Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дело прежде всего


Опубликован:
28.03.2017 — 28.03.2017
Аннотация:
Некоторое время назад участвовал я в межавторском проекте под названием "Империум". Мы придумали для него стимпанковский мир, который был параллельным к нашему и попаданцы туда сыпались как из рога изобилия. Специальная служба их отлавливала.
Предполагалось, что каждый автор напишет об этом мире по рассказу (тут планировался сборник) и по роману, но, увы, проект приказал долго жить. Выкладываю то, что успел для него написать - рассказ "Большое ограбление поезда" и этот роман.
Вот здесь можно также прочитать отрывок из романа Владимира Петрова-Одинца "Туман с Альбиона"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Того зовут именно так, — подтвердил седой контрабандист. — А тот ли, этот — того не ведаю. Вон на картинке — точно он.

Фотография, где Зотов с подобострастием пожимал руку офицера в полицейской форме, пошла по кругу. Контрабандисты признали и самого Андрея, и его визави.

— Лейтенант Штиль, — уверенно заявил Мартин, и так ткнул в фотографию пальцем, словно хотел проткнуть лейтенанта насквозь. — Раньше бегал в команде Страсса. Ребята говорят, что тот на днях повышение получил, а Штиль его место занял.

— Это, значит, новый главный охотник на нас, — сказал Вальтер. — Тогда, ребятки, давайте-ка этого Зотова сюда, будем разбираться. Феликс, или как там тебя на самом деле, выпьешь пока с нами?

— Конечно, — кивнул в ответ сыщик. — И, кстати, я действительно Феликс. Чего лишний раз людям врать-то?

— И то верно.

По взмаху руки Вальтера двое ребяток встали из-за стола. Однако направились они не на выход, а в сторону того темного сектора, что разделял владения гильдии и трактир карликов. Вместо них к столу бабочкой порхнула официантка. Длинное синее платье на все сто процентов соответствовало образу: оно плотно обтягивало стройное тело, но при этом могло похвастаться широченными, похожими на крылья бабочки, рукавами. Как девушка умудрялась ничего ими со столов не смахнуть — так и осталось ее профессиональной тайной.

Вальтер заказал на всех пива. Девушка продефилировала, точно модель по подиуму, к стойке и обратно. Причем обратно с подносом, уставленным литровыми кружками. Феликс проводил ее взглядом. Аннет, сидя у стойки, перехватила этот взгляд и нахмурилась. Ловко сгрузив кружки на стол, официантка стремительно ретировалась. Феликс оглянулся через плечо, уже догадываясь, что увидит.

Ребятки вели под руки Зотова. С момента последней встречи он заметно осунулся. Его затравленный взгляд метался по сторонам, но никто даже не обернулся лишний раз. Проявлять интерес к проблемам внутри чужой команды в гильдии считалось верхом неприличия.

— Ну что, талант многогранный, — сказал Вальтер. — Садись.

Ребятки швырнули Зотова на свободный стул рядом с Феликсом. Сами они остались стоять, облокотившись на спинку стула, и нависли над Андреем суровым намеком на скорые неприятности.

— Ты же обещал... — шепнул Зотов Феликсу.

— Я обещал отпустить тебя, а не покрывать, — возразил Феликс. — Я тебя отпустил.

— И он тут же отправился грабить своих друзей, — сказал Вальтер. — Добрая ты душа, Феликс. Может, и хорошо, что ты не контрабандист. Не прижился бы ты у нас. Тут такое дело, надо уметь иногда быть жестким.

И он жестко посмотрел на Зотова. Тот совсем спал с лица.

— Я не хотел, — прошептал Зотов. — Игорь сам виноват.

— Вот как? — строго спросил Вальтер. — И в чём же он виноват? В том, что хотел вывести тебя на чистую воду?

— Да за каким хреном он полез не в своё дело-то?! — резко вскинулся Зотов, и незамедлительно словил подзатыльник от одного из ребяток.

Судя по тихому стону, он еще и язык себе прикусил.

— Сиди тихо, — велел громила.

— Всё, что происходит на нашем дирижабле — наше дело, — спокойно произнес седой контрабандист. — Каждого из команды.

— Но вы поймите, — чуть ли не шепотом продолжал Зотов. — Не было у меня другого выхода. Если бы Игорь пошел к капитану...

Он не закончил, и за него завершил фразу Вальтер:

— Тебе бы досталось на орехи. Но ты мне вот что скажи, гусь лапчатый. А ты сам не мог пойти к капитану? Вперед Игоря. Прийти и сказать, так, мол, и так, а только Феликс — сыщик.

— А он не простой сыщик, — поспешил сдать приятеля Зотов. — Он еще и на третье отделение работает. Точно говорю, вам с ним надо разбираться, а не со мной!

— Это верно? — спокойно осведомился Вальтер.

— Да, — сказал Феликс. — Честнее будет сказать, что не столько работаю, сколько деньги получаю, но да. Я числюсь в списке сотрудников и сдаю прямо в канцелярию всю выловленную контрабанду ОТТУДА.

— Ну, за второй оклад можно и чертом лысым числиться, — лениво отметил Мартин. — А контрабанду мы здешнюю возим.

— В недавнем рейсе был груз ОТТУДА, — напомнил Феликс.

Вальтер с интересом посмотрел на него, потом почему-то на Зотова.

— Продолжай, — сказал предводитель контрабандистов.

— В ящике с машиной профессора Игнатьева была еще одна коробка, — сказал Феликс. — Почтовая. Тогда, на складе, все подумали, что это запчасти. Но я выяснил, что это парализаторы ОТТУДА.

— Опа-на! — сказал контрабандист слева.

— А нам ничего не сказали, — неторопливо протянул Вальтер. — И не доплатили за товар ОТТУДА. Нехорошо это.

Последняя фраза прозвучала почти как некролог.

— Тогда, быть может, стоит догнать и рассчитаться за недорасчет? — сразу взял Феликс быка за рога.

На лицах контрабандистов сыщик прочел определенное согласие, но Вальтер сказал:

— Не к спеху. Пересечёмся еще. Сейчас давайте с этим гусем расчет произведём.

— Я... — начал было Зотов.

— Не перебивай, — коротко бросил Вальтер.

За этой фразой незамедлительно последовал еще один подзатыльник. Зотов притих и сжался на стуле. Вальтер вздохнул.

— Да, вроде, и сказать нечего, — проворчал он. — Прочитал я твое покаянное письмо, Андрей. Внимательно прочитал, и вот что я могу тебе на это сказать. Пришел бы ты с ним сразу, тогда да, тогда бы много думать пришлось. Всё-таки повинную голову не рубят. Традиция, понимаешь ли. Да вот только, гусь лапчатый, ты с повинной не пришел. Тебя поймали на краже. У своих!

Зотов вздрогнул, как от удара.

— Этого одного достаточно, чтобы отправить тебя на корм рыбам, — продолжил Вальтер. — Но теперь выясняется, что ты еще и убийца, опять же своих, и полицейский осведомитель, который доносит вот тоже опять на своих. Сколько талантов в одном человеке, и все пакостные. Да тебя ж, поганца, убить надо просто для пользы дела, — он окинул взглядом сидящих за столом и добавил: — В общем, лично я не знаю, что тут еще можно сказать. Дело ясное. Но если кому-то есть, что сказать — говорите сейчас.

Контрабандисты переглянулись, но слово брать никто не спешил. Само слово — и слово это было "приговор" — уже витало в воздухе, и вопрос был в том, кто произнесет его первым. Вальтер взял ответственность на себя.

— Значит, вопрос решен, — сказал он и поднялся.

На плечи Зотова опустились тяжелые лапищи.

— Нет, погодите! — вскинулся он, высовываясь из-под лап ребяток, как черепашка из панциря. — Феликс! Ваше же третье отделение попаданцев из других миров ловит. Ходоков!

— Ну да, — согласился сыщик. — Это не тайна.

— А я вот этот самый попаданец и есть! — поспешил покаяться Зотов.

— Это ты сейчас кому хуже сделал? — фыркнул Мартин.

— Да куда уж хуже, — вздохнул в ответ Зотов. — Меня ж этим на пушку и взяли. Грозили властям выдать, если не буду делать, чего скажут.

— Так ты вроде и без того с властями на короткой ноге, — заметил Вальтер, указав на фотографию с лейтенантом.

— Но он же не знал, кто я, — поспешил ответить Зотов. — Если б знал, сразу бы замели.

— А, кстати, Феликс, — сказал седой контрабандист. — Что по закону за это его попаданство полагается?

— Насколько я знаю, их просто адаптируют для жизни в нашем мире, — ответил сыщик.

— Да только многие при этом бесследно пропадают, — добавил Зотов.

— Наверное, те, кто плохо адаптируется, — хмыкнул Мартин.

— Ну, этот-то адаптировался дальше некуда, — проворчал Вальтер. — Такого жучару еще поискать.

— Это точно, — согласился Феликс, вогнав Зотова в состояние, близкое к панике. — Но закон есть закон. Его место в камере, а не на рее.

Контрабандисты заворчали. Кто недовольно, а кто и насмешливо.

— Сразу видно, не сидел ты у Ордена в каталажке, — сказал Вальтер. — Посидишь там годик, и сам начнешь задумываться о петле, — он махнул рукой. — Ну да ладно, продадим его властям. С паршивой овцы хоть шерсти клок. Будешь носить ему передачи.

Зотов облегченно выдохнул. Вальтер махнул рукой. Ребятки подхватили Зотова под руки и практически унесли обратно. Вальтер снова сел и вперил в Феликса внимательный взгляд.

— Хорошо, — сказал долговязый контрабандист. — Тут мы в расчете. Но я так понимаю, разговор не окончен?

— Должен же я оправдать репутацию вестника скорби, — хмыкнул в ответ Феликс.

Мартин громко фыркнул. Вальтер отхлебнул пива, и сделал приглашающий жест. Мол, давай, начинай.

— Мне нужен дирижабль, чтобы догнать панбалканцев, — сказал Феликс. — Нужен срочно. Надеюсь, "Старый бродяга" всё еще на ходу?

Ржание контрабандистов было слышно даже на улице.

— А как же мы? — деланно изумился Вальтер. — Бросим тут якорь и будем выращивать репку?

— Вы мне тоже нужны, — ответил Феликс. — Дирижабль без команды далеко не улетит.

— Вот с последним соглашусь, — сказал Вальтер. — Что до остального да совсем без денег — тут тебе придется очень постараться, чтобы нас убедить. И лучше всё-таки деньгами.

— Тогда с хорошей скидкой, — хмыкнул Феликс.

— С чего бы это? — поинтересовался Вальтер. — Ты меня извини, но услуги сыщику в нашем деле вредят репутации, а плохая репутация сказывается на доходности предприятия. По-хорошему речь должна идти не о скидке, а о надбавке.

Контрабандисты согласно закивали.

— Я тоже член гильдии, — напомнил Феликс.

— Это причина, по которой мы вообще разговариваем, — спокойно ответил Вальтер. — Но это не значит, что мы договоримся, если только не услышим прямо сейчас какое-нибудь особенно заманчивое предложение.

— Думаю, договоримся, — сказал Феликс. — Ничего заманчивого, к сожалению, пообещать не могу, но у нас с вами опять есть общий интерес.

— Что-то мне это уже не нравится, — проворчал Мартин.

— Мне тоже, — хмыкнул Феликс.

— Тогда, может, остановимся, пока не поздно? — предложил безусый контрабандист.

— Не выйдет, — сказал Феликс. — Так что давайте просто надеяться, что у панбалканцев найдутся интересные трофеи. За исключением, конечно, тех пятисот ружей, которые придется отдать русалкам.

— Они их всё-таки вынесли из огня?! — хмыкнул бывший одноусый.

— Вынесли, — кивнул Феликс. — Но гораздо интереснее, как они теперь с ними поступят. Они собираются контрабандой переправить их в Адриатику.

— Кто-то неплохо заработает, — заметил Мартин.

— Да, — кивнул Феликс. — Только не гильдия.

Вальтер нахмурился.

— А вот с этого места поподробнее, — сказал седой контрабандист.

— Поподробнее получается так, — ответил Феликс. — Мелкой контрабандой они промышляли всегда, но это много кто себе позволяет, особенно если не регулярно. А вот теперь они решили переправить оружие до Адриатики, и договорились о том не с гильдией, а с русалками.

— Морской народ решил заняться контрабандой? — усомнился Вальтер. — Вроде как у нас с ними договор... Хотя своего сброда наверняка и под водой хватает, но с такими и без нас разберутся.

— Эти не были похожи на сброд, — возразил Феликс. — Богато одеты, с хорошим оружием...

— Ты вокруг посмотри, — фыркнул Мартин. — Здесь полно голодранцев, подходящих под это описание.

— Ну, в общем, да, — хмыкнул Феликс. — Но так тем более они подходят на роль контрабандистов. Впрочем, главное — не это. Когда мы последний раз говорили с русалками, они сказали, что договор не будет нарушен. Мол, контрабанда под воду не уйдет, стало быть, и нарушения нет. Не знаю, я этот договор, по правде говоря, ни разу толком не читал. Возможно, они действительно нашли там какую-то лазейку, или им только так кажется. Как бы то ни было, они дали слово доставить этот груз по адресу и они это сделают. Даже теперь, когда панбалканцы, похоже, заюлили и готовы дать задний ход.

— Что, кстати, было бы лучше для всех, — вставил седой контрабандист.

Вальтер кивнул и сразу спросил, каковы шансы, что так и будет.

— Очень небольшие, — ответил Феликс. — Русалки не отступят, там слишком много завязано на слово чести. Думаю, если панбалканцы дадут задний ход, русалки просто силой заберут у них оружие. Собственно, на это я и рассчитываю.

— Тогда зачем тебе мы? — спросил Вальтер.

— Для контроля, — хмыкнул Феликс. — Панбалканцы — народ упёртый, но и с русалками на воде особо не поспоришь. Разбежаться по-тихому у них тоже не выйдет. Я знаю, куда направились панбалканцы, и уже сообщил об этом русалкам. Те уверены, что будут на месте вовремя.

Седой контрабандист покачал головой.

— Это ты поторопился, — сказал он.

— Не думаю, — ответил Феликс. — Во-первых, панбалканцы уже покусились на монополию гильдии и это в любом случае не должно сойти им с рук. Однако они — ребята зубастые и будет лучше, если вначале они сцепятся с русалками.

— Это если сцепятся, — уточнил Вальтер. — И, кстати, где это произойдет?

Феликс подумал и назвал координаты. Как оказалось, у этого липового поста и без того была сомнительная репутация. Одно время там даже была перевалочная база у пиратов, но потом Орден вышвырнул их оттуда. Предполагалось, что после такой взбучки пираты не посмеют даже приблизиться к останкам поста. Так оно и было. Вот только панбалканцы — это совсем другие люди.

— Хорошо, — сказал Вальтер. — Ты сказал "во-первых". Что во-вторых?

— Во-вторых, панбалканцы похитили Поля, — ответил Феликс. — Это тот механик, что был с нами на складе. Я опасаюсь, что они могут его убить, да и русалки, если дойдет до драки, вряд ли станут беспокоиться о каком-то карлике.

— Сдается мне, во-первых и во-вторых тебе следовало бы поменять местами, — проворчал седой контрабандист. — К сожалению, во-первых от этого никуда не денется.

Они с Вальтером переглянулись. Предводитель контрабандистов нахмурился. Седой едва заметно кивнул. Вальтер нахмурился еще больше.

— М-да, Феликс, умеешь же ты озадачить на пустом месте, — проворчал он. — В общем, так. Дело серьезное, пойду я побеседую о нём с серьезными людьми. Ребятки, составьте Феликсу компанию, чтобы не заскучал.

Двое громил синхронно кивнули. Вальтер поднялся и быстро вышел из-за стола. Аннет проводила его встревоженным взглядом. Безусый вытащил из кармана колоду карт. Карты были новыми, но сама колода — уже распечатана. Феликс указал на это. Безусый пожал плечами.

— Да не боись, — сказал он. — Тут все свои, мухлевать никто не станет. По маленькой.

Феликс махнул рукой.

— Ладно, сдавай.

Двое громил составили им компанию. Остальные пили пиво и наблюдали за игрой. Официантка в синем платье успела еще дважды наполнить им кружки. Аннет, сидя за стойкой, нетерпеливо поглядывала в их сторону. Отсутствовал Вальтер долго. Когда он вернулся, Феликс успел выиграть сорок рублей.

Как и следовало ожидать, "серьезным людям" совсем не понравилась затея панбалканцев всерьез заняться таким прибыльным делом, как контрабанда оружия, не получив на это благословения Гильдии. Тем более что полковник в прошлом уже позволял себе такие вольности и вовсе не в таком скромном масштабе, как рассказывала Феликсу Аннет, и "серьезные люди" давно и с неудовольствием смотрели в его сторону, однако в этот раз он перешел все границы допустимого.

123 ... 2728293031 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх