Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А скажите мне, пожалуйста, леди, правду ли говорят, что ваша кузина, прибывшая из неизведанных земель, привезла с собой нечто чудесное и доселе невиданное в наших краях?
— Вы про нижнее белье и водопровод?
— Про что?!
— Про универсальные средства, которые облегчают жизнь и делаю ее более комфортной.
— Расскажите мне, пожалуйста. Хотелось бы услышать из первых рук, так сказать, а не от доносчиков и шпионов.
— Шпионы там шпионы здесь. Без них ни встать, без них ни сесть, — пропела девушка, заставив Тигра удивленно наклонить голову.
— Вы по праву могли бы заслужить звание свободолюбивой женщины.
— Сомнительный комплимент из уст вершителя судеб, — снова обозлилась Аня, вспомнив про стража.
— Мне непонятны перепады вашего настроения. Постараюсь быть крайне осторожным в высказываниях. А вы, будьте добры, расскажите про водопровод.
До конца танца Аня рассказывала про удобство изобретения, не стесняясь в выражениях, эпитетах и описаниях санузла и клозета. И когда уже решила было прощаться с Тигром, чтобы бежать заказывать "Sensa Fine", услышала знакомую мелодию и растворилась в толпе, спеша на встречу с кузиной.
— Соль, нам надо срочно меняться залами, — Аня влетела в гримерку, предварительно выждав время, чтобы не попасть впросак с дублированием Летучих Мышей.
— Аня, как все замечательно! — Сольвейг сидела развалившись в кресле. — Я так давно не танцевала.
— Ты сейчас не на Мышь похожа, а на кота, который объелся сметаной.
— А я такая и есть. Я танцую, я веселюсь, я наслаждаюсь свободой...
— Не слишком ли часто вы заказываете песню?! — в гримерку ввалился злой господин Пэйон. — Придумайте другое что-то.
— Играйте арию Золушки, достопочтенный господин композитор, — Аня умиротворяюще улыбнулась Пэйону, — Сольвейг, ты слышала? Теперь заказываем Золушку.
Леди С лениво махнула рукой, в то время, как Пэйон удивленно переводил взгляд с девушки на девушку.
— А я думал, наоборот... — мысль была выражена неясно, но Ане было этого вполне достаточно.
— Значит, мы хорошо замаскировались и нас будет трудно "расколоть". А голоса, Пэйон? Голоса наши похожи?
— Вам, леди Анна, стоит немного попищать, и вас будет не отличить от леди Соль.
Блондинка подскочила с кресла, схватила первое, что попалось под руку, и швырнула в Пэйона.
— Ах, ты ж! Вот стану императрицей и смещу тебя с должности главного воспевателя богемы!
— Соль, тебе пора, — Аня поторопилась прервать подушечные бои.
— Не перепутай двери, — напоследок бросил дирижер.
Зал, в котором базировался оркестр, впечатлял масштабом.
"Тут в футбол играть можно", — Аня окинула взглядом колоннаду и балкон по периметру, оккупированный музыкантами.
— Леди Сольвейг, — бархатный голос приласкал слух.
Мышка присела в реверансе перед высоким черноволосым мужчиной в маске совы: сколько человек знает, что под маской Летучей Мыши скрывается невеста императорского наследника?
— Вы крайне проницательны, многоуважаемый, и по праву носите образ наимудрейшей птицы. — Аня добавила немного высоких нот в голос по совету господина театрала.
— Благодарю, но проницательность наша заканчивается там, где начинаются шпионские игры.
Аня напряглась — совы тоже питаются мышами. А эта птица явно высокого полета.
— Императорский маскарад — это тоже игра. И возможно, не менее опасная, чем шпионская.
— Леди Сольвейг, должен признать, что ваша проницательность удивляет меня.
"О, какие знакомые фразы..."
— Неприятно удивляет?
— Просто удивляет.
— Позвольте удивить вас приятно, ваше сиятельство.
"Угадала или нет?"
— Я приятно удивлен, леди. Как вы меня разгадали?
— Шпионы там шпионы здесь. Без них ни лечь, без них ни сесть... — "Разгадала, как же. Яблоня от яблока не далеко падает, так что убегайте скорее".
— Вы любите игры, — констатировал император.
— Кто же не любит игры?
— Мой сын не любит игр.
"Во как!"
— За три четверти века не научился любить?
— За три четверти века не научился играть. Надеюсь, вы — достойная дочь своего отца.
"Ох, интриган хренов. Знает ведь, что Соль совершенно не достойна звания интриганки, а как медом мажет."
— Благодарю вас за тур, — владыка поклонился, отпуская девушку.
Аня молнией бросилась на балкон заказывать арию Золушки.
Смена залов и Аня снова в объятиях бенгальского тигра.
— Вы не желаете прогуляться на свежий воздух?
Аня не желала, но наследник был крайне настойчив. Вечерняя прохлада сменилась ночной — за часами никто не следил.
— А в силах императорской магической власти удлинить ночь? — вопрос глупый, но достойный Сольвейг.
— Вам бы хотелось продлить ночь?
"Вот, блин, еврейские замашки — отвечать вопросом на вопрос".
— Мне бы хотелось узнать, на что способен первый меч империи.
— Мои умения махать железом ни коим образом не влияют на мои магические способности.
— Ваши умения размахивать палочкой очень сильно влияют на судьбы императорских подданых.
— Вы снова ставите меня в тупик...
— Привыкайте, ваше высочество, нам еще жить вместе.
— Хотите сказать, что мне предстоит каждый день удивляться?
— Не только удивляться, — Аня хитро прищурилась.
— Я готов удивляться и готов удивлять.
— Чем вы можете меня удивить? — девушка хмыкнула.
— Ну, хотя бы начнем с первой брачной ночи.
"Оп-па!"
— Неужели вы магически увеличите длину... ночи?! — сверкнули голубые глаза.
— Не перестаю удивляться...
"Ну, чему тут удивляться?! Веду себя как избалованная первокурсница, огрызаюсь, не флиртую, а его это "удивляет".
— Надеюсь, удивлять вас станет приятной привычкой.
— А сейчас это вам неприятно?
— А сейчас мне надоело. — "Ну, когда же он разозлится?!"
— Вы хотите вернуться в зал?
— Я не хочу в зал, там шумно и неудобно разговаривать.
— А о чем бы вы хотели поговорить?
— О законном суде.
— Над кем?
— Над Кастором Керберосом.
И вот тут Аня добилась своего — наследник вскипел.
— Вы до сих пор переживаете за него? Даже после того, что он о вас говорил?
— А что он обо мне говорил?
— Я не стану повторять это.
— Почему? Все так страшно?
— Все слишком откровенно.
— И похабно?
— Если изволите.
— И все же, неужели я, как объект обсуждения, не имею права узнать, что обо мне говорят?
— Вы, как объект обсуждения, подобных речей не слыхали.
— А вы слыхали?! А кто еще слыхал? Ваши шпионы? Ваши родители?!
— Никто из них не читал...
— Что было в письме? — как можно спокойнее произнесла Аня.
— Я не могу вам сказать, но это было препротивно.
— И вы поверили, что благородный человек, страж, служитель закона мог говорить, а тем более написать подобное?
Тигр молчал.
— Вы проверили его почерк? Вы задали ему вопрос? Вы готовы были выслушать его оправдания? — без ответа. — Вы просто поверили наклепу и приговорили человека к смерти. Никто бы не посмел... не позволил бы даже волосу упасть с головы наследника. А Кастор... он бы погиб за вас на поле боя, но вы не позволили...
— Он был вам дорог?
— Он был дорог не мне. Он был влюблен в леди Анну, мою кузину. Он был воспитанным человеком. Неужели вы думаете, что он смог бы написать гадости про сестру своей возлюбленной?
— Я не знал, что он был близок вам и вашей сестре. Он был просто слугой.
— А как к вам попало письмо, о котором вы говорите? Кому оно адресовалось?
— Попало, кажется анонимно, и никому не адресовалось.
Аня поджала губы и пристально посмотрела на Тигра.
— Мне кажется, стоит извиниться перед вашей кузиной.
Аня продолжала молчать, а затем выдохнула.
— Она вас не простит.
— Значит, придется просить прощения другим способом.
— Вы ее не купите. Она слишком богата.
— Да, об этом я тоже наслышан.
— Наш разговор затянулся. Не пора ли возвращаться?
— Леди Сольвейг, вы хотите за меня замуж?
— Вот это откровенность! — Аня не ожидала.
— Тогда отблагодарите меня своей откровенностью.
— Пожалуйста. Я не хочу за вас замуж.
— Тогда надо с этим что-то делать.
— Откажитесь жениться на мне, чего уж проще.
— Не могу.
— Почему? Найдете себе другую.
— Другие еще хуже, — сказал и тут же пожалел Тигр.
Возмущению не было предела. Аня была готова выплеснуть остатки вина в лицо оскорбителю.
— Из двух зол выбирают меньшее? Так?
Тигр просяще глядел на девушку.
— В таком случае, знайте, вы выбрали самое худшее из зол.
Развернулась, швырнув бокал в сторону, и зашагала в сторону оркестра: следовало срочно вызывать Соль — план по избавлению от замужества не удался.
После заказа вальса Золушки Ане пришлось ждать еще две композиции, пока, наконец, Сольвейг не соизволила объявиться.
— Аня, — слишком спокойно и заискивающе начала Сольвейг.
Лже-блондинка устало смотрела на кузину, уронив голову на ладонь. Кресло оказалось удобным, даже комфортным, настолько, что девушка чуть не уснула.
— Аня, не надо больше отговаривать наследника.
Сердце отказалось отбивать привычный ритм.
— Что ты сказала? — прошипела Земная.
— Я хочу за него замуж!
— Соль... — за сердцем в предатели записался и голос.
— Аня, прости, но я хочу стать императрицей! — гордо взлетевший подбородок и высокомерный взгляд только подтверждали намерения леди С.
— А как же Пэйон?
— Он слишком много себе позволяет.
— Ты завтра передумаешь...
— Не передумаю! — и вышла, хлопнув дверью.
Аня осталась сидеть в полумраке. Скорее всего, план сорвался бы в любом случае: уж слишком заинтересован двор и собственно наследник в министерском чаде. Но предать! Изменить себе!
Получить удар в спину от Сольвейг Аня никак не ожидала. Сольвейг забыла, что кроме нее в план была вписана расплата за смерть Кастора? Или она влюбилась? Влюбленные ведь все эгоисты, правда?
Хотя, разве сама Анна не эгоистка? Ради нелюбимого ею человека готова была напакостить могущественным людям. И ведь могли пострадать невинные.
"Стоп! Это кто ж невинный? Соль? Юдора? Вазилайос?", — Аня запнулась.
Посидев еще немного, плюнула на все. В конце концов, есть еще один пункт. И пусть Соль не обессудит — этот пункт Аня воплотит в жизнь самостоятельно.
"Очень надеюсь, Соль, что твое императорское самолюбие не сильно пострадает".
Девушка вышла из гримерки и направилась к ступеням с твердым намерением покинуть гадюшник. Однако внимание Земной привлек усилившийся внизу шум и полное отсутствие музыкального сопровождения.
Аня остановилась у колонны, прикрытая тенью и спинами вскочивших на ноги музыкантов.
— Дамы и господа! Просим вашего внимания! Его сиятельство, наследник императорской короны Бруэдэр Роалд Риг.
Аня припала к холодному мраморному боку колонны. Движение на балконе качнуло воздух, смешав запахи расставленных на столах яств и выпитого гостями вина. Аня уловила терпкий аромат гвоздики. Живот непроизвольно выдал знак возмущения пустотой, а во рту появился привкус ванильной булочки.
"Сейчас бы яблочного пирога с корицей...", — подумалось Ане и тут же взгрустнулось — корица...
Зал затих совсем. На возвышенности, которую слуги в мгновении ока соорудили посреди зала, стоял бенгальский тигр, держа за руку даму в шикарном черном платье и маске Летучей Мыши.
— Дамы и господа, представляю вам свою невесту и будущую императрицу Южной Кельтии. Долой маски!
Зал взревел и взорвался аплодисментами. Крики, шум, гам, поздравления, восхваления — все слилось в единый гул. Но Аня не слышала — уши заложило ватой, ноги подкосились.
На постаменте рядом со светящейся соль стоял Мистер Икс, недавно поминаемый Аней в образе тонкого пряного аромата.
Оркестр грянул поздравительным вальсом, испугав лже-блондинку до полусмерти. Венценосная пара закружилась в танце.
Тупая боль, заставляющая тело складываться пополам, давила на солнечное сплетение, мешала дышать. Аня медленно сползала по колонне, руки тряслись, стало безумно холодно. Мысли столпились в области лобной кости и давили изнутри, словно не верили глазам и сами пытались увидеть многослойное предательство.
Собравшись, наконец, Аня поднялась и на ватных ногах направилась вниз по ступеням. Ком в горле не давал крику вырваться наружу.
Аня пробиралась сквозь любопытствующую толпу, шла против течения, сердила жаждущих зрелища зрителей. Наконец, ей удалось выбраться из людского нескончаемого потока и вдохнуть влажный предрассветный воздух. Согнувшись пополам, Аня долго восстанавливала дыхание, запрещала слезам выползать из норы. Затем подобрала юбки и помчалась прочь от замка. Хотелось заблудиться, забыться, умчаться. Чтобы не лишиться разума от сумасшедшего скрежета шестеренок в голове, девушка приказала мыслям запереться на все замки и ждать позволения выйти.
Еще раз обернувшись на разряженный в пух и прах имперский дворец, Аня вышла в почтенно распахнутые удивленными стражниками ворота и скрылась в темноте.
Никто не заметил ухода Летучей Мыши. Только статный мужчина в маске бенгальского тигра сочувственно проводил взглядом тонкий стан беглянки и вышел из тени, оставив после себя сладковатый запах корицы.
— Предательница! — Аня шипела себе под нос, срывая на ходу украшения с головы. — Дура самовлюбленная!
Перчатки улетели в кусты.
— Думаешь, он всегда будет таким обаятельным и привлекательным? — вещи на выброс закончились. Аня остановилась, оглядела себя, осталась недовольная малым количеством одежды и снова ринулась вниз по улице.
Случайные прохожие в предрассветной мгле шарахались в стороны — не каждый день встретишь привидение Черной Вдовы.
— Маскарад чертов! Романтика и приключения! — девушка устало привалилась спиной к стене, запрокинула голову, но ответов на поставленные вопросы в пасмурном небе не обнаружила. — Как же так?!
Аня снова вернулась на беговую дорожку, но теперь уже не спринтером, а отстающим плелась в никуда. Туман не думал уступать дорогу бредущей, с удовольствием раскрывал свои объятья и преследовал брюнетку по пятам. А потом вдруг передумал и отпустил, практически вытолкнул к реке.
Земная остановилась.
— Это не город, это издевательство какое-то! — Аня сморщила носик и прикрылась рукой, чтобы хоть как-то отфильтровать ароматы.
Шагнула ближе к воде, стала на самый край мощеной дороги и глянула вниз — совсем не высоко, метра два. Пышные юбки разлетелись в стороны, подхваченные порывом восходящего потока, Аня плюхнулась на холодную мостовую, свесив ноги с парапета.
— Вы простудите себе все, — возмущенный Гард вынырнул из тумана.
— Какого черта, Гард? — Аня абсолютно не была рада компании.
— Вы не должны сидеть на грязном, а тем более холодном камне, — дракон заботливо приподнял Аню за предплечье одной рукой, а второй подсунул под пышные юбки нечто объемное и мягкое.
— Ты еще и подушки с собой таскаешь?
— Я еще много чего с собой таскаю, — Гард протянул бутыль, в которой зазывно плескалась жидкость.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |