пар, и из этого довольно горячего облака он вышел сухой и с ещё более пышной причёской, даже складки на его кимоно разгладились.
— Прикольно, — прокомментировал показанную технику Гамакичи с моей головы.
* * *
— Так что ты узнал? — спросил я, когда мы поели, а Гамакичи прервал призыв, вернувшись к себе.
— "Акацуки" пока набирают сил и рекрутов, привлекая на свою сторону нукенинов из разных стран. Сейчас у них время подготовки, когда они собирают ресурсы, людские и денежные. Через два года они начнут действовать. Им нужен не только ты, Наруто, им нужны все биджу. Не знаю, удастся ли им это, но организация, в руках которой будет столько силы, является угрозой всему миру шиноби.
Джирайя нахмурился, задумавшись, а мы с Сорой молча переглянулись, не решаясь прерывать старика.
— Желаете чего-то ещё? — голос подошедшей официантки снял сгустившееся напряжение. Джирайя посмотрел на фигуристую тётку с выдающимися окружностями и зарумянился, моментально растеряв задумчивый и серьёзный вид.
— Скажи-ка, милая, — с каким-то трепетом в голосе интимно прошептал он, отчего официантка чуть наклонилась, демонстрируя вырез на груди. — Нам нужно на остров Таро. Не подскажешь, с кем можно договориться об отплытии?
— К нам захаживают моряки из Страны Моря, — охотно ответила женщина, поправив рыжие волосы. — Их можно легко узнать по синему гербу с золотым трезубцем, нашитому на рукаве.
— Дедушка-ааа, — капризно заныл я, отчего Извращенец побагровел и зло зыркнул на меня. Официантка внимательно уставилась на него, пытаясь определить возраст "дедули". — Я хочу данго! Ты мне обещал!
Сора понял мою игру и ухмыльнулся.
— Дед, ты обещал бабуле, что позаботишься о нас. Я тоже хочу данго.
Официантка холодно спросила:
— Так вы будете заказывать данго для своих внучат?
— Обойдутся без данго, — буркнул он, и мы вышли из кафе.
— И что это было? — хмуро спросил старик.
— Ну, ты же сам просил не называть тебя Извращенцем на людях, — невинно похлопал я глазами, а Сора расхохотался.
— Вот засранцы, — усмехнулся он. — Ладно, поищем моряков с нашивками.
* * *
Как оказалось, на остров Таро нельзя было просто взять и приплыть. Он был что-то вроде закрытой зоны в Стране Моря. Поэтому нам сначала нужно было добраться до главного острова Хаха, в глубине которого располагалась столица Кайкё, где необходимо было взять что-то вроде пропуска на паломничество в храм Воды. Всё это нам любезно поведал зеленоволосый капитан Гайтэн с широким длинным шрамом на правой стороне лица, выглядевший лет на шестнадцать максимум.
— К тому же, начинается Мертвый сезон. На море полный штиль, поэтому большинство моряков предпочитает провести эти два месяца на суше, чем болтаться как... — капитан ехидно усмехнулся, обнажая треугольные зубы. — Так что моя "Покорительница Бурь" единственная шхуна, что отправится в Страну Моря в ближайшее время.
— А тебе что, не страшен штиль? Как мы доберёмся? — спросил его Сора.
— А я думал, что шиноби чувствуют других обладателей чакры, — сощурил ярко-оранжевые глаза Гайтэн. — Мой отец когда-то был шиноби деревни скрытого Тумана, и я обладаю стихией воды. Теперь тебе понятно, как, малец?
— Да, — чуть покраснел смущенный отповедью Сора.
— Тебя обучал отец? — спросил Джирайя капитана. — В Стране Моря же нет постоянной армии и скрытой деревни.
— Есть пара слабеньких кланов ниндзя, — чуть скривился Гайтэн. — Для защиты лорда феодала и даймё обычно нанимают шиноби Тумана, но я сам по себе, мне нравится быть капитаном моей крошки, я люблю море и я не хочу никого убивать по приказу свыше.
— Ты мне нравишься, парень! Мы нанимаем тебя! — хохотнул Извращенец. — Так как долго мы будем плыть?
— Самым сложным и долгим будет путешествие вдоль полуострова до острова Джиро, северо-западной границы Страны Моря, оно займёт около полутора недель, а потом мы попадём в течение Кольца Бурь и до порта Футо доплывём с ветерком, дня за три. Так что ваше морское путешествие займёт недели две. А от Футо до Кайкё около двухсот километров.
— Тогда мы купим провизии, — кивнул Джирайя, что-то прикидывая.
— Отправляемся на восходе завтра с утра, моя крошка стоит в Восточном доке, — сказал Гайтэн, пожимая руку Извращенца.
* * *
Путешествие по морю было долгим и нудным, мы изнывали от скуки. Гайтэн не разрешил нам с Сорой тренироваться, чтобы мы "не разнесли его драгоценную "крошку", оказавшуюся действительно небольшой. Кроме самого капитана, на ней орудовал ещё один матрос и десятилетний юнга, оказавшийся младшим братом Гайтэна, Чиби. Шхуна была скорее крупной лодкой с одним парусом, который просто висел, выполняя роль укрытия от палящего солнца. Повезло ещё, что ни у кого из нас не было морской болезни, а то как вспомню то, столь же долгое путешествие, которое, думаю, мне ещё предстоит, и ещё более зелёного, чем обычно, учителя толстобровика, Гая, так вздрагиваю и покрываюсь холодным потом.
Капитан создавал с помощью своей чакры что-то вроде небольшого течения, и наша "Покорительница Бурь" с черепашьей скоростью плыла вдоль полуострова Хангэцу. Скорость была не очень большой, потому что Гайтэн примерно за пару часов растрачивал свой резерв чакры, а потом восстанавливался.
— Надо было пешком дойти до конца, я слышал, на севере есть ещё один порт... — пробурчал Сора, вздыхая.
— Ну, тогда бы вы точно застряли в Стране Чая на два месяца, — заметил услышавший его Чиби, озорно улыбаясь такой же острозубой улыбкой, как и у его брата. — Аники единственный моряк, что путешествует во время Мёртвого сезона.
— А ты, Чиби, тоже обладаешь чакрой? — поинтересовался я. — Я её совсем не чувствую.
Мальчик погрустнел и помотал вихрастой зелёной головой.
— Я пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается, может, у меня и нет никакой чакры, я пошёл в нашу маму.
Да, печаль-беда...
— Сора, — примерно на пятый день путешествия предложил я другу. — Может, мы погуляем по морю? Какую-нибудь рыбу пойдём, поймаем? Что-то я устал от жары и безделья. Искупаемся хотя бы...
Моя идея была горячо поддержана, и мы, раздевшись до трусов, сиганули за борт, отбежав подальше.
— Эй, Наруто, Сора! — завопил Чиби. — Тут акулы водятся, вы осторожнее будьте.
— Нам акула-каракула нипочём, нипочём, мы акулу-каракулу кирпичом, кирпичом! — звонко пропел я. Мне вдруг вспомнилась песенка, которую пели дети в одной из сказок Саске. Тогда мне она показалась весьма забавной, ну откуда у детей кирпичи? Да ещё и в волшебной стране, где водятся говорящие звери!
— А где ты кирпич возьмёшь? — удивился Сора, глядя на меня. — Вода кругом.
— Вот появиться акула, узнаешь, — пообещал я, заржав.
— Да ну тебя, Наруто! — фыркнул Сора.
Мы искупались и, нырнув, поймали пару крупных рыбин, которых принял на борт Чиби. У пацана горели глаза. Гайтэн, посмотрев на нас, сказал:
— Вижу вы, парни, совсем застоялись. Там, в десяти километрах к востоку, есть остров Коджима. Мы должны были доплыть туда за запасом пресной воды, но если вы туда сходите, то мы сможем выгадать день. Я должен передохнуть, у меня кончилась чакра, часов через пять возобновим путь. Вы справитесь?
— Конечно, — кивнул я. Сора тоже поддакнул. — Сколько бочек надо набрать?
— Ближайшая земля будет через восемьдесят морских миль, на острове Джиро, плыть еще четыре дня, так что, думаю, литров двести нам хватит.
— У нас есть двадцатилитровые фляги, придётся вам дважды сходить, — прикинул Чиби, уже вынесший емкости на палубу.
Я, улыбнувшись, создал четырёх теневых клонов.
— Мы сходим! — Сора первым схватил флягу и спрыгнул на воду. — Я обгоню всех вас! — он уже ломанулся в указанном направлении, разбрызгивая воду.
— Эй, так нечестно! — сказал один из моих клонов. — Нам ещё не сказали "марш".
— Марш! — завопил мелкий с лодки, и толпа меня побежала догонять Сору.
— Эй, ну ты и тормоз, бака! — довольный собой запыхавшийся Сора показал мне язык, когда я добрался до острова.
— Эй, кто ещё тормоз? — за его спиной появился мой клон, которому ради этой минуты и вытянувшегося от детской обиды лица Соры пришлось сделать небольшой крюк. — Я тебя тут уже две минуты жду.
Сора прошипел что-то неразборчивое себе под нос и буркнул:
— Я вовсе и не соревновался с тобой.
— Да-да, а кто припустил, будто посрать хотел в кустиках? — заржал я. Сора покраснел, а потом так задумчиво уставился на лопушки, что я заржал ещё громче.
— Ладно, ладно, не буду на больное давить, пойду воду поищу, пока ты тут... уединяешься.
— Придурок, — ласково сказал мне в спину Сора.
* * *
До порта Футо мы добрались без приключений. Ну, если не считать приключением то, что на острове Джиро Сора нашёл какие-то фрукты и принёс их на борт. Фрукты были вкусные, их было много, потому как запасливый друг нагрузил ими и моих клонов, но потом аж со свистом... В общем, не важно. Скажу только, что Джирайя над нами ржал, как ненормальный, и обзывал засранцами в два раза чаще обычного, и что я был непомерно рад, когда мы, наконец, через две недели после отплытия из Дагераши, прибыли на остров Хаха в Страну Моря.
Часть 2. Глава 5. Храм Воды.
В Стране Моря я не бывал ни разу за все свои жизни, поэтому всё было новым и волнующим. Порт Футо, в отличие от Дагераши, показался мне не таким грязным и вонючим. Может быть, дело было в том, что начался Мертвый сезон, или просто Страна Моря была далека от остальных стран и "торгово-политических" путей. Чиби рассказывал нам байки о том, что дальше, за Страной Моря и грядой островов Ничейной Земли, край мира, который опоясывает мифическое Кольцо Бурь, никто ещё не смог вернуться оттуда. А само Кольцо Бурь образовывало довольно заметное течение, благодаря которому мы и прибыли в порт.
До столицы Страны Моря, города Кайкё, мы добирались почти две недели. Джирайя с большим энтузиазмом решил выяснить всё о местных женщинах, поэтому мы трижды останавливались во встречающихся нам небольших городках. Мы с Сорой тренировались, делая упор на упражнения, что показал нам Хаку.
Джирайя, видимо, вспомнив, что он взял меня в ученики, посоветовал мне взрастить плотность и объём в моём расенгане, для увеличения его ударной мощи. И я работал с несколькими клонами, пытаясь это сделать. Пока у меня "ядро" расенгана было примерно сантиметр в диаметре, а старик мог продемонстрировать расенган здоровее моего в два раза и с пятисантиметровым ядром. В общем, тренировки, тренировки и тренировки до упаду и дрожи в коленках.
В столице мы прожили ещё месяц. Оказалось, что для получения разрешения на посещение храма Воды нужно пройти какой-то бюрократический ад. Ещё повезло, что один из заправляющих там чинуш фанател от творчества Извращенца, поэтому мы ждали "всего" месяц. В Кайкё старик то ли от вынужденного безделья, то ли действительно насобирал свой "материал", начал писать книгу.
Сора с приближением дня получения "пропуска", назначенного на середину июня, становился всё задумчивее и мрачнее.
За три с половиной месяца, прошедших с начала нашего совместного путешествия, наша связь душ ещё более окрепла, поэтому я прекрасно чувствовал его настроение. Я даже ощутил фантомную боль, когда этот придурок, решив сократить наш путь до одной полянки недалеко от Кайкё, где мы тренировались, побежал через рисовое поле и подвернул ногу, угодив в нору какого-то грызуна.
— Вот блядь! — зло ругнулся Сора, пытаясь подняться. Ко всему прочему, он шлёпнулся в воду, взбаламутив ил, и весь вымок и испачкался.
— Не шевелись! — предостерегающе крикнул я, потирая ложно-ушибленную лодыжку. — Я сейчас.
Сора побурчал для вида, но от помощи не отказался. Пришлось разрезать на лоскуты его рукав, чтобы сделать тугую повязку. Ничего другого под рукой больше не было.
— Придётся одежду покупать, — он как-то обречённо посмотрел на голую левую руку, что сверкала яркой белизной, контрастируя с загорелыми лицом и кистью.
— Сам виноват, что ты вечно выделываешься? — я посмотрел на угрюмого друга. — Эй, что с тобой происходит? Что с тобой, Сора?
— Я просто думал... — он закусил губу, уйдя на пару мгновений в себя. А потом выпалил. — Как тебе это удаётся, Наруто? Не обращать внимания на свою... особенность. Быстро заводить друзей?