Понимание этого наполнило ее практически благоговением, в очередной раз Малика убедилась в гениальности отца.
"Ничего", — подумала она. — "Даже братец не сможет испортить его дело. Даже он"!
Глава 16
Попасть в финал турнира оказалось не так просто, как Антэрн полагал с самого начала. На поле собрались действительно хорошие бойцы, и каждый из них мечтал, чтобы могучий герцог обратил на него свой благосклонный взор. Из-за этого самой легкой частью оказалась общая свалка, во время которой не возбранялось атаковать всех, кто подвернется под руку, чем Антэрн и воспользовался самым гнусным образом. Однако когда начались схватки один на один, слабаки кончились. Но мастер меча не жаловался — зрелищные схватки играли ему на руку, помогая реализовать задуманное. Брат теперь просто не мог не узнать его, и Антэрн был уверен, что вечером у них состоится встреча.
Но для этого оставалось перешагнуть через последнее препятсвие.
Этим припятитсвием оказался благородный — целый граф, если верить герольду. Не слишком высокий, облаченный в легкую кольчугу, поножи и наручи, граф этот производил впечатление серьезного бойца. Как и Антэрн, он не носил шлема, и был вооружен одним лишь длинным мечом.
Бойцы замерли друг напротив друга, ожидая команды. Послышался звук трубы, и граф ринулся вперед, яростно атакуя Антэрна. Он был отлично подготовлен и очень быстр, а потому мастер меча ушел в глухую оборону, парируя атаки противника и приноравливаясь к его стилю.
"Как и следовало ожидать от потомственного аристократа", — подумал Антэрн, уклоняясь от очередного удара, поворотом корпуса, и пытаясь задеть руку противника. — "Сила, навыки, опыт. Все на высшем уровне. Этот человек взял оружие в руки раньше, чем начал ходить, и все же"...
И все же графу было далеко до Олтирна, очень и очень далеко.
Приноровившись к рисунку боя своего противника, Антэрн неуловимым движением парировал его меч, после чего нанес удар в голову.
Граф рухнул, как подкошенный, а мастер меча отсалютовал поверженному противнику, отдавая дань его мастерству, после чего под восторженные крики зрителей он покинул ристалище.
И тут-то Антэрна уже поджидал слуга.
— Его светлость просит передать приглашение, господин, — склонившись в глубоком поклоне, пролепетал он.
— К какому времени я должен подойти?
— После праздничного пира.
— Хорошо, тогда мне понадобится чистая одежда и вода для умывания. Сможете добыть?
— Желание господина — закон для меня.
— Вот и хорошо. Тогда я отправлюсь к себе и передохну.
Антэрн посмотрел на солнце, стремившееся к горизонту. Скоро уже будет темно, и это тоже хорошо, скоро можно будет начинать.
"Пока все идет по плану, замечательно", — подумал он, отдавая распорядителю турнира учебный меч, и принимая свой пояс с оружием. — "Посмотрим, что будет дальше".
Вечерний пир ему не особо запомнился — кто-то славословил победителя, кто-то точил на него зуб, но большинство участников просто напивались и обжирались, обсуждая награды, и хвалясь собственной доблестью.
И такое Антэрн видел не один раз, а потому был рад, что герцог усадил его неподалеку от себя. Поговорить они, конечно, не могли, но мастер меча не особо к этому и стремился. Герцог тоже не демонстрировал совершенно никакой заинтересованности в своем завтрашнем сопернике, он вовсю общался с Хис-Тиром, который, кажется, сумел подобрать ключик к родичу.
А вот что мастеру меча совершенно не понравилось, так это женщина, сидевшая по правую руку от Олтирна. Как он уже успел узнать, это была его сестра, а Антэрн достаточно хорошо понимал значение этого слова, чтобы просто так отмахнуться от него. Сестра была непохожа на брата, эта — буравила его холодным и злым взглядом, время от времени кусая губу, точно размышляя о чем-то важном. Эта была опасна, как взбешенная гадюка, и с ней следовало что-то сделать.
Как бы невзначай к Антэрну подошла одна служанка с огненно-рыжими волосами. Она поставила рядом кувшин с вином, затем наклонилась, чтобы налить в подставленный бокал воды, и чуть слышно произнесла:
— Учитель, почти все готово, осталось только закончить со стражей на стенах.
— Хорошо. Когда все будет готово, выбирайся из замка и присоединяйся к Эйрише. И не упускайте из виду вон ту женщину, она очень опасна. Можешь идти.
Девушка растворилась в людской толчее, никем не замеченная, и не привлекающая никакого внимания, а Антэрн немного расслабился.
Время шло, гости напивались, герцог начал нетерпеливо поглядывать в сторону Антэрна, а его сестра — стала ощутимо нервничать.
Наконец, хозяин замка поднялся, сказав, что хочет немного отдохнуть, но дорогие гости не должны ни в чем себе отказывать. Дорогие гости, так и поступили, а Антэрн подождал некоторое время, и только после этого покинул зал, прихватив кувшин. Он добрался до винтовой лестницы, ведущей вверх, по которой спокойно и уверенно двинулся. На последнем этаже башни его ждали два латника, которые забрали пояс с оружием, обыскали мастера меча, и только после этого проводили к одной из дверей — той, что вела в личные покои герцога. Антэрн, знавший, что за одной из дверей притаился верный Хис-Тир, смело шагнул вперед, услышав за спиной лязганье засова.
В комнате было светло — горели дюжины свечей, красиво — сенешаль постарался угодить своему хозяину, разместив на полу и стенах большое количество ковров, добыв где-то изумительной работы стол с резными ножками, и огромную кровать.
Герцог ждал его в одном из кресел, придвинутых к столу.
— Ну здравствуй, брат, — улыбнулся он, жестом предлагая Антэрну садиться.
— И тебе не хворать, — спокойно ответил мастер меча, выбирая себе кресло по вкусу и занимая место напротив своего врага. — Как бок?
— Не жалуюсь. А твоя грудь?
— Тоже хорошо. Будешь? — он указал на вино.
— Наливай, — герцог подставил два кубка, которые Антэрн проворно наполнил. Брат взял один из них и сделал большой глоток, не дожидаясь, пока мастер меча поступит также. Затем герцог ухмыльнулся.
— Но ты, все же, наглец! Я сам до конца не верил, что у тебя хватит глупости прийти в мой же замок и участвовать в моем же турнире!
Антэрн пожал плечами, показывая, что не видит в этом ничего странного.
— Мне же надо было как-нибудь достать тебя.
— Что, одного шрама мало? — участливо осведомился герцог.
— Одним больше, одним меньше, как-нибудь переживу.
— Уверен? — новая улыбка была не слишком дружелюбной. — Ты сейчас один, посреди моих владений, бабы, чтобы тебя спасти, поблизости я не наблюдаю. Кстати, кто она?
— Просто хорошая знакомая, задолжавшая пару услуг.
— Не хочешь говорить, не надо. Выпытывать не стану.
— Почему же?
— Какая мне разница? Как только я воткну меч в твое сердце и отрублю голову, это не будет иметь ни малейшего значения — исчезнет источник мести.
— Справедливо, — согласился Антэрн. — И что же, сделаешь это сейчас?
— Нет, — в голосе герцога послышался укор. — Я думал, что ты понял меня, когда мы скрестили мечи.
"И лучше, чем ты думаешь, напыщенный индюк", — посетила Антэрна мысль. — "Ты очень скоро в этом убедишься".
— Понял, — коротко ответил он. — Потому и пришел. Мы решим наши вопросы...чуть позже.
— Да, именно так мы и поступим, — согласился герцог. — А пока, так и быть, спрашивай, я сегодня в хорошем расположении духа, а потому, так и быть, могу рассказать что-нибудь важное.
"Ох и дура-ак"! — мысленно протянул Антэрн, решив, что имеет смысл воспользоваться моментом.
— Наверное, ты не ответишь мне на вопрос о том, где же искать Дракона.
— Неа. Мертвому это не поможет.
— А как же удовлетворенное любопытство?
— И снова нет.
— Ладно, ладно. Другой вопрос: сколько братцев и сестер ты притащил по мою душу?
— Только ту бешеную, что пялилась на тебя весь вечер.
— Кстати, ты говорил, что у папаши вас только шесть. А почему так мало? Мне всегда казалось, что батюшка настрогал себе небольшую армию.
— В наше общество попадают не все.
— Понимаю. Такие, как ты, способные творить странные вещи.
Герцог хмыкнул.
— И снова ты угадал. Дай догадаюсь, потому и решил прийти сюда, надеешься, что на глазах сотен зрителей я не рискну применить Дар?
Антэрн вновь пожал плечами, не став разубеждать своего оппонента. Если человеку нравится заблуждаться, то почему бы не пойти ему навстречу?
Герцог сделал еще один глоток из кубка, потянулся и вздохнул.
— А ведь ты мог бы быть одним из нас. Я уверен, что в тебе дремлет магия. Точно не хочешь забыть о своей глупой детской мести?
Он говорил это спокойным и будничным тоном, безо всякой уверенности в собственных словах, и Антэрн сразу все понял. На самом деле герцогу не нужны лишние конкуренты на пути главного колдуна маленькой семьи. Он хочет стать первым, когда отец умрет, и не желает делиться властью.
"Жадная, самолюбивая скотина"! — подумал Антэрн, прислушиваясь.
Увы, но толстая дверь и ковры скрадывали любые звуки, доносившиеся извне. По идее, Риис уже должен был все сделать, но рисковать не хотелось, стоило выиграть ему еще немного времени.
"Значит, будем тянуть, а заодно постараемся получить какие-нибудь сведения. Кто знает, может, я не успею допросить его после".
— Стало быть, все же, магия... а я и не верил. Хотя помню, один наш наставник любил рассказать про нее.
— Кстати, — герцог хлопнул в ладоши. — Школа Карпа? Серьезно? Мастер меча?
— Как видишь.
— А можно посмотреть?
Антэрн кивнул и передал перстень-печатку.
— Герцог внимательно повертел ее в руках и, присвистнув, вернул хозяину.
— Когда убью тебя, верну с извинениями, — совершенно серьезно пообещал он. — Не хочу, чтобы твои друзья держали на меня зло.
— У меня там нет друзей, я снял эту печать с тела убитого мною мастера, — равнодушно бросил Антэрн, — но спасибо за доброту. Кстати, как ты собираешься объяснить схватку на боевом оружии?
— А никак. Скажу, что это мое условие, и что если ты боишься, то можешь убираться, куда глаза глядят. Но ты ведь так не поступишь?
— Нет. Я планирую прикончить и тебя и всех прочих родственников, закончив отцом.
— Вот именно этих слов я от тебя и ждал! — широко улыбнулся герцог, после чего рассмеялся во весь голос. — Именно такого настроя! Завтра мы сойдемся в бою, и все королевства узнают, кто же лучший!
"Тебя так уязвила нанесенная мною рана? Не можешь забыть о ней и хочешь доказать всем, в первую очередь себе, что ты — самый сильный"? — с удивлением подумал Антэрн. — "Ну и глуп же ты, братец. Как же ты глуп! Силен тот, кто никому и ничего не доказывает, ему просто это не нужно! Мне даже немного жалко, что у тебя не будет достаточно времени, чтобы понять это. Впрочем, такова жизнь, наш мир жесток".
А Олтирн, осушив кубок до дна, налил себе еще немного. Антэрн, чтобы не вызывать подозрений, взял свое вино, и, держа его в руке, подошел к окну. Открыв ставни и выглянув наружу, Антэрн поинтересовался.
— Олтирн, ничего, что обращаюсь по имени?
— Нормально, — раздалось из-за спины.
— Скажи мне, для чего все это?
— Что?
— Нападение на вольный город, игра с королем в непонятные игры, этот турнир. Чего вы хотите добиться? Только без бреда про тайные общества и захват мира.
Он глубоко вдохнул свежий вечерний воздух, напоенный ароматами трав и цветов, после чего повернулся к брату. Тот выглядел сбитым с толку и немного сонным.
— Забавно, ты — второй человек, который спросил меня об этом сегодня.
— А кто был первым?
— Ты видел его — северянин, посол императора.
— Значит, он умен, — пожал плечами Антэрн. — Сегодняшний вечер просто прекрасен, — вздохнул он. — Так что, поведаешь мне вашу злодейскую задумку?
Герцог фыркнул.
— Задумка столь же злодейская, как и у всех в нашем мире. Отец, — он помедлил, несколько раз бессмысленно моргнув, и продолжил, — точнее мы, хотим власти. Чем больше, тем лучше!
— И ради этого ты идешь на открытый конфликт с его величеством?
— Конечно же. Король стар и почти что выжил из ума, а его дочь — молода и хороша собой. Когда он умрет, муж принцессы окажется на троне.
Герцог зевнул и недоуменно покосился на кубок в своей руке.
— Да что такое?
— А-а-а, заметил? — с легкой насмешкой ответил Антэрн, демонстративно выливая содержимое золотой чаши, предложенной братом.
— Что ты... — начал герцог, вскакивая, но ноги подвели его. — Охрана!
* * *
Замок был сравнительно небольшим, однако его винные подвалы внушали уважение. Ряды и ряды бочек и бочонков, заполненных благословенным даром Господа людям, и с каждым из них Эйриша уже успела поработать.
Все происходило именно так, как и говорил учитель — несколько щепоток в кувшин, и дело в шляпе. Естественно, она не могла добавить его во все вино, что подавалось благородным господам, пировавшим наверху, но этого и не требовалось. Даже один из десяти кувшинов делал свое дело. Все больше и больше гостей выпивали один-другой кубок со специфической добавкой, и все становилось так, как и должно.
"Моя задача важнее, чем у Рииса", — усмехнулась она, не в силах сдержать злорадство. — "Гораздо важнее".
Девушка как раз спускалась по ступеням для того, чтобы приступить к финальной части. Она уже подобрала два средних размеров бочонка, которые стояли на полу, пробкой вверх, и которые она собиралась начинить порошком под завязку.
Оказавшись в мрачном подземелье погреба, Эйриша быстро откупорила их, затем — метнулась в дальний темный угол, в котором она спрятала часть порошка. Сейчас здесь никого не было, что лишь играло юной акробатке на руку, а потому Эйриша, не слишком глядя по сторонам, торопливо высыпала несколько горстей в напиток, затем закрыла бочонки и, как могла, постаралась перемешать их содержимое.
"Ладно, это не так важно, растрясется, пока будут нести наверх", — решила Эйриша, закрывая второй бочонок, и тут она поняла, что в подвале кто-то есть. Кто-то, пристально глядящий на нее со спины.
Девушка резко обернулась и обнаружила здоровяка, который смотрел на нее сальными глазами.
"Как же его звали"? — попыталась вспомнить девушка. — "А ладно, неважно. Не придется искать носильщика".
— Как здорово, что ты здесь, — всплеснула она руками, расплываясь в самой широкой улыбке из возможных. — Не поможешь?
Парень засопел и сделал неуверенный шаг к девушке, причем понять его намерения было нетрудно.
— Да погоди ты, — скрывая отвращение, улыбнулась Эйриша, постаравшись сделать улыбку призывной и многообещающей, как у девушек в заведении госпожи Тишайи. — Некогда! Если быстро не доставим бочки наружу, тебя сам господин сношать будет!
Парень сделал еще один шаг и медленно, неуверенно, протянул руку к ней.
"Я буду ненавидеть себя за это, но выхода нет", — решила девушка.
— Я и не против на сеновал сходить, но как работу сделаем, и вот тогда можем хоть всю ночь веселиться, — распутно выдохнула она. — Но сперва — дело.
Девушка указала на бочонки.