Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
А гнёзда измигунов подпитывались своей численностью.
Чем больше их было, тем чаще появлялись следующие.
Лесной дом вскоре превратился в гнездо новой измигуньей матки.
...Храмовые служители не имели права вмешиваться в магические дела королевства. Слишком тонкими и уязвимыми были магические взаимосвязи. Можно было испортить всё невозвратимо. Но имели право и возможность привлекать для исправления ситуации нужных людей из мира, о котором недавно узнали. Лишь бы замена была выигрышной для обоих миров.
Поняв, что побеждённые враги королевства собираются с помощью измигуньего заклинания абсолютно обезлюдить государство, которое не сумели завоевать в обычной войне, служители бросились за помощью в человеческий мир. И с трудом нашли семью, в которой, на их счастье, мать и дети были нужного возраста и почти с теми же именами, что необходимы.
Семья, вытащенная из мира магического, тоже хорошо вписалась в современный мир. Правда, с небольшими поправками.
— Здешний ход событий проследить трудно — в отличие от мира магического, — задумчиво проговорил первый Длинный. — Что-нибудь уже предугадали?
— Для девушки Алиссии — да, — отозвался второй храмовый служитель. — Она будет работать там же, но переведённой на так называемую дистанционку. А поскольку она будет выполнять только личный объём работы, то у неё появится много времени для прогулок. Вскоре она должна будет встретить молодого человека, который выкажет ей своё благосклонное внимание.
Для обитателя магического мира "благосклонное внимание" могло значить только одно: дело должно закончиться законным браком.
— Мать уже адаптирована?
— Да. Она оказалась любительницей небольших, но уютных помещений и потому в восторге от двухкомнатной квартиры. Кроме всего прочего, узнав, что у неё есть дача, она с удовольствием копается в земле, привела дачный участок в такой порядок, которого не было ранее. — Тут служитель глубоко задумался, после чего поправился: — Ранее — значит, после ухода из здешней семьи её главы и отца детей. Именно этот уход — причина тому, что здешняя женщина опустила руки и перестала что-то делать... Хотя, возможно, нужно было время, чтобы она привыкла и вновь начала действовать.
— Согласен, — усмехнулся второй. — В новом для себя доме эта, здешняя, сумела установить такой порядок, что слуги к ней не относятся, как к той, пренебрежительно.
— Значит, обмен произведён идеально? — вопросительно взглянул второй служитель.
Первый поколебался и кивнул.
— Думаю — да, — твёрдо сказал он и любовно погладил первую страницу альбома с лесным домом.
От автора
В поисках названия для ночных тварей в первую очередь искала близкий, но необычный синоним к слову "пересмешник", пусть он даже будет, например, диалектизмом. И так наткнулась на статью в словаре В. И. Даля:
Измигун измигу?н ИЗМИГУН м. измигуха ж. пск. насмешник, пересмешник.
Так что простите, что не удалось найти словечко, близкое к иностранному звучанию. Понимаю, что русское название не совсем подходит для имён в магическом мире, но... мне понравилось звучание этого слова по отношению к толстым, шерстистым, но клыкастым тварям.:))
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|