Нариш тоже зарычал. Огромная ручища стиснула щуплую шею раба, отодрала его и швырнула в кусты. Потом зеленые глаза, полные ярости, уставились на Дарина. Парень почувствовал, как по позвоночнику змеей пополз морозный холодок. Широко разведя руки, людоед надвигался на него, нисколько не опасаясь оружия в руках противника. Но в этот момент, как нельзя вовремя, за его спиной появился Кёртис. За короткое время знакомства с контрабандистом, Дарин успел распрощаться с несколькими иллюзиями, теперь ему предстояло проститься с еще одной, которая гласила о том, нападать со спины, даже если это спина врага — недостойно. Но Кёртис, похоже, о том никогда не задумывался. Ни на минуту не останавливаясь, он ударил людоеда в спину с такой силой, что окровавленное лезвие вышло из груди людоеда. Тот замер и покачнулся.
— Добивай! — скомандовал Кёртис и исчез.
Дарин встал поустойчивей, и перехватил меч. Нариш медленно рухнул на колени, но глаза его неотрывно смотрели на Дарина с такой лютой злобой, какую тому за всю свою жизнь видеть еще не доводилось.
Силы покидали людоеда, но он был опасен. Он ринулся в сторону Дарина, пытаясь ухватить его, тот отскочил, а Нариш снова упал на колени. Изо уголка его рта сбежала струйка крови.
Краем глаза Дарин увидел, как упал, обливаясь кровью, Варч, а Кехелус нанес ему два сильных коротких удара, почти отделив голову от туловища.
Дарин перевел взгляд на Нариша и занес меч. Лезвие блеснуло на солнце, меч полетел вниз, на склоненную голову, но воображение Дарина понеслось еще быстрей, опережая события. В один миг перед его мысленным взором стремительно пронеслось все, что произойдет дальше, он услыхал звук, с которым лезвие врежется в тело, увидел кости, разрубленные мечом, почуял запах свежей крови и словно ощутил ее брызги на своем лице.
Видение промелькнуло в доли секунды, быстрее мысли и прежде, чем Дарин успел додумать до конца, он перевернул меч и ударил лезвием плашмя.
Удар пришелся вскользь, людоед рыкнул и попытался из последних сил вскочить на ноги, но
появившийся рядом Кехелус прикончил его двумя короткими точными ударами, и тело Нариша завалилось на бок.
Дарин смотрел на траву, залитую кровью, на открытые глаза людоеда, в которых медленно гасла жизнь, и постепенно приходил в себя. Мир проступал, появлялся словно из-за невидимой стены, обретая краски, звуки и запахи. От затоптанного костра тянуло дымом и гарью, с поляны, где лежали двое убитых — кровью и смертью. Слышались ругательства и проклятия Кехелуса, испуганное восклицание Басиянды, появившегося из кустов, лепетание овражных гномов.
Подошел Кёртис покосился на убитого людоеда, потом выразительно посмотрел на Дарина. Тот отвел глаза.
Кёртис вытер меч о куртку Нариша и убрал в ножны.
— Мне доводилось видеть как-то одного человека, который убивал людоедов. Что ж, теперь могу сказать, что я видел уже двух человек, которым удалось уделать людоедов и остаться при этом в живых, — он посмотрел в сторону Кехелуса, возле которого суетились овражные гномы, и нехотя добавил: — Скажем честно: если б не этот демон в человеческом обличье, у нас не было бы ни единого шанса уцелеть.
В голосе его послышалось что-то вроде невольного уважения.
Он подобрал с земли нож, осмотрел его, сунул за пояс, потом кивнул на меч, который все еще сжимал Дарин.
— Ты что, первый раз в жизни его в руки взял?
Тот хотел ответить, но не нашел слов и только кивнул.
Кёртис вздохнул.
— Оно и видно. Давай сюда, пока не порезался.
Дарин протянул ему меч, Кёртис отпрянул.
— Рукоятью — вперед! — рявкнул он. Дарин поспешно перевернул меч.
— Это тебе не пергаментами в лавке торговать, — проворчал Кёртис, забирая оружие. — Возьми вон у Нариша нож, пригодится.
Он понаблюдал, как Дарин негнущимися пальцами расстегивает пояс, и покачал головой.
— Запомни на будущее очень простую вещь, — Кёртис кивнул на труп людоеда, залитый кровью. — Или ты убиваешь или тебя убивают. Ясно?
— Ясно, ага, — резко отозвался Дарин: он все еще злился на самого себя.
Кёртис отошел.
Дарин отстегнул кожаные ножны и, рассматривая их, двинулся следом. Под ногой что-то хрустнуло.
Он пригляделся: на земле лежала белая косточка из похлебки, что варили людоеды.
— Прости, Тамбуран, — пробормотал Дарин.
...Опасное место решено было покинуть как можно скорее: в любое время могла появиться Саграмона. Кёртис лишь задержался на несколько минут, рассматривая оружие, сваленное под кустом и прикрытое ветками. Рядом лежало несколько свернутых плащей, ларец, закрытый на крошечный висячий замок и потертые дорожные сумки. Все это явно было приготовлено людоедами на продажу.
— Значит, грот, — задумчиво проговорил Кёртис, вороша ветки ногой и поглядывая на Дарина. — Неплохо. Уже придумал, как меч добыть?
Тот пожал плечами.
— Может, устроить ограбление?
Рядом с вещами обнаружились луки со снятыми тетивами. Кёртис взял один из них и повертел в руках.
— Ограбление?
Дарин припомнил сцены ограблений из виденных им когда-то фильмов.
— Обычно это происходит так. Грабитель врывается в... ну, в банк или в магазин... то есть в лавку, в любую контору, которую он ограбить хочет...
— Врывается? — уточнил Кёртис, недоверчиво слушая Дарина.
— Ну да. Врывается, стреляет в потолок...
Кёртис посмотрел на лук, потом — на стрелы и во взгляде его появилось недоумение.
— Зачем стрелять в потолок?
— Чтобы шуму больше было, — снисходительно объяснил Дарин.
— Шуму?!
— Ага. Психологический эффект гораздо сильнее! Потом кричит: 'Это ограбление'!
— А кричать-то зачем?
— Конечно, можно просто стянуть втихую, но это будет уже совсем не то!
Кёртис с сомнением покачал головой. План ограбления удивлял его все больше и больше.
К Дарину приблизился Басиняда. Он все еще был так напуган, что даже забыл отвесить свой обычный поклон.
— Басиянда, — окликнул Дарин своего раба. — Обычно в кино в такой момент задают дурацкий вопрос: ты в порядке?
— Нет, — заявил Басиянда, бледный и въерошенный.— Я не в порядке! Я в ужасе! Господин, мы должны как можно скорее покинуть это место!
Он в страхе оглянулся по сторонам.
— Господин, я теперь думаю, что я и вправду должен был послушаться твоего приказа и остаться в доме с синими ставнями! Я бы подметал полы в лаке, таскал воду в бочку... господин, пойдемте же отсюда скорее!
Кёртис бросил лук на землю и ногой задвинул его под куст.
— Прогуляюсь-ка я, пожалуй с вами, — внезапно объявил он.
Дарин насторожился.
— С нами? Зачем? А! — догадался он. — Хочешь заполучить волшебный меч и выгодно продать?
Кёртис усмехнулся.
— Меч короля-демона? Шутишь? На такую вещь я покупателя не найду.
Дарин пожал плечами и направился к Кехелусу, который поджидал его на краю поляны, всем своим видом выражая нетерпение.
— Хотя, — добавил Кёртис, гладя вслед Дарину. — Нужный покупатель может объявиться в любой момент
Глава — 8.
Поляна, на которой путников повстречали гостеприимные людоеды, осталась далеко позади, а Басиянда все никак не мог успокоиться. Он совершенно искренне полагал, что хлебнул лиха больше всех остальных вместе взятых и постоянно возвращался мыслями к ужасному происшествию.
— Хозяин, — без умолку трещал Басиянда, крутясь рядом с Дарином. — Как удачно, что господин демон оказался таким искусным и опытным воином! Видел, как он одолел людоеда?
— Видел, видел, — пробурчал Дарин. — Хорошо, если бы до господина демона дошло, наконец, что он смертный и его убить могут точно так же, как и любого из нас. Мне-то все равно, впрочем, вот только подданных его жалко...
Басиянда насупился.
— Это нечисть-то всякую жалко? Чего их жалеть, господин, они...
— Ну, не скажи, — заметил Дарин. — С таким повелителем хлебнули они, наверное, лиха! Он же ни о ком, кроме себя и думать-то не привык. Ведь знал, наверное, и о людоедах, и о повадках их, но рассказать об этом мне ему и в голову не пришло!
— Демон... — понимающе протянул Басиянда. — Демоны ни о ком не думают, ни о ком не заботятся. Не то, что ты, господин, — прибавил он льстиво. — Ты все время думаешь о своем рабе, заботишься о нем!
Дарин остановился.
— Слушай, если ты насчет обеда, то у меня ничего нет, — предупредил он. — Вот, половина лепешки только осталась, да и та...
— Сгодится, господин! — Басиянда поспешно выхватил у него из рук кусок и запихал в рот. — Но ты, господин, должен подумать о еде для своего раба, — назидательно промолвил он, чавкая. — Одной-единственной лепешкой я сыт не буду! Все порядочные рабовладельцы должны неустанно печься о том, чтобы...
'Порядочный рабовладелец' вздохнул и тронулся дальше. Басиянда уплел лепешку и повеселел.
— Как хорошо, что этот господин идет с нами, — раб ткнул пальцем в сторону Кёртиса. — Он ведь сможет нас защитить в случае опасности? Я уверен, что сможет!
Дарин заколебался.
— Я этому господину не очень-то доверяю, — вполголоса признался он, поглядывая на контрабандиста. — Сам понимаешь, не случайно он в роще появился. И нас спасать он вовсе не собирался, просто завертелось все так, что деваться ему было некуда. Но за ним надо следить в два глаза... неизвестно, что у него на уме!
Дарин подумал и добавил:
— Он ничего просто так не делает.
Басиянда всем своим видом изобразил полное понимание.
— Будем следить, господин! — твердо заявил он. — Я, твой верный раб, глаз с него не спущу!
И он, на всякий случай, тут же подобрался поближе к Кёртису, впрочем, Дарину показалось, что раб не столько наблюдает за Кёртисом, сколько старается держаться поближе к нему на случай опасности.
А тот внезапно замер и сделал остальным знак остановиться. Дарин на всякий случай сжал рукоять ножа, снятого с убитого Нариша: подумалось, что впереди снова мирные горные людоеды. От этой мысли ему стало не по себе.
Путники замерли, держась в густой тени зарослей. Дарин услышал чьи-то шаги. Мелькнул между деревьями чей-то силуэт, хрустнула веточка под ногой... и все замерли, в ожидании.
Погруженная в свои мысли, по тропинке, направляясь к поляне, спешила Саграмона. Она успела принарядиться: в волосах ее развевались не без кокетства повязанные ленты, а на шее в несколько рядов висели пестрые бусы. Через руку людоедихи был переброшен белый плащ из шкуры какого-то невиданного животного и солнечный луч, пробившись сквозь густую листву, вспыхивал на золотой вышивке ослепительными искрами.
Не заметив людей, Саграмона свернула с тропинки, миновала кустарник и скрылась в лесу.
— Да-а-а, — задумчиво протянул Кёртис, когда выждав некоторое время, они снова выбрались на тропу и двинулись дальше. — Интересная история: мы идем по Тисовой роще, вместе с королем-демоном, а по пятам за нами таскается влюбленная людоедиха!
Он усмехнулся.
— Со мной такого еще не бывало.
Погрузившись в размышления, он помолчал немного, затем оглянулся на кусты, за которыми скрылась Саграмона.
— Надо бы как-нибудь от нее избавиться, а?
Дарин хмыкнул:
— Как ты от нее избавишься? — хмуро поинтересовался он. — Она как увидела Кехелуса, так с катушек и съехала! Все пуговицы ему с рубашки поотрывала.
— Хорошо, хоть только пуговицы... — заискивающим тоном проговорил Басиянда, забегая то с одной стороны, то с другой.— А господин демон на нее и глядеть не желает!
Кёртис покачал головой и двинулся дальше.
— Так, может, отдадим ей Кехелуса и дело с концом? — предложил он на ходу.
Басинда от удивления разинул рот.
— Шутит он, не видишь, что ли? — поспешно сказал Дарин, хотя совершенно был не уверен, шутит Кёртис или нет. Басиянда закрыл рот и заторопился следом за хозяином.
Тропинка сделал очередной поворот и путники вошли в мертвый город. Собственно, от города давным-давно почти ничего не осталось, и вблизи было видно, что он разрушен еще сильнее, чем казалось с вершины холма. Купола крыш провалились, стены домов рухнули, круглый колодец был завален камнями. Посреди развалин возвышались белые колонны, потрескавшиеся от времени, чуть дальше обнаружились полуразрушенные ступени, возле которых стояли огромные гранитные грифоны и, казалось, охраняли вход. От какого-то дома сохранилась лишь стена, густо заплетенная диким плющом, из-под сплошной массы зелени виднелись фрагменты мозаики. От другого дома осталась лишь груда обломков, зато уцелели огромные деревянные двери. Они были закрыты и заперты на замок, проржавевший до такой степени, что грозил рассыпаться в пыль от одного-единственного прикосновения. Возле следующего полуразрушенного здания Дарин на мгновение задержался. Скорее всего, оно служило когда-то храмом: сквозь пыльные окна с разбитыми стеклами виднелись сгнившие деревянные скамьи, утварь, сваленная грудой, у противоположной стены, в полумраке, угадывались каменные ступени, уходящие вниз. На стене чудом сохранилась роспись, почти смытая дождями, но еще не уничтоженная временем, она изображала женщину и дракона. У женщины были белые волосы, перехваченные яркой алой лентой, и синие глаза. Огромный дракон стоял напротив нее и смотрел поверх головы женщины, поза его выражала величие и царственность. Дарин чувствовал, что в этой фреске был заключен какой-то смысл, тайна, которую он никак не мог уловить.
Люди оставили город более ста лет назад, и лес постепенно захватывал его: руины порастали кустарником, а мощеные камнем дорожки — травой. Пройдет еще сто лет — и от развалин домов, мраморных колонн и стен с древними фресками не останется и следа. Но пока брошенный город жил свой призрачной жизнью, непонятной живым людям.
Путники миновали заброшенный город и некоторое время все шли молча, потом Басиянда откашлялся. Его деятельный ум не мог долго находиться в бездействии, а кипучая энергия требовала выхода.
— Господин, — почтительно окликнул он Кёртиса, идущего впереди. — А я много слышал о тебе, господин!
Тот оглянулся на него через плечо.
— И что?
Басиянда тотчас прибавил ходу и оказался рядом с ним.
— Господин, мы тут затеяли одно необыкновенно выгодное дело, — заговорищицки сообщил он, потирая руки. — Господин демон, как ты уже знаешь, повелитель Волшебных земель. У него там и дворец имеется битком набитый всякими чудовинами! Плененные духи, призраки, тролли-оборотни... прочая нечисть. Лабиринт, опять же...
Раб сделал паузу, Кёртис молчал.
— И вот, господин демон, как человек... э... как существо, — поправился Басиянда. — Как существо предприимчивое, подумал — а нельзя ли извлечь из всего этого пользу и заработать немного денег? И он обратился ко мне с просьбой... почему именно ко мне? Ну, я же много лет был рабом у купца, так что знаю, что к чему! — скромно добавил он. — Обратился с просьбой и я не мог отказать столь высокому лицу! И я подумал: хорошо бы пригласить туда паломников, желающих поглазеть на редкости, что хранятся во дворце короля-демона! А? Как тебе? Разумеется, господин Кехелус пришел в восторг от моей идеи! — продолжал Басиянда, поглядывая в сторону 'господина Кехелуса', который шагал поодаль, не прислушиваясь к разговору. — Мигом понял, что мое предложение сулит ему горы серебряных лемпиров!