— Если бы знать, — горько произнес Джордж. — Если все так и пойдет, то будет еще одна война...
— Ага, вот когда пожалеешь, что Гарри прибил этого урода... Тогда хоть жить было можно. А сейчас..., — Невилл махнул рукой, выражая свое мнение о делах на родине.
— Гарри, как я понимаю, это Гарри Поттер? — уточнил Гарри.
— Да, — кивнул Джордж. — Я даже рад, что он не участвует во всем этом. Правда, надеюсь, он все-таки жив и счастлив, — на секунду лицо мужчины озарила грустная улыбка, но тут же пропала. — И надеюсь, далеко от Англии.
Гарри потихоньку стал вытягивать из них информацию. Через своих осведомителей они знали достаточно многое, а вот о настроении в обществе и в определенных кругах лучше было узнать из первых уст. Чем Гарри сейчас и занимался.
Том вернулся в гостиную, неся в руках небольшую шкатулку. Он протянул ее Джорджу, откинув крышку. Внутри находилось несколько склянок, к каждой прилагалось описание и способ применения.
— Сколько мы вам должны? — спросил Джордж.
— Это личные запасы, — отмахнулся Том. — Вам лучше поспешить, мы откроем для вас камин, для более удобного перемещения.
— Вы..., — у Джорджа не было слов.
— У нашего сына также непереносимость к костеросту, пришлось искать что-то новое и более эффективное, — сказал Том.
— Спасибо, — прошептал Джордж.
— Сочтемся, мистер Уизли, — отмахнулся Том. — Идемте.
Они все вместе прошли в каминную комнату, не очень большую, и единственную, где камин был подключен к магической сети. Гарри провел палочкой, которую вытащил из прикрепленного к руке чехла, над камином. В нем тут же вспыхнул огонь и издал забавную трель.
— Прошу, — улыбнулся он гостям. Невилл прошел первым, назвав пунктом назначения Малфой-менор. Джордж уже собирался войти в камин, даже шагнул в него и начал произносить место, когда обернулся.
— Менор, — закончил он говорить. Все успели заметить шок, который проявился на лице мужчины, прежде чем он исчез.
— Фред! — рявкнул Том.
— Извини, я не ожидал, — произнес тот. Руки у него тряслись. Гарри быстро наполнил стакан виски и подал ему. Тот чуть полстакана на себя не разлил, благо, Гарри сам решил его напоить. — Я знаю, что мы однажды встретимся, но сейчас я не был готов увидеть его в нашем доме.
— Успокойся, — произнес Том. — Идемте к детям, нам еще сегодня в бордель топать, на встречу с Лючией.
Остаток вечера они провели с детьми, наказав слугам, чтобы те никого больше не впускали. Оказалось, больше они никому и не нужны. Уложив спать своих чад и оставив их на попечении женской половины семьи, мужчины отбыли в бордель, как бы непрямолинейно это не звучало, они поехали на деловую встречу с Лючией.
Именно она рассказала им, что в Англии начала образовываться новая сила, недовольные постепенно сплачивались вокруг Малфоев, что привлекло к ним излишнее внимание. Правда, обвинить их никто не может, поскольку ничего вроде бы предосудительного те не делают. Проверки в Малфой-меноре Аврорат устраивает чуть ли не через день.
— А у нас все готово, — закончила свой доклад Лючия. — Снейп полностью в моих руках. Дамблдор настолько рад, что у него три таких преподавателя, что даже не видит, что те делают у него под носом. Они все расслабились.
— Хорошо, — кивнул Том, затем повернулся к мужу. — Как считаешь, сейчас устроить нашу с тобой задумку, или немного повременим?
— Можно и сделать, — сказал Гарри, и взглянул на Лючию. — Когда у вас свадьба?
— 10-го января, — ответила та.
— Устрой так, чтобы числа 25-го января вы оказались в Косом переулке. Будет одно небольшое представление только для Снейпа, — усмехнулся Гарри.
— Без проблем, — усмехнулась в ответ Лючия. — Он мне отказать не может ни в чем. Знаете, хоть одно приятно, хотя нет, есть две вещи — он богат и хорош в постели, все остальное..., — она многозначительно замолчала, вызывая смех у мужчин.
— Кто предал раз, предаст другой, — произнес Гарри.
— Да, и это сказано о нем, — кивнула Лючия.
— И ты готова вот так пожертвовать своей судьбой ради Гарри? — Джеймс пристально посмотрел на женщину, которая довольно сильно была похожа на Лили, но на ту, прежнюю, а не на эту, что вернулась с того света.
— Почему же только ради Гарри? Меня ждет безбедная жизнь и имя Героя-мужа, — усмехнулась Лючия. — Когда все закончится, он будет у меня на таком коротком поводке, что даже тявкнуть без моего позволения не сможет, не говоря уже о других потребностях.
— Вы жестокая женщина, — рассмеялся Рабастан.
— Нечего было творить произвол и калечить жизнь своего ученика, — жестко сказала Лючия. — Я знаю, через что прошел Гарри, сама испытала все эти прелести на себе. Нам повезло по жизни, кому-то нет. И происходит все это только по вине таких как Снейп. Мне нетрудно играть свою роль, потому что я знаю, чего хочу и что получу в ответ. И, честно, — она откинулась к спинке кресла и блаженно зажмурилась, как объевшаяся сметаны кошка, — Он действительно хорош в постели...
На этой позитивной ноте они и закончили свои ночные дебаты.
Глава 20. Вернуть богатства.
Рождество и Новый год собрали в Де Кресси всю огромную семью, даже тех, кто был занят и не смог прибыть на день рождения детей. Прибывшие из Англии сообщили, что ребенок, пострадавший из-за произвола авроров в Малфой-меноре, в полном порядке. Люциус Малфой подал в Министерство заявление, но на данный момент оно затерялось где-то в недрах бумажной волокиты. А главное, все понимали, что никто этой жалобе не даст хода, даже имея доказательства вины аврора.
— Все было бы нормально, если бы прекратили притеснять аристократию, — рассказывал Грег. — Они словно специально создают условия для бунта. За эти годы, а ведь прошло уже одиннадцать лет, все чистокровные семьи худо-бедно успели выбраться из ямы, в которую их загнали победители. Аристократы, даже, несмотря на все притеснения и постоянные проверки, смогли поднять голову и вернуть себе те позиции, что у них были раньше, ну, кроме, пожалуй, мест в Министерстве. Зато свой капитал они смогли восстановить довольно оригинальным способом, — усмехнулся Грег.
— То есть аристократы очень недовольны тем, что происходит у них дома? — уточнил Гарри.
— Совершенно верно, — кивнул Грег. — И знаете, как они вернули себе все потерянные деньги?
— Грег, может быть, ты уже скажешь нам, и не будешь тянуть кота за хвост? — разозлился Рабастан.
— Они перенесли свой бизнес в магловский мир, — улыбнулся Грег. — Причем так классно сделали: никто не может доказать, что в их продукции используется магия. А, между тем, она там действительно используется. Например, Паркинсоны создали серию развлекательных центров по всей Англии, очень популярных у магов. У Малфоев — несколько кондитерских и строительная корпорация, пользующаяся очень большим спросом. Нотты открыли рестораны. В общем, за эти семь-девять лет они смогли вернуть то, что потеряли, а кое-кто даже увеличил капитал.
— Хмм, интересно, — задумчиво произнес Том. — И Министерство ничего по этому поводу не делает? Они же уже один раз почистили аристократов, что им мешает сделать это еще раз?
— Гоблины, — усмехнулся Грег.
— Гоблины один раз уже выдали Министерству состояния своих клиентов, — Лили посмотрела на Грега.
— Да, тогда выдали, почему — пока непонятно, но, как выяснилось, там что-то произошло, и министерских чиновников вместе с аврорами в прямом смысле слова вышвырнули из Гринготса, — включился в разговор Дункан МакШерри, когда-то, до своей смерти, работавший в Аврорате.
— Значит, Гринготс снова стал надежной структурой, которая не выдает своих клиентов? — усмехнулся Гарри.
— У меня такое чувство, что это связано с тобой, — Дункан посмотрел на Гарри.
— Почему? — отозвался тот.
— Думаю, когда они поняли, что случилось с состоянием Поттеров, а также то, что ты не имеешь никакого отношения к опустошению своих счетов, гоблины провели расследование. Что-то они там нашли и резко перестали сотрудничать с Министерством. Гринготс — это крепость, и если гоблины не хотят, чтобы ты туда вошел, ты не войдешь, — произнес Дункан.
— Поздновато спохватились, — фыркнул Гарри.
— Да, но теперь доступ к семейным и личным сейфам имеют только соответственно члены семей и арендаторы, невзирая на наличие ключа, — ответил Дункан.
— Значит, мы можем теперь не беспокоиться о своих средствах? — уточнил Том.
— И все же, я бы не стал им так доверять, — произнес Гарри.
— Я согласна с сыном, — Лили обвела всех взглядом. — После того, что случилось, не хотелось бы потерять все из-за нашей же ошибки.
— В таком случае, мы можем оставить наш основной капитал в Банке Ле Шурель, тем более, по времени работы он нам подходит больше. Все-таки мы туда приходим только ночью, — произнес Том.
— Да, в поместье можно создать сейф, где будет храниться необходимая нам сумма и резерв, остальное оставим в Ле Шурель, — сказал Гарри.
— Нам следует быть осторожными, — сказала Лили. — Мы уже один раз потеряли все. И сейчас то, что мы имеем — это деньги, заработанные нами самими.
— Верно, — кивнул Том. — По сути, вернуть наши состояния не получится. Имущество Поттеров разошлось еще до официального оглашения Победы. Из него платили взятки, затем награды. Состояние разошлось по огромному количеству людей. Думаю, основные средства давно уже канули в небытие, и доказать этого мы все равно не сможем. Так же и с остальными.
— Кричер, — вдруг позвал Гарри. На него посмотрели в недоумении. С хлопком появился домовик.
— Хозяин что-то хочет? — поинтересовался Кричер.
— Скажи, пожалуйста, до того, как я закрыл дом на Гриммуальд-плейс,12, оттуда много вещей, составляющих ценное имущество Блеков, было вынесено? — задал вопрос Гарри. Кричер на несколько секунд задумался.
— По моим подсчетам, библиотека опустошена чуть меньше чем на половину, пропала часть фамильного серебра, некоторые дорогие картины, статуэтки, вазы, — последовал отчет об убытках.
— А хрономикон Блеков? — спросил Регулус.
— Хрономикон был закрыт в тайнике в кабинете, его так и не обнаружили, а вот тот сейф, что находился в спальне хозяйки, вскрыли, — пожаловался Кричер.
— Значит, и фамильных драгоценностей нет, — мрачно произнес Сириус. Гарри что-то усиленно обдумывал. Лили встала с дивана и подошла к сыну.
— Что ты задумал? — шепотом поинтересовалась она.
— Не уверен, — ответил тот.
— Давай обсудим, может быть, все вместе придем к правильному выводу? — предложила Лили.
— Послушайте, — повысил голос Гарри. — А можно сделать так, чтобы фамильные вещи... ну, не знаю, отомстили, что ли?
— Ты имеешь в виду, наложить на них кровное проклятие? На расстоянии? Мол, все те, кто не имеет к определенному роду отношения, не могли носить, например, драгоценности? — уточнил Рудольфус. По блеску в его глазах было понятно, что он с полуслова ухватил идею Гарри.
— Да, — кивнул тот в ответ.
— Вообще-то, действительно, можно, — задумчиво произнес Том. На его лице расцветала такая улыбочка, что можно было только посочувствовать тем, у кого есть вещи, не принадлежащие им.
— Успеем до праздничного стола? — спросил Гарри.
— Постараемся, — усмехнулся Том.
Нарцисса решила пройтись по Косому переулку сразу после окончания всех праздников, но, естественно, не в одиночестве. Компанию ей составили Джинни и Гермиона. Все три женщины были очень сильными ведьмами, так что постоять за себя в случае чего могли, а Гермиону, если честно, в Министерстве побаивались. Она могла перевернуть любую ситуацию так, что противник оказывался виноватым во всех грехах, даже если не имел к ним никакого отношения.
Женщины как раз вышли к ломбарду, когда Нарцисса бросила взгляд на витрину и замерла. Это ожерелье с крупными яркими сапфирами она хорошо помнила. Когда была совсем девочкой, видела его не раз на шее у тетки — Вальпурги Блек.
— Нарцисса? — Джинни обеспокоено посмотрела на нее.
— Мерлин, что оно тут делает? — прошептала та вместо ответа.
— Нарцисса, Вам знакомо это ожерелье? — Джинни проследила за взглядом блондинки.
— Оно из коллекции фамильных драгоценностей Блеков, — Нарцисса посмотрела на своих спутниц. — Значит, это правда, что все их состояние оказалось Мерлин знает у кого.
— Зайдем? — Гермиона тоже не отрывала взгляда от витрины. Нарцисса кивнула.
Они вошли в лавку. Глаза Нарциссы пробежали по прилавку и стеклянным витринам. Она сразу же выхватывала взглядом знакомые вещи: вот этот браслет она видела в свое время на руке Беллы, а это кольцо Рудольфуса, перстень из серии сапфирового сокровища Блеков. Гермиона прошла внутрь и стала бродить по магазину. Она остановилась около одной из витрин, где лежал прекрасный рубиновый браслет. Гермиона очень пристально его рассматривала и вдруг замерла, глядя на очень характерный вензель. Это был браслет, принадлежащий Поттерам. Гермиона знала по памяти вензели и гербы почти всех аристократических семей, но особенно хорошо она знала вензели Поттеров, Малфоев, Блеков и еще ряда семей.
— Могу я вам помочь? — откуда-то из подсобного помещения вышел хозяин лавки.
— Откуда у вас в лавке столько фамильных драгоценностей исчезнувших родов? — Гермиона повернулась к хозяину. В ее голосе можно было различить нотки ярости.
— Их приносят последние дней пять, — произнес хозяин. — Сдают, в основном, мне. Я посылал в Малфой-менор сообщение о том, что мне стали приносить драгоценности Блеков, но никто не ответил.
— Мы ничего не получали, — заявила Нарцисса.
— Чертово Министерство, — чертыхнулся хозяин. — Надоели уже.
— Почему их сдают вам? — спросила Джинни.
— Проклятие на них, — ответил хозяин.
— Не было на драгоценностях Блеков проклятий, — недоуменно произнесла Нарцисса.
— А теперь есть, никто не может носить драгоценности, если не имеет прямого отношения к роду, — заявил хозяин лавки. — Вот к Горбину книги блековские приносят, говорят, они, вдруг, стали очень агрессивными.
— Как интересно, — прищурилась Гермиона. — Или это отсроченное во времени проклятие, которое, в конце концов, активизировалось, или что-то еще.
— Кто-то, конечно, может выкупить их, но надеть на себя — никогда. Чревато очень серьезными последствиями, — заявил хозяин.
— Сколько вы хотите за все эти драгоценности, не только Блеков, — произнесла Нарцисса.
— Я прекрасно понимаю, что продать все эти вещи не в моих силах. Цена, которую я давал за них — это лишь десятая, а то и сотая часть их реальной стоимости, — произнес хозяин.
Нарцисса о чем-то задумалась.
— Мистер Крокан, если мы составим договор, вы поможете нам собрать имущества Поттеров, Блеков и Лестрейнджей, которое появится в продаже? — задала она, наконец, вопрос.
— Конечно, — произнес хозяин лавки. Ему даже не надо было думать над этим, ведь платить будут сами Малфои. — Если появится что-то других семей? — спросил он.
— Сообщайте, — кивнула Нарцисса. — И назовите сумму, которую вы уже потратили на все эти предметы, — она обвела рукой витрины, — и я накину десять процентов.