Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Радужная Нить: ч.1 - Юмеми, ч.2 - Ки-рин


Опубликован:
31.10.2006 — 23.12.2010
Читателей:
1
Аннотация:
Ориентальная фольклорно-мистическая фэнтези. Завершена. Том 3 выложен выше, завершен. Буду признательна за вопросы о непонятном, конструктивную критику и прочие комментарии, а также ОЦЕНКИ. И рекомендую заглядывать при прочтении в карты и примечания.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хи-имико... — наконец, выдавил он.

Лисица резко подняла голову, фыркнула, одним плавным движением оказавшись рядом с Ясу. И тотчас же уменьшилась, стала обыкновенным зверьком — юной лисичкой, почти детёнышем. Впрочем, два пушистых хвоста с белым окаймлением продолжали украшать её маленькое тельце.

Опершись лапами на колени моего друга и приблизив мордочку к его лицу, она шевельнула усами и неожиданно лизнула Татибану в нос. От неожиданности (а может, на радостях) тот повалился на спину, кицунэ прыгнула сверху, я не выдержал и расхохотался.

— И... и... — всхлипнул я, давясь от хохота, согнувшись пополам и схватившись за Ю, — изумительные будут детишки! Выводок лисят в цветах дома Татибана...

Юмеми, внимательно посмотрев на меня, молча и деловито отвесил пару оплеух. На третьей я поймал его руку и потёр щёку.

— Спасибо, достаточно. Можно было и поласковей.

— В следующий раз Мэй попрошу. Но у неё рука тяжелее, правда, малышка?

Ясу, восстановивший равновесие и неодобрительно зыркнувший в мою сторону, слегка поперхнулся, услышав такие слова.

— Господин преувеличивает, — рассмеялась девушка и тотчас же весьма сурово осведомилась, кто, гарцуя возле костра, посмел растоптать одну из плошек с рисом? Намекая, что этот самый кто-то и ляжет спать, не вкусив ни зёрнышка. Мы с ханьцем, переглянувшись, дружно раскаялись и признались, что бесчинствовали совместно, а потому готовы разделить оставшуюся долю на двоих. Красавица, картинно заломив руки, запричитала, что мужчины вечно обманывают женщин сообща, даже по пустякам. Ясумаса, осознавший, что наш проворный возница оказался отнюдь не мальчиком и, что ещё более странно, мог позволить себе свободу выражать недовольство господскими поступками, прислушивался к перепалке. Впрочем, суть обстоятельств она не проясняла, а, напротив, усугубляла недоумение, так что его внимание очень быстро вернулось к другой особе.

— Госпожа Химико, — почтительно обратился Ю к лисице, с довольным видом сидевшей на коленях у счастливого влюблённого, — не соблаговолите ли вы принять тот облик, что позволит вести беседу? А также разделить с нами, то есть, с господином Татибаной, запоздалый и скромный ужин?

Оживившись при последнем слове, та облизнулась, махнула хвостами и царственно удалилась за повозку.

Огонь сердито потрескивал, время от времени шумно отплёвываясь в нашу сторону. Дрова, принесённые Ясу откуда-то издалека, были берёзовыми. Отодвинуться, прожжёт же каригину... ну и ёкаи с ней! Я смотрел на языки пламени, рыжие и тёплые, словно лисий мех; такие непохожие на воинственный багрянец, поглотивший наших врагов. Или... моих врагов?

Поёжился.

— Прохладно? — заботливо наклонился ко мне юмеми.

— Да, — солгал я. Не хотелось признаваться, что неподвижные лица, застывшие в едином порыве, всё ещё стоят перед глазами.

— Понятно, — тихо сказал ханец, придвигаясь ко мне боком.

Я сидел на свёрнутой в несколько раз циновке между ним и Ясу, обнимавшим свою ненаглядную зверушку, которая вернула себе знакомый облик маленькой худенькой женщины в жёлто-зелёных одеждах. Молоденькой, но не сказать, чтобы очень красивой. Чем-то она моего друга зацепила? Или это и есть знаменитые лисьи чары, о которых рассказывают столько небылиц?

Мэй-Мэй устроилась по другую сторону от костра, дабы присматривать за котелком чая. Но сейчас наша прелестница забавлялась тем, что вертела в руках три изощрённо сложенных листка плотной бумаги, совершенно одинаковых. Каждый из них напоминал очертания человеческого тела. На место, соответствующее туловищу, тушью был нанесён рисунок — знакомая пятиконечная звезда в круге.

Именно в них спустя некоторое время превратились три трупа, оставшиеся на месте сражения. К нашему с Ясу превеликому удивлению.

— Сжечь? — наигравшись, спросила девушка, готовая швырнуть фигурки в огонь.

— Подожди, сестрёнка. — Химико лениво выпросталась из объятий возлюбленного, отложила палочки и взяла протянутую ей бумагу. Развернув одну из фигурок до состояния ровного листа, она сложила её обратно, но чистой стороной наружу.

— Вы владеете этим высоким искусством, госпожа? — восхищенно произнес Ю. — Мне лишь известно, что это.

— И что же? — полюбопытствовал я, на время забыв о том, что меня угнетало.

— Онмёдо, — ответила Химико и опустила ресницы. — Я тоже в нём не сильна, к сожалению. Лисье волшебство имеет мало общего с человеческим. Наша сила по большей части состоит из наваждений, иногда настолько похожих на действительность, что их можно смело примерять к ней. Как тот дом, где мы с господином Татибаной... не важно. Как тот ключ, что вы так удачно нашли в подземелье, и который ты, любовь моя, — она нежно посмотрела на Ясу, — неотлучно держал при себе. Ещё и на шею повесил! Как приятно было снова ощущать твоё тепло... Я умею зачаровывать любую вещь, да и сама могу перевоплощаться в какое угодно существо или предмет — даже во множество мелких.

— Монеты... — пробормотал Ясумаса.

Кицунэ помрачнела, её золотистые глаза наполнились печалью.

— Вспомнив эту историю, я будто заново пережила прошлое, — помолчав, молвила она. — Несчастный старик...

— Ты его так и не простила? — глядя ей в глаза, спросил мой друг.

— Ах, причём здесь моё прощение?.. Да, я была разгневана, когда этот беспамятный нарушил уговор. В сердцах даже пожелала ему провалиться на месте — но не подстраивала неприятностей. Не до того мне было. Когда зазвенела последняя монетка, в которой и находилась моя душа, я попала во власть владельца денег. И десятилетиями не могла вернуть истинный облик. Такова плата... плата за доверие. Знала ведь, на что иду, помогая этому молодому кукольнику. Но он оказался так добр, а я была детёнышем и совсем одна.

— Почему одна? — голос Ясу звучал глухо. — А как же твоя семья?

— Семья моя обитала на склонах горы Мита и была перетравлена во время охоты на лис, — холодно ответила та. — Вся. Я не хочу говорить об этом. По-вашему, это был четыреста тридцать третий год Алой Нити.

"А на вид — такая молоденькая, ну надо же!" — подивился я.

— Несколько лет я бродила по южным чащам, от истоков Усеикавы до безлесных пустошей, где начинаются сухие степи Каваки, — продолжала она. — И не нашла даже следа своего племени — никого, подобного мне. Обычные лисы, с которыми и поговорить не о чем. Видимо, из всех кицунэ спаслась одна я. Потом были события, о которых вам рассказал кукольник. Безумец, он сам себя проклял! Мне больно о нём думать. Всю жизнь лелеял собственную вину и даже не замечал, что у его драгоценной внучки-швеи — жёлтые лисьи глаза! Но это было уже потом, много-много после...

— А сразу после того, как вы освободились? — я решил отвлечь женщину от горестных воспоминаний.

— Почти сразу же я снова оказалась в плену, уже в Оваре, — по губам кицунэ скользнула невесёлая улыбка. Ясу порывисто прижал любимую к себе. — Это было спустя много лет после вашей Белой Скверны. Я облюбовала склоны горы Рику, но поняла, что по осени там слишком людно. И решила уйти из этих мест, на север, в Тоси. А на прощанье заглянуть в Центральную Столицу, развеяться. Как-никак, я ведь ещё и женщина... хотя на самом деле была тогда глупым и не в меру любопытным лисёнком! Попала в простейшую ловушку, до сих пор стыдно. И выдала себя, умоляя охотника подарить мне свободу — что исполняет ещё большим стыдом.

А человек, который выкупил меня у него, был сущим демоном. О, этот мерзавец знал мне цену, а потому не хотел продавать ни за какие деньги. Да и медяки, которые он мог выручить за то, что показывал меня на улицах, его не устраивали. Каждый вечер дразнил всякими лакомствами — а держал впроголодь — и уговаривал превратиться. А на попытки обмануть отвечал лишь большей жестокостью. Не знаю, что бы сталось со мной, если бы поддалась. Но я сказала себе: "Не смей себя жалеть, ты последняя из лис и должна принять судьбу достойно!" Тем более, мне хватало жалости в глазах смотрящих. Я ведь хорошо вас помню, мальчики — вы почти не изменились...

— Так, значит!.. — хором вскричали мы с Ясу, после чего тот ещё крепче обхватил свою возлюбленную, а я повторил: — Так значит, вы и есть тот лисенок, которого мы хотели вызволить!?

— А вы хотели меня вызволить? — подалась вперёд Химико.

— Мы даже денег насобирали, — понурился Ясумаса. — Думали откормить и выпустить на волю. Но, когда накопили достаточно, твой мучитель исчез, словно его и не существовало...

— Всё равно он бы меня не отдал, — прошептала та. — Обманул бы вас, наивных ребятишек. Но... спасибо. Я и не знала... — Она уткнулась лицом в шею моему другу.

— Химико, — Татибана провёл по её волосам так, как если бы прикасался к цветку. — Любимая. Ответь мне, почему же ты...

— Не здесь. Не... при всех, — она судорожно вздохнула. — Я... не могу сейчас об этом говорить.

Мы помолчали, слушая шум реки и поднявшийся ветер.

— А как вы спаслись? — поинтересовался я, когда плечи женщины перестали вздрагивать.

— Из-за другого мальчишки, — улыбнулась та, повернув ко мне лицо с высыхающими следами слёз. — И вдесятеро не столь благородного, как вы. Не знаю, чего именно он хотел — наверно, заполучить зверушку и похваляться перед другими. Он напоил это чудовище и стащил меня вместе с клеткой. А я, будучи уже учёной, притворилась мёртвой. Он перепугался, вынул лисёнка, вялым комочком лежащего на грязной подстилке — а я укусила его за руку и скрылась!

— Таким образом, — пошутил я, — коварная лисья природа восторжествовала над человеческой.

Татибана грозно посмотрел на меня, но Химико прикрыла рот ладошкой.

— Истинные слова, господин Хитэёми! Весёлый вы человек!

— Дорогая, — немедленно встрял Ясу, — с этим весельчаком надо держать ухо востро! У него по десятку девушек в Половину года сменяется, и всё-то ему мало...

— А разве много? — возмутился я. — И почему-то принято забывать, что девушки сменяются у меня только в Светлую Половину года, а в Тёмную я веду столь непорочный образ жизни, что...

— Что это невозможно поверить, — язвительно перебил мой каверзный друг. Химико снова рассмеялась, но теперь ей вторила и Мэй. Я почувствовал, как локоть промолчавшего весь разговор Ю подрагивает по той же причине, и уставился в костёр. Ничего не понимают! Ладно, женщины — но Ясу-то! Друг, называется... А уж юмеми вообще мог бы почувствовать себя виноватым, справедливости ради. Полгода воздержания — ну, думаю, доберусь до Овары! Так нет же, не успел приехать — отослали в Кёо, за сновидцем нашим таинственным. Единственная девушка, которая встретилась — и та кукла, тем более, чужая. Призраков не предлагать. Хорошо, вернулся домой — и где мои девицы? Кротко ждут, орошая слезами рукава? Ага, размечтался! Уже и забыли моё имя, а напомнить о себе — какое там... Не больно то и хотелось, но возможности всё равно не было. Занимался поисками загулявших лиц ханьского происхождения, у которых ни стыда, ни совести...

— Ну вот, надулся наш Кай! — этот наглец ещё и посмел небрежно потрепать меня по плечу! — Ну не переживай, мы тебе селяночку подыщем, хочешь? Не хочешь? А чего ж так?.. Ну а кого хочешь?

— Ю, — я выразительно посмотрел на разноцветное воплощение бесстыдства, — ты сейчас напросишься, помяни моё слово! Сам не рад будешь, что поинтересовался.

Ханец изобразил на лице смесь непередаваемых чувств и с деланным испугом отодвинулся от меня на расстояние вытянутой руки.

— Вот и сиди на песочке в наказание, — торжествующе добавил я, похлопав ладонью по освободившемуся краю циновки. Мой обидчик, невнятно выругавшись и отряхнув одежду, тотчас же вернулся на место.

Женщины дружно захлопали в ладоши, сочтя представление оконченным; я поклонился.

— Какая у некоторых жизнь разнообразная, — промурлыкала Химико. — Ясу, дорогой, ты только скажи — могу превратиться в кого тебе будет угодно!

— Э... ты к чему это клонишь? — покраснел тот.

— Потом на ушко объясню, милый, — прошептала она, причём так, что услышала даже Мэй, сидевшая дальше всех и прыснувшая в кулачок.

— Ты дорога мне такая, какая есть! — отрезал Ясу, изрядно смущённый.

— А разве не любое обличье, кроме лисьего — видимость? — мне вдруг стало интересно. — Как вы сказали, госпожа, наваждение?

— Не совсем, — сощурилась кицунэ. — Наше волшебство, конечно, отдаёт предпочтение всяким морокам, но одними наваждениями не исчёрпывается. У каждой лисицы-оборотня есть два равноценных тела — животное и человеческое. Они растут, взрослеют, стареют в согласии друг с другом. А ещё имеется боевая форма, вы её видели. Красивая, правда? Называется кицунэ-ками.

— Да, впечатляет, — вежливо согласился Ю, Ясумаса же проворчал, что ничего прекраснее того, что держит сейчас в объятиях, не лицезрел.

— Учись принять меня во всех обличьях, — кицунэ погрозила возлюбленному пальчиком. Тот пробормотал, что ему нужно чуточку пообвыкнуть.

— А почему у вас два хвоста? Ой, надеюсь, этот вопрос не является нескромным? — я опомнился и виновато взглянул на неё.

Химико ласково мне улыбнулась.

— Лишь самую малость, как и любой вопрос о возрасте, задаваемый женщине. Хвоста два оттого, что мне больше ста лет. Надо заметить, совсем немногим больше. Я и сама к ним ещё не привыкла. А когда-нибудь их будет целых девять, и наверно, я окончательно в них запутаюсь... — последнее было произнесено явно для себя.

— А почему вы... простите, любопытен сверх всякой меры! Почему вы не сбежали от того человека, превратившись в такого огромного могучего зверя? Никакая клетка бы не выдержала.

— А тогда я не умела, — она вздохнула. — На каждом этапе жизни мы чему-то учимся, со столетием ко мне и пришло это знание. Правда, управлять боевым преображением пока удаётся из рук вон плохо. Зато с возрастом станет доступно больше форм, и они будут уметь не только кусаться. Моя прабабка, глава семьи, умела подчинять голосом любого человека, а в форме ками из её глаз летели молнии... так красиво! Она действительно напоминала божество. Только это не спасло её народ...

Она снова вздохнула.

— А вот одежда, что на мне, и прочее — это уже действительно наваждение. Тебе ведь нравится расцветка, "хана татибана"? А, милый мой господин Татибана-но Ясумаса?

— Так ты... — встрепенулся Ясу. — Тебе не холодно?

— Конечно, нет, — ответила она. — В каком-то смысле, я постоянно при своей шкурке. Дорогой, не задумывайся над этим, за один вечер всего не объяснить!

— Тем более, что есть и другие вопросы, требующие разрешения. Надеюсь, у вас ещё будет время наговориться, — извиняющимся, но твёрдым голосом произнес Ю, и поднёс к глазам одну из фигурок.

А я и не знал, что онмёдзи способны на такие чудеса!

Вернувшись к разговору о складывании бумаги и искусству онмёдо, мы с Ясумасой услышали от Химико и юмеми множество историй, которые прежде показались бы нам сказками. Кто бы мог подумать, что человек, владеющий невероятной мощью проклятий, заклинаний, способный управлять погодой и животными, зачаровывать предметы, придавая им какой угодно облик и заставляя действовать в угоду собственным целям — что подобный человек может существовать на самом деле? Сейчас, а не в легендарном прошлом! Неужели среди придворных кудесников есть хоть один настоящий?

123 ... 3132333435 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх