Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Справа к месту боя подходил воздушный линкор. Скорее всего, обещанный "Громобой", однако сразу за ним в том же направлении спешили еще восемь дирижаблей поменьше. Все, как один, они были идеально-белого цвета. Внизу занимал платформу морской народ. Кто-то из бойцов Айи выдернул саблю из тела полковника, окинул оружие критическим взглядом и презрительно отбросил в сторону, где саблю тотчас смыло в море. Потом "Несокрушимый" вздрогнул особенно сильно и резко накренился, сбросив Феликса вниз.
Сыщику повезло. Он пролетел мимо края платформы и плюхнулся в море. Под водой проплывавшая мимо русалка недовольно покосилась на человека — мол, тонут тут всякие! — и исчезла в глубине. Феликс вынырнул на поверхность. Над головой гремели взрывы, раздирая на части дирижабль, и его обломки огненным дождем осыпались в море и на платформу. Собрав последние силы, Феликс заплыл под платформу и вцепился в опору.
Рядом вынырнул здоровяк и вопросительно глянул на сыщика.
— Привет, — хрипло сказал Феликс. — Вот, решил вам немного помочь.
Здоровяк громко фыркнул. На его лице отчетливо читалось: "ну ты совсем рехнулся, третьесортный!" Из волн появилась блондинка.
— Ружья в ящиках, — громко сказала она. — Все пятьсот.
Феликс кивнул. "Несокрушимый", ломая мачты, с грохотом рухнул вниз. Волны разошлись, когда море принимало его. Феликса приподняло на волне и стукнуло головой о платформу. Он ненадолго потерял сознание и вполне мог стать очередной жертвой морю, но здоровяк удержал его на поверхности.
Когда сыщик пришел в себя, первое, что он увидел, это лысую голову с выражением на лице: "третьесортный и есть!" Всё качалось. Завывал ветер. Волны перебрасывались горящими обломками, но зарядил дождь и испортил им всю забаву.
— Госпожа Айя довольна, — сообщила блондинка.
Сама она держала в руках два богато отделанных серебром кинжала и выглядела вообще счастливой.
— То есть, мы в расчете? — уточнил Феликс.
— Это будет решать госпожа Айя, — ответила блондинка.
Здоровяк поднял Феликса и забросил его на платформу. Там сыщик по-прежнему был в воде и вода заливала его сверху, но твердая поверхность под ним внушала уверенность. Феликс со вздохом облегчения повернулся на бок и окликнул русалок. Те разом обернулись. У здоровяка во взгляде читалось "утоплю, третьесортный!", у блондинки — просто вопрос.
— Спасибо, — прохрипел Феликс.
Блондинка кивнула.
— Слушайте, со мной были еще двое, — продолжил Феликс. — Девушка и карлик. В прошлый раз мы вместе купались. Не видели их?
— Видела, — сказала блондинка. — Они успели выскочить на платформу. Ищи их там.
— Здесь вроде ваши всё захватили, — сказал Феликс.
— Людей не брали, — ответили блондинка. — Это вон к ним.
Феликс повернул голову. По платформе к нему приближался офицер в белом орденском мундире. Его сопровождала пара солдат. Еще несколько орденских бойцов мелькали неподалеку, а над башней завис белого цвета дирижабль.
Офицер склонился над сыщиком.
— Феликс Варшавский? — спросил он.
Сыщик утвердительно кивнул.
— Вас желает видеть командор, — сообщил офицер. — Немедленно.
Немедленно, понятное дело, не получилось. Быстро Феликса только на борт подняли, да и то только потому что в башне и на "Мстителе" еще продолжался бой. Сыщика отправили наверх с парой раненых. Впрочем, пауза пошла даже на пользу делу. Сыщик успел малость обсохнуть и прийти в себя.
От прибывающих с платформы солдат Феликс узнал, что всех выживших поднимают на борт орденских дирижаблей, но живых мало. В основном, это рабочие с башни. Панбалканцы дерутся до последнего. Аннет и Поля, как выразился какой-то сержант, "арестовали до выяснения", как и нескольких подобранных в море контрабандистов, но их, скорее всего, всех отпустят, "потому как нахрен всем не до них". Потом всё тот же офицер — у него ни обсохнуть, ни передохнуть не получилось — сопроводил сыщика в каюту командора.
Глава 23
Первым, кого Феликс увидел в каюте командора, был его непосредственный начальник по третьему отделению Собственной Его Величества канцелярии — капитан Брюммер.
Выглядел он — впрочем, как всегда — спокойным и подтянутым, словно бы просто заглянул на огонёк со светским визитом, но холодный блеск в его глазах не предвещал ничего хорошего.
— Добрый день, Эдуард Владимирович, — сказал Феликс, стараясь скрыть свое удивление.
— Для кого как, Феликс, — проворчал в ответ Брюммер. — Для кого как. У меня, к примеру, на этот день совсем иная точка зрения. А вот госпожа Айя, наверное, будет с вами согласна.
Он кивнул вправо. Госпожа Айя полулежала на кожаном диване, свесив ласты и подперев голову левой рукой. В правой она держала хрустальный бокал с какой-то желеобразной субстанцией. Позади дивана переминались с ноги на ногу двое ее стражей с тяжелыми ружьями.
— Любой день — добрый, если он не последний, — сказала Айя. — Феликс, нам пришлось самим участвовать в доверенном тебе деле.
— Немного, — уточнил Феликс.
— Немного, — согласилась Айя.
— Но ведь и вы немного не довезли меня до Балтийска, — с легкой улыбкой напомнил Феликс.
— Верно, — признала Айя. — Наш договор исполнен. Для третьесортного ты был хорош.
Брюммер едва заметно кивнул, но Феликс так и не понял, с чем именно он согласился: с "третьесортным" или с "был хорош". А, быть может, капитан просто констатировал для себя, что договор исполнен и хотя бы этот вопрос снят с повестки дня. Снят, впрочем, не до конца.
— Кстати, об этом вашем договоре... — встрял командор.
Феликс вначале услышал его, и только потом увидел. Командор стоял у квадратного окна. Это был еще довольно молодой, но уже начинающий лысеть мужчина в белоснежном мундире с эполетами и гербом Ордена. Смотрел он, однако, не за окно, а на светящуюся карту, что занимала почти что целую стену.
Белые ромбики, обозначавшие дирижабли Ордена, уверенно располагались вокруг белого квадрата — плавучего поста. Сине-зеленые символы сгруппировались у нижней платформы, а желтые ромбы воздушного флота контрабандистов выстроились в линию чуть в стороне. Единственный красный ромб дважды мигнул и стал белым. Стало быть, "Мститель" всё-таки сдался Ордену.
В общем-то, полная победа над панбалканцами была очевидна еще когда Феликс в третий раз купался в море, и поддерживать до сих пор работу этой довольно-таки дорогой игрушки имело смысл только с одной целью — пустить пыль в глаза. При этой мысли сыщик усмехнулся, что тотчас было замечено.
— А вот мне не до смеха, молодой человек, — мгновенно взвился командор. — Мне, знаете ли, хотелось бы услышать, что этот ваш договор с госпожой Айей не противоречит великому Договору!
Брюммер подкрепил его тираду суровым взглядом. Он тоже хотел это услышать. Феликс открыл было рот, но его опередила Айя.
— Наш договор никак не противоречит договору с Орденом, — спокойно сказала она.
— Как вы меня успокоили! — воскликнул командор, с видимым усилием не позволив фразе свалиться в откровенный сарказм. — Тогда, быть может, вы проясните мне одну вещь.
— Какую?
— А вот какую, — командор, отчаянно жестикулируя, пустился в объяснения. — Великий договор запрещает, в числе прочего, любые поставки товаров с суши на глубину без согласования с Орденом. Эти ваши пятьсот ружей с Орденом согласованы не были.
— Они не уйдут на глубину, — ответила Айя.
— Рад это слышать! — похоже, он действительно был этому рад. — Но, как я понимаю, если бы эта история не выплыла наружу, они бы туда ушли за милую душу.
— Нет, — сказала Айя. — Оружие не ушло бы на глубину. Ни тогда, ни теперь. Мы всегда исполняем то, что обещано.
— Но... — командор даже не нашел, что сказать, однако его взгляд был достаточно красноречив.
Он ничего не понимал. Айя изобразила вздох, давая понять, что разговор начал ее утомлять, после чего снизошла до объяснений:
— Этот груз не предназначен морскому народу. Мы отдадим его человеку, которому оно обещано. Оружие не уйдет на глубину. Таков договор: если с суши пришло то, что не одобрено, оно должно вернуться на сушу.
— Хоть это радует, — проворчал командор. — Правда, капитан "Золотого дракона" мертв. Кому вы теперь вернете оружие?
— Я так понимаю, получатель — капитан какого-то другого дирижабля? — мягко уточнил Брюммер.
— Да, — подтвердила Айя.
— И я могу узнать его имя?
Голос у капитана при этом стал как у кота, приглашающего мышку на вечернюю прогулку. Командор, мигом уяснив суть интриги, тоже весь подобрался. Айя окинула обоих насмешливым взглядом и, не моргнув глазом, сдала получателя:
— Понтий де Жюссак, капитан "Малгароссы". Я надеюсь, у меня не будет сложностей с передачей ему честно оплаченного груза?
Командор поспешил заверить ее, что нет, никаких проблем у благородной госпожи не предвидится.
Понятное дело, если уж и брать этого Понтия, так с поличным, но это озвучено не было. Как, впрочем, никто не стал спрашивать, где искать де Жюссака. Официально работая с морским народом, он непременно должен был иметь на это лицензию от Ордена, и орденские бюрократы могли ответить на этот вопрос куда точнее русалки.
— Но должен заметить, что эта ваша операция всё равно противоречит нашим таможенным правилам, — строго добавил командор.
— Ох, у меня есть дела поважнее, чем эти ваши бумажные игры, — отмахнулась Айя.
Командор в ответ проворчал, что эти "бумажные игры" тоже чертовски важны, но исключительно для того, чтобы оставить за собой последнее слово. Проблемы "наземников" не интересовали морской народ даже в познавательных целях, и кому, как не командору морского братства Ордена, этого было не знать. Последнее слово Айя любезно ему уступила, и вопрос был закрыт окончательно.
Русалка одним грациозным движением поднялась на ноги, и началась та неизбежная суета, которая всегда сопровождает уход благородной дамы. Командор опередил ее стражей и предложил Айе руку. Стражи строго взглянули на него, и Феликс даже на секунду испугался, что они его пристрелят за такую дерзость. Однако русалка невозмутимо приняла помощь и ее стражи молча зашлепали следом. Пока Айя неспешно, держа спину прямо, шлепала ластами до дверей, все дружно упражнялись в хороших манерах и были вознаграждены одной благосклонной улыбкой на всех.
Затем русалка удалилась под руку с командором и в сопровождении стражей. Створки дверей сами закрылись за ними. Из-за них еще какое-то время доносилось приглушенное шлепанье ласт и громкий голос командора. Такой откровенной лести Феликс давно не слышал.
— Что это за история с третьесортным? — недовольно спросил Брюммер.
— Случайное недоразумение, Эдуард Владимирович, — ответил Феликс, и кратко поведал о знакомстве с Айей.
Капитан хмыкнул и сказал, что случайность — это скрытая от нас самих закономерность. Хотя везде, конечно, бывают исключения. Повисла пауза.
— Могу я спросить, а как вы здесь оказались, Эдуард Владимирович? — поинтересовался Феликс. — Я вас уже год не видел.
— Повода не было, — отозвался Брюммер, задумчиво глядя на дверь. — Вы хорошо работали, Феликс, а я обычно лично выезжаю, когда всё плохо.
— Вот как? Приятно, конечно, слышать, но по-моему я вообще ни черта не сделал для отделения.
— А вы рассчитывали каждый день вскрывать по мировому заговору? — Брюммер усмехнулся и покачал головой. — К счастью, великих злодеев в нашем мире куда меньше, чем агентов у Его Величества. Поэтому кому-то надо заниматься рутиной. Искать ходоков, вылавливать контрабанду ОТТУДА. Вы за год наловили ее больше, чем все наши люди в Петербургском порту. Это похвально.
— А сейчас, стало быть, всё плохо?
— Я бы так не сказал, — ответил Брюммер. — Хотя развернулись вы, конечно, широко, по-русски. Я жалобу от местной полиции получил раньше, чем ваше письмо.
— И прибыли лично? — удивился Феликс.
— Да я уже был в Балтийске, — отозвался Брюммер. — Хотел прикупить кое-какую ерунду для своей коллекции.
Как слышал Феликс, капитан коллекционировал редкие пистолеты. В прошлом году его коллекцию даже выставляли в Военном музее. Аншлага не было, но знатоки отзывались очень лестно. Феликс читал об этом в "Ведомостях". А ведь Аннет рассказывала о каком-то русском офицере, недавно прикупившем в Балтийске найденное рыбаками оружие ОТТУДА.
— Прикупили пистолет-пулемет Узи? — уточнил Феликс. — Выловлен в море рыбаками три недели назад, сдан Ордену, уплыл на черный рынок и позавчера был продан неустановленному лицу.
Брюммер усмехнулся.
— Ну вот, а вы говорите — третьесортный, — произнес он таким довольным тоном, словно бы Феликс на блюдечке поднес ему раскрытый мировой заговор. — Давно меня за руку никто не ловил. Нет, Феликс, не зря Антон Макарыч так лестно о вас отзывался. Ладно, думаю, пару минут у нас есть, рассказывайте-ка всё по порядку.
Уложить в пару минут события последних двух дней оказалось не так-то просто, но, когда дверь вновь распахнулась, Феликс уже переходил к гибели "Несокрушимого".
— Собственно, тут вы всё сами видели, — сказал он.
— Видели, видели, — проворчал командор, входя в каюту.
Он налил себе бокал вина, пролив несколько капель на скатерть, залпом проглотил, налил еще и плюхнулся на диван, где раньше лежала Айя.
— Бог ты мой, — простонал командор. — Ну и денек!
— Могло быть и хуже, — подбодрил его Брюммер.
Не спрашивая разрешения, он тоже налил себе вина и застыл с бокалом в руке, глядя куда-то в недоступную всем прочим даль.
— Да уж, — проворчал командор. — Дипломатического скандала, слава Богу, удалось избежать. Госпожа Айя оказалась мудрой женщиной. Еще и де Жюссака нам отдала.
— У нее тоже рыльце в пуху, — ответил Брюммер. — Буква договора не нарушена, но вот с его духом дело обстоит совсем не так красиво.
— Дух к делу не подошьешь, — проворчал командор. — Да и с таможней... — он махнул рукой с бокалом, щедро разбрызгав вино по скатерти. — Хороши же мы будем, если выйдем к морскому народу с претензией на нашу неспособность контролировать собственных людей.
— Это верно, — согласился Брюммер. — Я даже наперед знаю, что они нам скажут: не можете контролировать этих — убейте их и найдите новых.
Командор хмуро кивнул.
— Знаете, Эдуард, иногда мне кажется, что в их философии есть своя глубокая логика.
И он кровожадно посмотрел в сторону Феликса.
— У всех есть своя логика, — ответил Брюммер; он, в отличие от командора, выглядел на удивление довольным: — Нет, вы только поглядите, как здорово придумано. Формально договор не нарушен, а контрабанда путешествует под водой... — тут он на миг запнулся, прикидывая масштабы проблемы: — Да, наверное, уже по всем морям.
— Вы так думаете или уже есть факты? — проворчал командор.
— Я так думаю, — сказал Брюммер. — Но судите сами. Плата за контрабанду щедрая. Договор не нарушен. С чего отказываться? Заказчики тоже не в накладе. Морской народ — сама надежность. Умрут, но груз доставят.
— Или убьют, — фыркнул командор.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |