Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Том 5. Гимназия


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
20.05.2012 — 23.02.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Редакция от 08.07.2012 /// Леонард, став дуотом Пангом, вроде как нашел пристанище на долгие годы. На горизонте маячит сбывшаяся мечта о вливании в общество, о пусть приемных, но родителях, о друзьях... Но дружба из-за неразумности одних и категоричности других повисла на волоске, как и мечты о будущем. Леонард в ущерб себе начинает применять жесткие меры в попытке стабилизироваться самому и отомстить обидчикам.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Дети! — не выдержал бывший Икарцео. — Обед давно закончился и пора мыть посуду! Вы не забыли?! — возвышаясь над всеми горой.

Дети прыснули в разные стороны. Кроме Юллу, кареглазых сестер Флуни и Фнилу — те наоборот подбежали к оторопевшим братьям Енго, чмокнули в носики, ущипнули за ягодицы и, хихикая собственной смелости и смущению, убежали, оставив ребят в прострации провожать их глазами, запечатлевшими подбирание их посуды.

Убежали и сестры Ийла, прихватив сразу и плошки Эёуха, подставившего плечи Пангу, и плошки Панга, когда обернулись и сделали маленький крюк, зыркнув на них сверкающими от влаги глазами.

— Ух! — выдал Хуан, блаженно почесывая животик Нутжа и глядя вослед убегающим.

— Ловко, — процедил тонкий цео, не смутившийся присутствия Енго.

— Не ухай раньше времени. Все, спасибо... — проигнорировал Панг взрослого.

— Нам этот котел, ваш тот, — показав рукой на костры Икарцео, с помощью магии легко очистивших свои плошки и намылившихся уйти к себе на поляну.

— Но... эээ, мы не дежурные!

— Брат прав, это... — недовольный необходимостью озвучивания.

— Это потом нас с вами обзовут нахлебниками, не отмоемся ведь! — сказал Пинг.

— Да мы на раз-два справимся и заодно вместе искупаемся...

— Хм...

— Вас же учили мыть тело, Эёух! А что для тела работает, то легко и для котла сгодится!

— Тащите и не ворчите... Енго, вы идете? — как бы невзначай бросив им.

Глава 19. Уроки для Рупикарпа

Вода ласкала. Даже зажатые братья Енго просветлели, окунувшись с головой.

Панг медленно шел первым и выбрал тот пилон с русалкой, откуда возвращались отщепенцы из Тьянкля, не промолвившие и слова — на то и расчет. И сразу же бросился в воду. Последним присоединился Енго — у соседнего пилона уже никого не было, а дежурные еще не пришли.

— Неол, подожди, — окликнул его Хоан.

— Чего еще? — скривился тот, быстро омывший себя и выскочивший из воды.

— Разреши синяки залечить, магией. Болят же поди...

— Отвянь! — грубо. — Сам же поставил, — буркнув.

— Брат, не упирайся, он же помощь...

— Украв Лифи?!

— Не в обиду будет сказано, Неол, — стоя по пояс в воде заговорил Пинг, — но она для вас обоих не более чем приятельница.

— Это не так, мы...

— Так! — с нажимом и хлопнув рукой по лениво текущей глади речной воды. — Ваши кисти были снулыми рыбами в моих руках и на болевое сжатие совсем не ответили! И в атаку вы не бросились сразу, а дождались обидного пинка под зад.

— Да как!..

— Смею! Будь вы сестрам дороги, он к вам бы на шею бросились. Так что не лгите себе. Я и так для вас нашел сестриц Юллу, готовых предложить дружбу.

— Вы что, так и не поняли? В звене из прежних осталось меньше половины, теперь за внимание других к себе развернется большая конкуренция! А вам уже на блюдечке с голубой каемочкой преподнесли симпатишных девчушек...

— Давай же, повернись, Неол. С болячками ты не сможешь со мной нормально один на один поквитаться... — заманчиво.

— А я и не собираюсь!.. — но ему с двух сторон прилетели секущие брызги.

В конце концов эльфик сдался и подставил расплывшуюся гематому под ребром. Самое простейшее лечение путем точечной передачи живительной силы быстро сняло боль, оставив только скоро сойдущие разводы. Его пользовали сразу оба брата Эёух.

— Почему вы нас вылечили?

— Потому что классно деретесь и мы не хотим видеть вас своими врагами...

— Честно что ль?

— Ну... если честно, — потянул Хуан, положив руку на одну ягодицу, — то нам тоже... понравилась...

— А стань мы врагами, то... — глядя с искрой на смутившегося, второй ягодице которого доставлял удовольствие. — То лишились бы... этого удовольствия.

— Эй, у меня тоже... ведь... — сглотнул его бронзовый брат, глядя на поданный телом брата ответ.

— Ну что, мир? — вклинился Понг, вытащивший чистый котел.

— Ага, пора уже и котлы бы почистить...

Енго долго не смог сопротивляться обаянию Эёуха, понявшего в конце драки одну важную вещь. Пока пара дуотов пыталась отчистить свои чугунки, с подачи Панга переключившего их на обсуждение приемов, Пинг и Понг вдоволь накупались и нанырялись. А затем показали страшный секрет мойщика котлов — звуковой удар. Вставшие рядом запомнили нехитрые манипуляции на телоре и малоре, и Эёух блестяще их исполнил на обоих котлах, давно помытых — по ногам прошла волна, и вода потащила копоть и пригар, отвалившихся от старых добрых котлов, когда-то в юности сиявших чистотой, за двадцать четыре года мытья алсов напрочь потеряв былой блеск.

Возвращались три дуота позже всех, их лица сияли подобно отдраенным бокам несомых котлов, причем, по настоянию Панга в озмеке, Хоан тащил котел в паре с Наелом, а Хуан с Ноегом. Братья Енго шли с зажатыми в свободных руках створницами — в реке жемчужниц водилось мало вдоль берегов отдыха, вообще их в реке было очень мало, исключая специальные охраняемые садки. Но Панг постарался, Енго нашел, а Эёух озвучил мысль сделать подарки, и что у него есть уже один на примете и Енго может не перживать — дескать, все равно жемчужина с цветком не сравнится.

Кто-то валялся кверху пузом с травинкой в зубах, кто-то лениво двигал фишки, бросая кубики, но большинство возилось со своими питомцами — все началось с подачи новеньких, начавших хвастаться хомяками и другой пушниной. Панг остановил Эёуха, вознамерившегося было броситься к Ийли — следовало выждать. Енго же, озираясь, чуть было не сдрейфил, однако подошел к Юллу и скомкано вручил им створниц, в благодарность как бы. И убежал к Тирлу, мельком у которого глянул на изумленно и зачарованно смотрящих на жемчужину девчушек, с боков которых сразу раздали охи и ахи, а в сторону дарителя полетели стрелы взглядов, как и в сторону "официальных" ухажеров.

Пинг и Понг тем временем расплескали оказавшимися аккуратно поставленными рядом с поклажей плошками воду из полного котла, смывая с травы следы, которые цео так и не убрали сами, озаботившись лишь травяным отваром, пыхтящим деревянными крышками малых котелков над углями. Четыре были уже сняты, и пиалами из них все повычерпывали. Эёух, тем временем, занялся сушкой места под циновки, кои и расстелил для себя и Панга. Ийли окружали другие — теснить не стоило. Девочки, глядя на действия Енго, разочарованно отвернулись.

— А ну не унывать! Тем слаще станет цветодар! — бухнул в озмеке Понг.

— Все, можно, — смилостивился Пинг. — Только не бегите.

Сам дуот Панг понес котел к оставшемуся дежурить бывшему Икарцео, сидевшему у правого края овала рядом с тропинкой к малой поляне, под вызревшей айвой.

— Спасибо, Лифа, за... поцелуй и плошки, — промолвил мнущийся Хоан.

— И тебе тоже, Лафи, спасибо.

— Только спасибо, да? — Такие вы, да?..

— Ну-у, мы хотели еще подарить магический цветок!

— Фи! — став за перерыв смелее, Лифа демонстративно отвернулась.

— Это цветодар — цветок фей для наших фей! — пояснил смело севший на пятки Хуан.

— Фей не бывает! — отвернулась от него Лафи.

— Но мы их честно видели!..

— Ага, их все видят после Пропрепа! Уходите...

— Но знание о цветодаре нам от... всамделишных пришло!

— Вот, подождите немного... мы только сосредоточимся...

Настаивать на уходе сестры не спешили, а приятельницы хихикали молча. Эёух положил одну руку на солнечное сплетение, другую за спину. Через ницию наконец-то поймав нужный настрой, ударил тыльной стороной ладони по спине, а второй рукой подхватил засиявший лотос, тут де перекочевавший в руки Ийли. Панг не зевал — Эйух тут же бочком притиснулся к бочкам Лифи и Лафи, положив одну руку им на бедра, а вторую прижав к груди, тем самым усыпляя блительность.

— Красивый... Теплый... Какой... — эпитеты со всех сторон сыпались.

А Эёух время не терял. Они сохранили настрой, и пока все взгляды были прикованы к чудесному цветку, послушно скопили слюну, а затем слитно и ловко одновременно и достали из груди вторым способом еще один цветодар, повергнув в шок невольную свидетельницу, и щедро лизнули кончики ушей, тут же приклеив туда лотос в тон девичьим глазам.

Окружающие дружно ахнули, кто-то захлопал в ладоши. Эёух же сделал какое-никакое, а зеркало. В общем, на братьев посыпалась куча вопросов, на которые те с готовностью стали отвечать — убранное с дара защитное яйцо помогло почувствовать радость обладательниц бедер и преодолеть очередную ступеньку в общении с противоположным полом. Правда, после невыразительных бутонов Иёли ажиотаж на цветодар резко стих, но подробности внешнего вида "всамделишных" фей продолжали пользоваться популярностью.

— Эёух, — вынырнула бывшая Икарцео с левого края поляны. — Сделай, пожалуйста, и мне цветодар.

— Ну... эээ...

— М! — тут же среагировала Лафи локтем в бок.

— Эм, цео... а давайте мы с Пангом... сделаем для всех цео по большому цветодару, а вы... ну, это, расскажите всем, почему у них именно такой цвет и число лепестков...

— Остальные цео отдыхают, но мой супруг не откажется, — улыбнувшись.

Панг-то знал, как они отдыхают — дуют шарики! Под придуманным для себя серьезным предлогом, оправдывающим детскость поведения с перебрасыванием сосулек и зубастых червей. Пангу пришлось отдать двойной приказ о задержке намеченного мероприятия — сиеста близилась к концу, а звено нуждалось в уроке на тему цветодара. Прерывать сбивчивый рассказ Эёуха категорически не рекомендовалось — его слова будут иметь тем больший вес, чем их больше подтвердят взрослые. О феях они ничего не скажут, а о цветках все-все будет правдой, что автоматически в головах многих алсов докажет и существование фей.

— Все скоро будут, милая! — Крикнул супруг. — Это для всех окажется интересно и полезно!

— А маленький цветочек хоть можно, пожа-а-алуйста... — просительно сложив ручки у грудей.

— Дда, цео! — подскочили сияющие начищенными грошем и фоллисом Хоан и Хуан. Ийла тоже горделиво поднялась, всем показывая колыхающиеся на ушах лотосы, так идущие ее глазам.

— Так! Все дети в круг, живо-живо! С циновками! И другими вещами! Мы все звено Рупикарпа! Ишь, развели бардак! Отлуплю всех к ялу, рука у меня тяжелая! — начал строить всех бывший Икарцео.

Все вокруг лежащего и в ус не дующего Панга засуетились — подсохшая трава укрывалась циновками, но ближе двух метров никто не решился постелить, тем более в ближний круг вытеснили пришедших сегодня новичков, вернее, цео собрал указанных Пангом. Сам Икарцео вскоре занял самую нижнюю позицию, дабы организовать подобие амфитеатра — легкий уклон в гору присутствовал, а бугры давно сгладили. Другие цео теперь с большим пиететом смотрели на Панга, не могшего не заметить их подглядывания за ситуацией у пилона с рыбодевой.

Эёух встал за бывшими Икарцео, Панг за бывшими Упикцео, расположившимися полюсами. Все цео стояли на коленях и смотрели в центр, что само по себе прекратило всяческие шепотки — нарушение всяческих канонов и правил! А тут еще и инструктаж Пинга про сбор маэны у основания шеи и концентрации на даре! Четверо алсов стояло позади, расставив свои ноги шире плеч так, чтобы межу ними уместились ноги взрослых. Эёуху понадобилось много времени, чтобы успокоится и сосредоточиться. Панг терпеливо ждал, ощущая все выказываемое им спинами презрение, вернее одной, мужской — женская так рьяно не пыталась что-то кому-то доказать или показать, оценивая другое.

Вот Хоан и Хуан широко развели руки. Вот они стали описывать дуги и встретились внизу. Вот они по ягодицам повели пальцы выше, параллельно позвоночнику. Вот они дошли до плеч, развернулись ладонями вниз. Финал — основание ладоней толкающе опускается, со шлепком. Два бутона из маэны отделяется, выплывая вперед и раскрываясь красивейшими шапками лотосов. Следом с задержкой еще два, не менее ярких и прекрасных. Двинувшись в разные стороны, Братья вскоре встретились с Пингом и Понгом — круг костров обрамлял круг из десяти восхитительных соцветий, ставших подобием радуги с зеленым углоном.

Глаза детей сияли сказочным восторгом.

— Можно! Можно подходить и удовлетворить любопытство! Не стесняйтесь! — поднялся он, первым наклонившись внутрь.

— И не толкайтесь! — добавила она.

Но какое там! Все хотелось каждый потрогать и понюхать, все были такими удивительными! И сразу же нетерпеливые вопросы что, да как, да почему.

— Внимание! — обратился ко всем еле оторвавший восхищенный взгляд от собственного дара и увлеченно залезшего внутрь алса бывший Икарцео. Тонкого фокус не впечатлил, кстати. — Всем выстроится в круг! Этот для старшего в паре, этот для младшего, — засветил он два кольца на траве. — Начиная с дуота Чюйж, рассчитайсь с первого до десятого! — отдав комнаду. — Подвинуться по кругу так, чтобы все первые оказались точно напротив цветодара! Теперь слушайте меня внимательно. На счет "раз" первый и второй дуоты вот так подходят к лотосу, наклоняются внутрь и делают четыре вещи: трогают лепестки и карпеллы, нюхают, пробуют на вкус, вслушиваются в мелодию. Долго вслушиваться или принюхиваться не надо — достаточно деции. Затем встают на место, и пока очередь двигается до следующего цветка, представляют соответствующего цео в голове (для дуота Чюйж самым первым это буду я) и, как при работе с книжными мнемокристаллами, рассказывают ему о том, какой запах и вкус ощутили, какую мелодию услышали и какова поверхность цветка на ощупь. Если, например, ничего не услышали или не почуяли — так и скажите. Услышали, но не разобрали мотив — так и скажите. Голос цео прозвучит у вас в голове, подтверждая, что он вас услышал и понял. Это важно для Вашего дальнейшего обучения. Как круг посолонь полностью обернется, я начну объяснять. Всем все понятно? Отлично. Раз!

Вращение оказалось очень быстрым — цео пришлось напрячься, чтобы принять всю информацию, дублируя в гаджет на руке или сразу туда сливая без анализа. В среднем секунд двадцать на счет. Эёух, естественно, докладывался в озмеке Пангу, который обрабатывал всю статистику, в конце легко выявив лжецов и сдав все выводы бывшему Икарцео, пока алсы рассаживались, а цео закольцовывали маэну и пристраивали цветки по периметру овала.

— Цветодар не зря так назван — это воплощение магического дара в цветке. Каждый из вас уже владеет магическим зрением, что означает наличие магического потенциала, созревающего внутри вас бутона дара. Вы его легко развили и свободно пользуетесь. Однако магию можно не только видеть, существуют и магические отражения всех пяти чувств: зрения, слуха, обоняния, вкуса и осязания. Цветодар напрямую связан с нашей магической сутью, поэтому это кантио позволяет определить ваши магические склонности: кинестетик или аудиал. Мы все с вами в первую очередь визуалы — наши глаза очень мощный инструмент для познания мира. Аудиалы хорошо воспринимают информацию на слух, кинестетики — тактильные ощущения, олфакторики — обоняние, густаторники — вкус. Не всегда наши характеры отражаются и на магические чувства — я люблю слушать музыку, однако оказался кинестетиком. На математике вы с инструктором подробно разберете, как по сегодняшнему опыту определяются склонности нас, цео, и вас, алсов. И как выявляются обманщики! Да, такие, к сожалению, есть. Называть поименно не буду — пусть стыдятся и мучаются до математики.

123 ... 3031323334 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх