— Они с нами, обычными кораблями, не общаются. А интересно было бы поговорить...
Они помолчали. Кто-то из команды обратился к русалке с вопросом, она, не глядя, махнула на него рукой.
— Я разговариваю, не видишь разве?!
— А долго ты будешь разгова...
— Долго! — раздраженно рявкнула русалка и моряка как ветром сдуло. Прогнав надоеду, она снова взглянула на Тохту.
— А зачем Дарин отправился в рощу?
Кобольд открыл было рот, но русалка опередила его:
— Чувствую, здесь замешан король-демон?
— Именно, — хмуро отозвался Тохта, приступая к рассказу.
Когда он закончил, русалка задумчиво поскребла пальцем в деревянных кудрях.
— Существо из другого мира? Гм... никогда не слышала про другой мир. Ты в это веришь?
— Как сказать, — уклончиво ответил Тохта. Блоха снова принялась шнырять в шерсти, как угорелая и кобольд поклялся сам себе, что сегодня вечером во что бы то ни стало, выкроит минутку, заскочит в квартал Магов, купит хорошее заклинание от блох и уничтожит наглую тварь. Сколько можно терпеть, в конце-то концов!
— А ты?
Но русалка его не слышала. Она, сдвинув брови, смотрела перед собой и рассеянно бормотала:
— Волшебный меч, волшебный меч... меч короля-демона... слышала я о нем что-то такое, но
припомнить никак не могу!
Кобольд встал и отряхнулся, мысленно суля проклятой блохе сдохнуть ужасной смертью.
— Ладно, — проговорил он. — Ты вспоминай пока, а я пошел. Пора мне! Желаю процвета...
— Стой! — отчаянным голосом крикнула русалка. — Вспомнила! Ты говорил, Дарин должен распечатать грот и вернуть волшебный меч королю-демону.
— Говорил, — кивнул кобольд, удивленно глядя на встревоженную русалку.
— А Дарин знает, что ни при каких обстоятельствах он не должен касаться этого меча?!
Тохта замер. Потом осторожно спросил:
— Почему?
— Потому?! Потому, что это меч демона, вот почему! Потому, что если обычный человек коснется его, то погибнет в тот же момент! Знает он об этом?! Знает?
— Э... — растерянно проговорил кобольд. — Не думаю...
...Варч радостно хлопотал возле костра.
— Кёртис, тролль меня задери, рад тебя видеть!
Он дружески хлопнул Кёртиса по плечу.
— Садись-ка вот сюда, отдохни с дороги! Я уж было поверил в то, что тебя упекли на каторгу! Ей-ей, поверил, ты уж извини меня, старика! Гоблин Тамбуран рассказывал, помнишь, гоблина Тамбурана? Он забредал как-то, к нам на огонек. Нариш, я говорил тебе, что Тамбуран служил у нас в ополчении, когда мы так славно воевали под предводительством генерала Пфафнуса? А про Кёртиса рассказывал? Мы с ним давненько знакомы, вместе обстряпывали как-то одно дельце на Восточном Побережье... добывали кой-чего. Не рассказывал? Значит, запамятовал, эх, старость, старость..., — он повернулся к Кёртису.
— Так вот, Тамбуран клялся, что собственными глазами видел, как на тебя надевали кандалы! Так это правда?
— Ну, раз Тамбуран рассказывал, — неопределенно протянул Кёртис, не собираясь, однако, ни подтверждать, ни опровергать сказанное. — Значит, так оно и было. Как он сам-то поживает?
— Ничего поживает, только жалуется, что в дождливую погоду кости крутит, не иначе, ревматизм, — Варч сокрушенно покачал головой. — Так ты снова вышел сухим из воды, ну и ну! Рассказал бы старому другу, как это тебе удается!
Кёртис пожал плечами.
— Сам удивляюсь. А как твои дела, Варч?
Людоед добродушно улыбнулся.
— Да прекрасно, Кёртис, можно сказать, что прекрасно! Подрядились вот на охрану рощи. Работа непыльная, ходи да ходи себе, поглядывай за порядком. Скучновато, но все же иной раз и гости пожалуют, — он указал на Дарина и Басиянду. — А то и старые друзья нагрянут, — Варч снова потрепал Кёртиса по плечу. — Чего еще мне, старику, надо? Ну, Нариш, ворчит, конечно, иной раз, он молодой, ему приключения подавай! А здесь, в роще — какие приключения? Вот и рассказываю ему байки разные: как в армии служил, как с генералом Пфафнусом воевал. Так, глядишь, и время пройдет!
Дарин озадаченно посмотрел на Кёртиса: тот держался так, словно видел его первый раз в жизни.
— Где же твоя кошка? — поинтересовался парень.
Кёртис лениво усмехнулся.
— Отпустил поохотиться.
Варч всплеснул руками.
— А вы никак знакомы?! Ах, я, дырявая башка! И не подумал об этом!
— Не так, чтоб знакомы. Виделись один раз в Лутаке, — небрежно бросил Кёртис и отвернулся.
— Один раз? Ну, тогда я поболее тебя про него знаю! — благодушно продолжал Варч. — Сам понимаешь, с хорошим человеком отчего не поговорить?
Кёртис бросил на Дарина быстрый внимательный взгляд.
— Поговорили с гостями, новости кое-какие узнали. Мы ведь тут с Наришем вдвоем, да вдвоем, никого и не видим. Ну, Саграмона иной раз проведает... — он кивнул в сторону дуба. — Да что же это я! Опять о себе! А ведь хотел спросить: ходили слухи, что тебя в Аркабе видели, правда? Или опять люди наплели?
— Наверное, — уклончиво ответил Кёртис. — Языки-то без костей...
— Без костей, это точно, — охотно согласился людоед. — Так не было тебя в Аркабе? Я и то уж думал: зачем бы это Кёртиса понесло к колдунам-сновидцам? А получается, ты там и не был! — он добродушно рассмеялся. — А где ж ты был?
— Где только меня не было, — так же добродушно отвечал Кёртис.
— А к нам в рощу зачем пожаловал? Старых друзей проведать? — голубые глаза Варча сияли радушием, но взгляд был цепкий, внимательный.
— Отчего не проведать? — в тон ему ответил Кёртис. — Друзей навестить, как говорится — дело святое!
Людоед снова расплылся в улыбке.
— Вот это ты правильно! Хорошие-то друзья — они на дороге не валяются!
— Варч! — подал голос от костра Нариш. — Где приправы, что ты вчера отыскал вон в той сумке?
— Сейчас, сейчас! — хлопотливо откликнулся старый людоед и пояснил Кёртису. — Молод больно, этот Нариш, воинской жизни не нюхал, ничего не умеет! Вот, похлебку учу варить. А что, в жизни всегда пригодится! А ты, Кёртис, вовремя — как раз к горяченькому подоспел. Ну, я сейчас, мигом!
Он поспешил к костру.
Ленивое выражение мгновенно слетело с Кёртиса. Он выплюнул травинку и взглянул на Дарина.
— Вас как сюда занесло? — негромко спросил он. — Похоже, кому-то жить надоело?
— Жить? — переспросил Дарин, сбитый с толку его тоном. — А мы... мы здесь — по делу.
— Эй, Дарин, — крикнул Варч, разворачивая на котелком пергаментный пакетик со специями. — Чуешь, как пахнет? Небось, у Дадалиона, в доме с синими ставнями ты такого не пробовал? А ты сам-то готовить умеешь?
— Не так, чтобы очень. А Дадалион...
— Придержи язык! — вполголоса бросил Кёртис, делая вид, что затягивает шнурок на рукаве куртки.
Парень умолк, а Кёртис тревожно глянул в сторону костра, возле которого хлопотали Варч и Нариш.
— Много ты ему уже наболтал?
— Кому? — растерялся Дарин.
— Варчу.
— Ну, мы... поговорили немного. А что?
Кёртиса поднял брови.
— Поговорили? — переспросил он. — И ты рассказывал ему о себе?
— Да что тут такого? — огрызнулся Дарин. Выражение лица Кёртиса его порядком задело: черный контрабандист смотрел на него так, словно с трудом удерживался от того, чтобы покрутить пальцем у виска и объявить его, Дарина, полным дураком. — Ничего секретного в моей жизни нет. Я артефакты не ворую, скупкой и перепродажей амулетов не занимаюсь.
— Эти двое, — не дослушав, перебил Кёртис, незаметно указывая взглядом на Варча и Нариша. — Людоеды. И ты сам, добровольно, рассказал им о себе?
Дарин покосился в сторону костра. Нариш осторожно снимал котелок с огня, Варч искал что-то в сумке. Заметив взгляд парня, он улыбнулся и помахал рукой.
— Ну, — неуверенно протянул Дарин, пытаясь понять, в чем дело. — Они спрашивали кое-что. Я отвечал. И что? Что это значит?
— Это значит, что ты покойник, понял? — сообщил Кёртис.
Дарин замер.
— В смысле? Думаешь, съедят? Варч сказал, они давно не едят людей!
— Не едят? А что ж они, по-твоему, едят? Что у них в котелке?
— Э... суп. Похлебка из дикого кролика.
— Да ну? — Кёртис выплюнул изжеванную травинку. — Пойди-ка, спроси у Варча, куда делся гоблин Тамбуран. Этот рыжий верзила, Нариш, как раз потрошит гоблинскую котомку.
— Думаешь, там... — Дарин бросил взгляд на котелок и почувствовал, как к горлу подкатилась тошнота.
— Гоблин Тамбуран?
— Даже не сомневайся. Я его хорошо знал, он скопидом, каких мало. В свою котомку он золотые монеты зашивал, так ни за что бы с ней не расстался.
Сердце Дарина громко стукнуло, а потом начало колотиться все быстрей и быстрей, словно он взбегал на высокую гору.
— Так они его съели?! Но... — он посмотрел на старого людоеда. — Варч же говорил: они друзья?
— Какая разница? — Кёртис снова напустил на себя скучающий вид, словно речь шла о самых пустяковых вещах. — Тамбуран старился, понемногу выживал из ума, потому, видно и разоткровенничался с людоедами, сболтнул лишнего.
Дарин насторожился.
— Что значит — 'лишнего'?
Кёртис в упор уставился на Дарина.
— Парень, ты что, с неба свалился? — недоверчиво спросил он. — Ничего не знаешь о людоедах?
Тот отрицательно мотнул головой.
Минуту Кёртис не сводил с него испытующего взгляда, потом покачал головой.
— Господин, — вмешался в разговор перепуганный Басиянда: он умудрился все расслышать, хотя Кёртис и Дарин разговаривали очень тихо. — Надо бежать отсюда, господин!
— Твоего господина отсюда уже никто не отпустит: он слишком много рассказал о себе, — отрезал Кёртис. — Твой господин уже практически труп. Обед для людоедов.
Басиянда покосился на оторопевшего Дарина, помялся и спросил тревожным шепотом.
— Почему?
— Ты разговаривал с Варчем, правда? — не слушая Басиянду, спросил Кёртис.
Тот кивнул, не в силах вымолвить ни слова.
— Так я и думал. Ну, и как он тебе? Душа-человек, ко всем — с открытым сердцем, веселый, радушный, как с таким не поболтать? Ты не первый, кто на это купился. Но на самом деле, все людоеды — безжалостные, свирепые убийцы, да к тому же еще и хитрые, притворяться умеют очень хорошо... особенно Варч.
Кёртис бросил незаметный взгляд на старого людоеда.
— Он умный, среди людоедов это редкость. И оттого — вдвойне опасен.
— Но... блин, — выдавил Дарин. — Он... просто спрашивал... по-дружески.
Кёртис сорвал травинку и засунул в рот.
— Лучший способ подружиться с людоедом — скормить ему свою левую руку, — невозмутимо сообщил он. — Тогда ты станешь его лучшим другом. Он будет ходить за тобой по пятам... до тех пор, разумеется, пока не получит все остальное. А он получит, не сомневайся.
— Зачем он меня расспрашивал?
— Положено так. Людоеды — не обычные существа... они не люди, но и не маги. Магией даже самые умные и хитрые из них овладеть не могут. Но, — Кёртис пожал плечами. — Какая-то толика волшебства в них все-таки есть и некоторые научились ее использовать, — он указал взглядом на Варча. — Таким мало просто съесть кого-то. Они прикидываются добрыми, беседуют — вот как с тобой. И спрашивают, спрашивают... стараются узнать о человеке побольше. И когда съедают, то вместе с жертвой получают его молодость, его энергию, знания, силу, ум. Да много еще чего. Посмотри на Варча — сколько ему лет, как думаешь?
Дарин украдкой взглянул на людоеда. Теперь добродушный улыбчивый Варч внушал ему ужас.
— Не знаю. Он говорит, что старик...
— Как бы не так. Он это уже лет триста говорит. А вот сегодня сожрет тебя и снова помолодеет — ровно на твою жизнь.
Кёртис отбросил травинку и посмотрел на Дарина.
— Понял, почему тебя расспрашивали?
— Господин! — ужаснулся Басиянда. — Надо бежать!
Кёртис усмехнулся.
— От людоедов не убежишь. Они только на вид неповоротливыми кажутся, а когда до дела доходит...
Он умолк, поглядывая в сторону костра.
— Слышал я, что тебя понесло в Тисовую рощу, да не сразу поверил, — сообщил он. — Уж больно глупо... даже для тебя.
Дарин покосился на Кёртиса.
— А ты как тут оказался? Все еще за амулетом охотишься?
Кёртис усмехнулся.
— Не люблю терять деньги, знаешь ли. Да и клиент торопит.
— Понятно, — угрюмо ответил Дарин. — А скажи-ка, почему тебя-то людоеды не съели? Варч говорил, что вы давно знакомы?
— По одной очень просто причине, — спокойно объяснил Кёртис. — Я ничего не рассказываю о себе. Он давно хочет меня сожрать, но пока не вытянет все, что ему нужно и пальцем не тронет. Я умею держать рот на замке, понял?
Он посмотрел на Дарина.
— Что делать собираешься?
...Под раскидистым дубом, меж тем, продолжалась задушевная беседа Кехелуса и Саграмоны.
— Какой ты несговорчивый, — томно протянула людоедиха, не сводя с него глаз. — И такой хорошенький, так бы и съела тебя!
— Меня?! — высокомерно переспросил король-демон. — Жалкое создание, понимаешь ли ты, с кем осмелилась заговорить?! Я — владыка Волшебных земель, мое могущество безгранично! Мои...
— Ты ж вроде говорил, могущества у тебя пока нет? — уточнила Саграмона.
— Но будет! Я верну его и тогда... тогда ты пожалеешь, что дерзнула приблизиться ко мне!
— Я не прочь дерзнуть сделать еще кое-что, — кокетливо сказала людоедиха, поправляя косы. — Знаешь, в моей пещерке довольно уютно. Ты мог бы там отдохнуть, пока твои друзья... э... заняты. Такая милая пещерка и совсем близко, буквально, в двух шагах. Ну, не хочешь отдохнуть, так давай просто посмотрим на нее. Только взглянем — и сразу же назад!
И Саграмона обвила его руками за шею.
— Я не часто приглашаю к себе гостей, но ты...
— Ты будешь первой, кого я уничтожу, когда верну свое могущество! — яростно прорычал Кехелус, отбиваясь от нее. — Трепещи, ничтожная! Я сейчас поведаю тебе кое-что о себе, ты узнаешь, как я расправляюсь...
Стремительным движением Саграмона запечатала ладонью его рот.
— Молчи! Не рассказывай ничего!
Король-демон оттолкнуть ее, но людоедиха оказалась сильнее. После отчаянной, но безуспешной попытки вырваться, Кехелус сдался и присмирел, лишь пытался испепелить взглядом бесцеремонную Саграмону.
— Вот так, — промолвила она, когда владыка Волшебных земель немного успокоился. — Ничего не говори, ладно? Мне почему-то совсем не хочется ничего о тебя знать.
Она опустила руку.
— Значит, в пещерку ты не хочешь, — грустно сказала Саграмона. — А подарок? Мой подарок — чудесный плащик из шкуры единорога?
Она окинула Кехелуса взглядом.
— Белый плащ с золотой вышивкой — тебе очень пойдет.
— Не выношу золота, — угрюмо буркнул король-демон.
Людоедиха ласково погладила его по руке.
— Что-нибудь придумаем. Ты пока стой здесь, никуда не уходи, а я мигом сбегаю за плащиком. Будешь ждать?
Она с надеждой посмотрела на Кехелуса.
Король-демон тяжело вздохнул.
— Буду, — обреченным тоном сказал он.
...Все сказанное Кёртисом просто оглушило Дарина. Однако сомневаться в сказанном не приходилось: каким-то образом Дарин совершенно точно знал, что Кёртис не врет. Дарин бросил взгляд в сторону костра, где хлопотали возле котелка Варч и Нарч и облизнул враз пересохшие губы.