Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В глазах Озерова читалась боль. Собеседник сомневался в своих словах, и явно чувствовал себя весьма неловко в роли мистического убийцы. Или меня вновь пытаются обмануть искусною игрою?
— Похоже, мой друг, вы сами верите, что порча стала причиной его смерти, — печально заметил я.
Озеров промолчал, пытаясь подобрать слова.
— Вы правы, — согласился он, — я никак не могу отделаться от преследующего чувства вины... Вы подозреваете меня?
— Подозреваю... но не в мистическом убийстве, — ответил я, — а в убийстве обычном...
Собеседник отпрянул.
— Почему? — недоумевал он. — Зачем наводить порчу, готовясь совершить убийство?
— Затем, чтобы запутать сыщика, — ответил я.
Опровергнуть сказанное оказалось невозможно.
— А ведь вы правы! — печально ответил Озеров. — Остается только надеяться, что вы не упустите истинного убийцу...
Однако юноша сумел сохранить самообладание.
— Приложу все усилия, уверяю вас! — заверил я.
— Полагаю, больше у вас нет вопросов? — голос собеседника звучал твердо.
— Только один вопрос. Вы были знакомы с ворожеей из казачьего поселения? — спросил я, наблюдая за лицом подозреваемого.
Понимая, что отпираться глупо, Озеров ответил:
— Я наивно счел, что деревенская ведунья поможет мне в моем мрачном замысле, но девушка испугалась и убежала, мне показалось... — он отмахнулся.
Мой взор заставил Озерова закончить начатую фразу:
— Показалось... будто в её глазах заблестели слёзы.
* * *
Госпожа Федулина выглядела весьма очаровательно, траур и скорбь шли к лицу этой печальной даме. Такие вдовы умеют красиво ронять слезы у гроба усопшего супруга. Но даже траурные одежды украшало множество бантов из кокетливого черного кружева. В минуты горя красавица не изменила своему привычному облику.
— Меня пугают любые предположения! — воскликнула она, поднося дрожащей рукою платок к красным от слез глазам.
— Увы, сударыня, — печально произнес я, — под подозрение попадают все, кто завтракал с вами за одним столом...
— Право, невозможно, — Федулина попыталась улыбнуться, отведя взор.
— Позвольте узнать, наносили ли вам в то утро визиты до моего приезда? — поинтересовался я.
— Да, — задумалась дама, поправляя кружевную манжету, — доктор Войнич, он о чем-то долго беседовал с моим мужем в кабинете...
Ее глаза испуганно смотрели на меня.
— Нет-нет, я не спешу обвинять доктора в убийстве, — спешно заверил я, — хотя сей визит вполне может поставить Войнича в ряд подозреваемых... Но мне бы хотелось разузнать о любых возможных мотивах... Надеюсь, вы мне подскажете?
Дама вздохнула, закрыв лицо рукою.
— Признаюсь, меня никогда не интересовали дела мужа! — виновато произнесла она, — Когда-то он делился со мною, но потом, видя, что его речи не занимают меня, перестал вести со мною важные беседы...
Весьма распространенный случай, не каждую даму заинтересуют скучные дела супруга.
— Дале у меня к вам весьма деликатный вопрос, — неловкость всегда охватывала меня в подобных разговорах, — господин Озеров весьма симпатизировал вам, не так ли?
— Неужто? — удивленно воскликнула собеседница, смерив меня недоверчивым взором.
— Боле того, об этом знал ваш супруг, — добавил я, — и жалел несчастного юношу, мучащегося от безответной любви...
Федулина всплеснула руками.
— Право, не возникало даже мысли! — пробормотала она, ее бледные щеки залил румянец.
Любой даме приятно узнать, что к ней неравнодушны.
— Неужто вы полагаете... Озеров... — в ее глазах светилась мольба.
— Позволю себе заметить, пока рано предполагать, — сурово перебил я.
Как неприятна подобная несдержанность собеседников, воображающих, будто сыщик готов предъявить обвинения любому.
Дама, явно смутившись, промолчала.
— Доктор Войнич, — сбивчиво произнесла она, — неприятнейший тип!
Понимаю, что Федулина хотела бы видеть в роли убийцы человека малознакомого. Однако пришлось напомнить и о близких.
— Позвольте узнать, как переживала смерть графа его воспитанница? — задал я вопрос.
— Плакала бедняжка, — не задумываясь, ответила дама, — она не желала вести беседы, пряталась от нас... Впрочем, теперь понимаю, как желаемо одиночество в минуты горя!
Федулина с трудом сдержала слезы.
— А госпожа Роговцева? — поинтересовался я.
Дама презрительно усмехнулась.
— Этой особе даже смерть графа оказалась безразлична, — осуждающе произнесла собеседница, — она и не удосужилась хотя бы надеть маску печали. На следующий же день кутила в веселой компании, при этом оставаясь жить в доме покойного... А смерть моего мужа вообще не вызвала у Роговцевой никаких переживаний...
Столь язвительно высказанная неприязнь поразила меня.
— Весьма неприятно, понимаю ваши чувства, — я попытался вновь расположить к себе собеседницу. — Помню, Роговцевой не было за роковым завтраком?
— Она отправилась утром на прогулку, — ответила Федулина, пристально взглянув на меня. — Утром Роговцева выпила кофе на террасе в компании моего супруга...
Ее красноречивый взор давал понять, что гостья вполне могла бы отравить ее мужа перед отъездом.
— А господин Конов, не пытался ли он поддержать печальную Лизаньку?
— Да, Конов очень чуткий юноша, — одобрительно произнесла Федулина, — он пытался утешить барышню, но она оттолкнула его... Напрасно! Глупая девчонка! Конов высказал мне столь теплые слова соболезнования о кончине моего супруга, — дама снова всплакнула.
— Пожалуй, мой следующий вопрос покажется вам странным... Слышали ли вы о смерти сельской ведуньи? — поинтересовался я.
— Ох, разумеется, я знаю о столь страшном душегубстве! — воскликнула дама. — Право, неужто в этих краях есть злодеи страшнее горцев!
— Вам ничего не известно об этой девушке? — продолжал я. — Никто из родственников и приятелей графа не говорил о ней?
Федулина задумчиво покачала головою.
— Возможно, будь я внимательнее! — с укором к себе воскликнула дама.
Она вновь не смогла сдержать рыданий. Беседа со мною отняла у Федулиной много сил, чтобы сдержать чувства, которые невозможно долго скрывать, меня охватила неловкость.
* * *
Госпожа Роговцева взирала на меня со скучающим безразличием. Казалось, дама с огромным трудом сдерживает зевоту. Ее безупречно отточенные жесты давали понять, такая особа не намерена тратить время на бесполезную для нее болтовню.
— Чем могу быть любезна? — наконец произнесла она с легкой иронией.
— Смею полагать, вам известны мои намерения, — ответил я несколько грубовато, поскольку не люблю, когда ко следствию относятся столь равнодушно.
— Разумеется, вас привела сюда кончина господина Федулина, — произнесла она, пытаясь придать своему голосу заинтересованность, — весьма печально, — спешно добавила Роговцева, что прозвучало неискренне.
— Насколько мне известно, вы, отведав утреннего кофе в обществе господина Федулина, отправились на прогулку, не дождавшись завтрака? — поинтересовался я.
— Весьма скучное деревенское общество, — пожала плечами дама, — после смерти графа домочадцы стали невыносимы! Не сочтите меня бессердечной, я прекрасно понимаю их горе... — запнувшись, она покачала головой, — но зачем быть ханжою, ни у кого из них не чувствовалась скорбь!
Роговцева с раздражением щелкнула пальцами, любопытная привычка выражения чувств.
— Неужто даже юная Лизанька, боготворившая опекуна? — постарался я придать своему голосу изумление.
Дама усмехнулась.
— Право, вы же сами понимаете, какая скорбь возможна у столь наивной особы, попавшей под власть детской влюбленности... — взгляд собеседницы не позволил мне возразить, красавица давала мне понять, что не потерпит лицедейства. — Лизаньке все равно, на какой объект обратить свою пылкую любовь... Глупые детские слезы!
В голосе Роговцевой звучало презрение.
— Полагаете, что у Конова нет надежды? — продолжал я, опасаясь возмущения собеседницы, вызванного моей неискренностью.
На сей раз дама не заметила моей игры.
— Не могу знать, — пожала она плечами, — юным барышням быстро надоедает страдание от безответной любви, и они решаются на роман с более сговорчивым кавалером...
Собеседница рассмеялась, не смущаясь двусмысленности своих слов.
— Позвольте узнать, какое впечатление производил на вас господин Федулин? — вернулся я к теме разговора о домочадцах. — Вы находили его таким же скучным?
— Увы, — вздохнула дама, — его речи были способны усыпить любого...
— Любопытно, что вы столь любезно составили ему компанию за кофе, — мысль прозвучала бесцеремонно, и я приготовился к новой волне возмущения.
Нет, светская особа промолчала, лишь усмехнулась, взглянув исподлобья.
— Ох, мой друг, — вздохнула Роговцева, — какой мне резон травить чудака Федулина? Впрочем, вы не ответите...
Она махнула рукою.
— Позвольте следующий вопрос, возможно, покажется вам странным, — произнес я, поймав во взгляде подозреваемой насмешку, явно говорящую, что более странного, чем сказано, она вряд ли услышит. — Вам известно о гибели сельской ведуньи?
Дама замерла, пытаясь унять участившиеся дыхание.
— Ужасно! — произнесла она натянуто. — Ведь я накануне говорила с этой девушкой... На прогулке в обществе поклонника я встретила ее... Она не испугалась и бойко подошла ко мне, предложив погадать, не требуя платы за свои труды... Позвольте умолчать о той чепухе, которую наговорило несчастное дитя...
Невозмутимая особа едва сдерживала слезы.
— Вам жаль ворожею? — вновь мой тон звучал искренне.
Но собеседница вновь раскусила меня.
— Вербин, умоляю! — воскликнула она, всплеснув руками. — Говорите прямо! Вы насквозь видите меня и понимаете, что дело не в жалости... У нас состоялся личный разговор, который не дает мне покоя...
— Вы полагаете, что разговор связан со смертью девушки? — прямо спросил я. — Тогда почему скрываете?
— Не могу сказать, — надменная особа взмолилась. — Прошу вас...
Нетрудно было понять, что дама не станет откровенничать даже под пытками. Оставалось только теряться в догадках и надеяться на внезапное благоразумие скрытной особы.
* * *
Пожалуй, самый сложный разговор, как я и опасался, состоялся с Лизанькой. Барышня испугано смотрела на меня, будто загнанный зверек.
— Не сочтите меня безумной! — воскликнула она, закрывая лицо руками.
— Смею вас заверить, что подобные мысли ни разу не посещали меня! — спешно произнес я.
— Мы прокляты! — собравшись с духом, произнесла юная барышня, пристально глядя мне в глаза, дабы понять, восприняты ли ее слова в серьез.
Мое лицо выражало заинтересованность, молодая собеседница оказалась не столь прозорливой как Роговцева, привыкшая к маскам светскости.
— Виною всему та деревенская ведьма! — Лизанька сжала губы. — Она прокляла нас, и ее злобный призрак будет мстить!
Скрыть изумление не удалось, но собеседница приняла мою гримасу удивления за проявление интереса.
— Граф частенько встречал эту колдунью и разговаривал с нею... Она говорила, что может беседовать с его умершей женою! Ведьма!
Глаза Лизаньки гневно сверкнули. Признаюсь, не ожидал, что столь юное беззащитное создание таит в себе столько злобы.
— Выходит, ворожея сдружилась с графом? — попытался я унять пыл юной барышни.
Лизанька нехотя кивнула.
— Не могу тогда понять, зачем призраку ведуньи проклинать графа и его семейство? — продолжал я, понимая, что девушка многое скрывает.
В чем причина подобной уверенности? Почему столько ненависти к несчастной убитой? Теперь Лизанька уже не казалась ангельским созданием, я представил, как она нажимает курок пистолета или подсыпает яд...
— Она злобная, — произнесла барышня, удивляясь, что не понимаю столь простой истины.
Никак не могу сдерживать чувство досады, когда подозреваемые смотрят на меня как на глупца.
— Позвольте, мадемуазель, — возразил я твердо, — на свете умирает множество злобных людей, но весьма трудно отыскать среди них тех, кто мстит после смерти своим врагам!
Суровый голос напугал собеседницу, и она разрыдалась.
— Вы знали о встречах ведуньи и графа? — поинтересовался я, не намереваясь унимать слезы собеседницы.
Возможно, я слишком жестокий сыщик, которому наплевать на людские чувства. Не умею проявлять жалость в моменты, когда меня пытаются обвести вокруг пальца.
— Да, не стану лгать, что знала о каждой их встрече, — кивнула девица, утирая слезы, — но я пыталась отговорить графа, а он лишь отмахивался от всех моих стараний...
Неужто виною всему простая ревность? Но откуда столь странные мысли о проклятии?
— Вы полагаете, ведунья прокляла графа? — повторил я вопрос.
— Разумеется! — воскликнула Лизанька. — Ведь граф убил эту ведьму....
Услышанное поразило меня, я ожидал услышать от барышни любую новость, но не настолько необычную.
— Позвольте узнать, чем вызвано ваше мнение? — стоило с большим трудом сохранить хладнокровие.
— Умоляю, сохраните мои слова в тайне! — воскликнула барышня, заламывая руки.
— Мадемуазель, не в моих интересах предавать огласке ваши слова, — ответил я спокойно, готовясь услышать самый невероятный рассказ.
Однако собеседница весьма обманула мои ожидания.
— В этот день граф ездил встречаться с ней, — дрожащим голоском произнесла Лизанька, — он вернулся поздно, а его лицо выражало горе и ужас, еще сильнее, чем в день смерти жены... Я бросилась к нему, но граф, отстранив меня, отправился к себе в комнату, бормоча: "неужто я способен на злодейство?"... На следующий день разнеслась весть о смерти ведьмы...
Барышня смолкла вопросительно глядя на меня.
— Прошу вас, не осуждайте графа, он мертв, к чему напрасная огласка! — прошептала она, закрывая лицо руками.
Слишком много слез. Да, мне прекрасно понятны чувства людей, потерявших близких, но иногда выражения эмоций чрезмерны и, возможно, не искренни.
— Вновь уверяю вас, сказанное останется в тайне, — повторил я, не сумев скрыть усталость в голосе.
Выходит, мысль о том, что граф убил ворожею, пришла на ум испуганной девице. Разумеется, она не стала свидетелем сцены убийства, а я было подумал... Тьфу, глупец! Но что могли бы значить слова Белосельского о злодействе? Возможно, Лизанька не ошиблась в догадках...
— Спешу заметить, мадемуазель, что ваши предположения могут отказаться поспешными, — заметил я, — пока не стоит обвинять графа в преступлении...
Потухшие глаза Лизаньки засияли.
— Вы полагаете, что граф невиновен? — оживилась она, одарив меня робкой улыбкой. — Неужто, напрасно заподозрила его в преступлении?
— Увы, подозрения вполне объяснимы, — спешно добавил я дабы предотвратить возможно новый поток рыданий. — Но пока рано делать окончательные выводы...
— Благодарю, что подарили мне надежду в невиновности графа! — воскликнула барышня.
Она явно испытала ко мне искреннее расположение, если это не было искусством лицедея.
— Позвольте узнать, почему вы столь уверены в проклятии? — поинтересовался я.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |