Кёртис с сомнением покосился на владыку Волшебных земель, но снова промолчал.
Басиянда принял молчание за хороший знак и продолжил, приободрившись:
— И вот я подумал, господин. Почему бы тебе тоже... — он кашлянул. — Словом, у меня появился прекрасный план! Ты, господин, бываешь всюду, почему бы тебе не рассказывать о нашем маленьком предприятии? Тогда слухи о паломничестве быстро бы разнеслись, и желающих поглазеть на дворец короля-демона прибавилось бы! Тебе ведь это нетрудно, а нам — лишние паломники! А каждый паломник — это серебряный лемпир! Кстати, когда станешь рассказывать, можешь немного преувеличить... приукрасить, так сказать. Кроме того, ты должен будешь...
— Я?! — переспросил Кёртис, глядя на раба, как на диковинное насекомое. — Должен буду... что?!
— Вижу, ты согласен! — радостно воскликнул Басиняда. — Это прекрасно! В самом деле, тебе это нетрудно: ходи себе да рассказывай! Мы готовы тебе заплатить, — многозначительно добавил он. — Но поскольку работа у тебя, господин, ожидается непыльная, так и вознаграждение будет небольшим. Три-четыре серебряных лемпира, — тут Басиянда задумался. — Лучше три. Или два.
Контрабандист остановился так резко, что семенивший за ним овражный гном едва не налетел на него и от ужаса зажмурил глаза.
— Вот что, — сдержанно сказал Кёртис, глядя на Дарина. — Давай так: или ты его успокоишь или я!
— Басиянда, — начал было Дарин, но раб только рукой махнул, чтоб хозяин не мешал.
— Отличная плата: целых два серебряных лемпира! — он подпрыгнул, пытаясь заглянуть в глаза Кёртису. — Как господину мое выгодное предложение?
'Господин' ответил коротко, но так выразительно и
Басиянде мгновенно расхотелось обсуждать с ним какие бы то ни было дела.
Он вернулся к Дарину и некоторое время семенил рядом, испуганно поглядывая на Кёртиса. Потом снова осмелел и приободрился.
— Временная неудача, с каждым бывает! Вот посмотришь, господин, благодаря мне, мы все-таки наживем кучу денег! — Басиняда многозначительно поднял брови. — Ты, господин, пока подумай, как бы получше распорядиться нашими будущими капиталами, а я посмотрю, что там, за поворотом! — бодро объявил он, прибавляя ходу.
— Давай, — согласился Дарин. — Хоть какая-то польза от тебя будет...
Басиянда резво пробежал вперед и скрылся за стеной высокого кустарника.
— Сдается мне, — сказал Кёртис, — Грот этот уже совсем близко. Если конечно, сюрпризов никаких не будет, — пробормотал он.
Дарин посмотрел на дорожку. Басиянда все не возвращался.
— Про сюрприз — это ты к чему?
— Это к тому, что твоего раба что-то долго нет, — лениво пояснил Кёртис. — Надоел он мне, хуже голодной пикси. Чтоб его дракон сожрал...
Тут тропинка сделала поворот, и Дарин с изумлением убедился, что иногда слова Кёртиса имеют обыкновение сбываться прямо-таки немедленно.
Грот, действительно, был рядом, рукой подать, но возле входа лежало громадное чудовище, покрытое зеленоватой чешуей с металлическим отливом. С его могучей шеи свисала бурая грива, похожая на охапку спутанных водорослей, на усеянной шипами спине покоились большие черные сложенные крылья. В траве змеился длинный хвост, тоже усаженный костяными острыми шипами. Взгляд круглых желтых глаз чудовища был прикован к Басиянде. Несчастный раб, совершенно неожиданно для себя, наскочивший на такое страшилище, замер, оцепенев от ужаса.
— Дракон! — воскликнул Дарин.
Видеть драконов ему еще не доводилось, но это существо, закованное в чешую, как в панцирь, конечно же, не могло быть никем иным.
Чудовище медленно поднялось на лапы, толстые и короткие, снабженные острыми кривыми когтями, и повернуло бугристую голову, рассматривая незваных гостей.
— Кто осмелился нарушить покой дракона? Ты? Что ж, взгляни на меня, и узреешь такое, что приведет тебя в ужас, а может, и лишит рассудка!
Услыхав низкий рокочущий голос чудища, Басиянда окончательно растерялся и что-то пискнул, стараясь выдавить хоть пару слов. Дарину показалось, что раб вот-вот грохнется в обморок.
— Э... я... я всего лишь путный бедник... э.. бедный путник... — залепетал Басиянда, дрожа. — А это мои...
— Знаешь ли ты, что я обладаю таким могуществом, что тебе и не снилось?! Я внушаю ужас и трепет, оттого-то путники остерегаются заходить сюда! Давненько я никого не видел, — многозначительно заметило чудовище. Оно переступило с лапы на лапу, клацнув изогнутыми когтями. — Даже поговорить не с кем. Так, раз в сто лет занесет кого-нибудь... то купца, то разбойника... да какие-то они все неразговорчивые! В собеседники не годятся... спросишь их о чем-нибудь, а они только мычат в ответ да трясутся. Совсем, как ты! Боятся и правильно делают! Так что не искушай меня продемонстрировать тебе, смертный, на что я способен! Эй, человек, — обратился он к Басиняде. — А ты-то умеешь говорить?
Раб поспешно закивал, но от страха не смог вымолвить и слова.
— Понятно, — с явным разочарованием произнесло чудовище. — Вряд ли ты подойдешь мне для беседы. Я хотел было оказать тебе великую честь, снизойти до разговора... кстати, я — старейший дракон из своего племени, и сильнейший, к тому же! Твоя жизнь твоя для меня все равно, что трава, которая вырастает по весне и вянет с осенью...
Дракон зевнул во всю пасть, оскалив желтые клыки.
— Погодите! — отчаянно крикнул Дарин. — Не ешьте его!
Чудовище окинуло тощего взъерошенного Басиянду пренебрежительным взглядом.
— Да кто собирается его есть? — с отвращением спросило оно. — Вы вообще хоть что-то о драконах знаете? Мы питаемся исключительно девственницами!
Басиняда, улучив момент, отскочил и проворно метнулся в сторону, так, что едва не сбил с ног Дарина.
— Господин, ужасное происшествие! — возбужденно затараторил он, вцепившись в хозяйскую рубаху. — Ты только что едва не лишился своего лучшего раба! Ты как хочешь, господин, а я больше от тебя ни на шаг. В конце концов, защищать и охранять своего раба — это твоя первейшая обязанность!
Тут в разговор вмешался Кехелус.
— Эй, ты! — повелительно крикнул он дракону. — Я с тобой говорю, жалкая ничтожная ящерица! Почему ты называешь себя...
— Заткнись! — перебил его Дарин. — Сейчас опять все испортишь!
— Я — ужас и кошмар этой рощи, — громовым голосом продолжал дракон. — Страх и трепет всего живого! Я — ваша смерть, неумолимая, как рок и неотвратимая, как... как... — он задумался на мгновение. — Ну, неважно. Придумайте сами. Многие странники пытались пройти мимо, но еще никому это не удавалось. Я — страж грота и бесполезно молить меня о пощаде! — Он расправил черные кожистые крылья и принял величественную позу.
Путники озадаченно молчали.
— Ну? — с досадой осведомился дракон, так и не дождавшись мольбы о пощаде. — Чего стоите? При этих словах вы должны устрашиться и затрястись от ужаса!
Глаза Кехелуса сверкнули.
— Устрашиться?! Я? Да знаешь ли ты, летающий червь, кто перед тобой? И ты предлагаешь мне устрашиться какого-то...
Овражные гномы, не сводя с повелителя Волшебных земель восхищенных глаз, дружно закивали.
Чудовище сложило крылья и недовольно дернуло хвостом, усеянным шипами.
— А что, ты чем-то отличаешься от других? — сварливо осведомилось оно. — Ну и самомнение... все ужасаются и ты тоже должен ужаснуться! Что за времена настали... никакого уважения к драконам!
Раб Басиянда собрался с духом, сделал крошечный шажок вперед и отвесил подряд несколько глубоких поклонов
— О, господин дракон! — зачастил он. — Мы всего лишь скромные путники... просто шли мимо, но, узрев тебя, о, повелитель нашей жизни, мы... словом, дозволено ли будет нам удалиться? Удалиться, чтобы поведать о тебе миру? Сложить легенды, возможно, даже сочинить песни и баллады в твою честь?
— Песни? — переспросило чудовище. — Баллады? Гм, пожалуй.
Оно задумалось.
— Легенды, гм... да, это вовсе не лишнее. Парочка цветистых баллад не помешает... сочинить и пусть менестрели разнесут их по всему королевству. Разумеется, нужно упомянуть мой грозный вид, свирепость, и могущество, присущее всем драконам!
Басиянда с готовностью закивал.
— Так и будет, господин, так и бу...
Кёртис мусолил сорванную травинку, и внимательно разглядывая существо.
— И пусть не забудут, что я хозяин неба и ...
Кёртис выплюнул травинку.
— Ты не дракон, — неожиданно объявил он, глядя на чудище в упор.
Басиянда выпучил глаза.
— Что?! Как? Не дракон?!
— Это я и хотел сказать! — мгновенно вскипел король-демон.
— Нет, не может бы...
— Да погоди ты, Басиянда! — остановил его Дарин. — Не дракон? А кто же это?
— Всего-навсего драконид, — пренебрежительным тоном бросил Кехелус. Он стоял, надменно выпрямившись и при этом, каким-то образом ухитрялся смотреть на чудовище сверху вниз.
— Всего-навсего? — озадаченно повторил Басиянда, хлопая глазами. — Господин демон, а не ошибаешься ли ты?
Кехелус наградил его взглядом, который, без сомнения, повергал в свое время в трепет многочисленных подданных владыки Волшебных земель.
— Такие глупые рабы недостойны того, чтобы жить на свете! От тебя нет никакой пользы!
Но Басиянда после стычки с людоедами несколько осмелел и позволил себе не согласиться.
— Сразу видно тебе не встречались хорошие рабы, — с достоинством ответил он королю-демону.
— У меня их тысячи! — холодно сообщил тот.
— Да, но каких? Уверен, таких как я, среди них немного. А, скорей всего, нет ни одного! Ты видел, как смело я бросился защищать своего господина, как отважно вцепился в ногу людоеда? Я — раб-воин, вот так-то! А в твоем королевстве и понятия не имеют, что такое настоящий раб!
Мгновенно разъярившийся Кехелус бросил в ответ что-то оскорбительное, но Басиянда его уже не слушал. Он собрал все свое мужество, подошел ближе к чудовищу и замер, прислушиваясь к разговору.
Драконид поднялся и прошелся взад вперед перед пещерой. Что-то звякнуло и, приглядевшись, Дарин заметил, что шею чудовища обхватывало черное металлическое кольцо, от которого тянулась тонкая цепь и скрывалась в черных недрах грота, у входа в который горели странным зеленым пламенем два вбитых в землю факела.
— Ну, да, да, — с досадой произнес драконид. — Я не дракон. И что?! Обязательно кричать об этом? — он недовольно тряхнул головой, украшенной острыми рогами. — Все говорят, что издалека, не особенно приглядываясь, меня вполне можно принять за дракона! Особенно, в сумерках.
Кехелус пренебрежительно хмыкнул.
— Можно! — поспешно согласился Дарин, сердито оглянувшись на повелителя демонов. — Я, к примеру, ни одного дракона не видел, но точно знаю — ты очень, очень на него похож!
Драконид удовлетворенно вздохнул.
— Я тоже так думаю, — признался он. — Если хорошо подумать, то разница между нами невелика. Кстати, — чудовище слегка оживилось. — Вот все твердят 'драконы, драконы'... а ведь мы, дракониды, ничуть им не уступаем! Мы тоже сильны, могущественны, сведущи в магии...
— Неужели? — с нескрываемой насмешкой осведомился Кехелус.
В глазах драконида вспыхнул желтый огонь. Басиняда заметив это, заторопился:
— О, сильнейший! Ты ни в чем, ни в чем не уступаешь драконам, — горячо заверил он, молитвенно сложив ладони и кланяясь. — А, возможно, даже и превосходишь! Дозволено ли нам будет удали...
Во взгляде драконида появилось что-то похожее на благосклонность.
— Продолжай, — низким голосом проговорил он. — Ты и, правда, считаешь, что я превосхожу драконов?
Дарин попятился назад и очутился рядом с Кёртисом.
— Как ты догадался? — вполголоса спросил он. — Неужели приходилось с драконидами встречаться?
— Было дело, — уклончиво ответил Кёртис. — Эх, жаль, что Рихша все еще охотится! Она бы сейчас не помешала.
— Рихша? — переспросил Дарин, с удивлением наблюдая за собственным рабом: тот, беспрестанно кланяясь, в цветистых выражениях превозносил драконида до небес и эта неумеренная лесть, кажется, производила на чудовище самое приятное впечатление.
Кёртис отбросил травинку.
— Мы же хотим пробраться внутрь, так?
— Так.
— И ты думаешь, эта тварь нас пустит?
Дарин с сомнением посмотрел на драконида.
— Н.. не знаю...
— А я знаю. Он охраняет вход, и пройти мимо него не так-то просто. Кстати, твой раб-то — молодец!
— Почему?
— Драконы и дракониды — существа хищные и опасные. Но и у них имеется слабое место, — он сделал паузу. — Лесть.
— Лесть? — удивленно переспросил Дарин.
— И те и другие тщеславны сверх всякой меры. Но драконидам, к счастью, не хватает драконьей проницательности, — он бросил взгляд на чудовище.
Дарин тоже посмотрел на драконида: длинные кривые когти и клыки, торчавшие из пасти, делали это существо смертельно опасным.
— Думаешь, можно его уболтать? Усыпить лестью бдительность и проникнуть внутрь?
Кёртис снова сорвал травинку, засунул в рот и оценивающе посмотрел на драконида, потом взглянул на черный провал входа.
— Это вряд ли. Феи знали, кого заставить охранять грот! Но пока твой раб любезничает с драконидом, пока эта тварь развесила уши и слушает его, пуская слюни, можно обойти пещеру со всех сторон и посмотреть, нельзя ли проникнуть туда каким-нибудь иным способом!
Драконид, меж тем, вел с рабом приятную беседу.
— А до этого я, как и полагается драконам, жил высоко в горах, в пещере, — небрежным тоном сообщил он, развалившись на траве. — Мой брат похищал в окрестных деревнях девиц и приносил их мне...
— Зачем, о, могучий господин? — с почтением вопрошал Басиняда, держась, однако от чудовища на безопасном расстоянии.
— Так у всех драконов заведено. Они похищали прекрасных собой юных дев, заточали в пещеры, потом появлялись рыцари, желающие освободить красавиц, и вызывали дракона на бой. Хлопотно, конечно, но куда деваться? — драконид пожал крыльями. — Не так-то просто драконом быть! С одной стороны, сожрать рыцаря — все же какое-никакое, а развлечение...
— А с другой?
— Говорю же, хлопот много, — пояснил драконид. — Взять хотя бы дев, — он устроился на траве поудобней, не забывая, впрочем, внимательно присматривать за другими путниками, стоявшими поодаль. — Не представляю, как с ними драконы управлялись?! Хорошо еще, брат некоторых по дороге съедал. 'Не могу, говорит, удержаться — и все тут'!
— Съедал?! — ужаснулся Басиняда. — Как же так, о, гроза Тисовой рощи?
Драконид раздраженно поскреб когтями землю.
— Ну, а куда мне их столько? Я, признаться, шума не люблю, а в пещере — куда ни зайди, куда ни глянь, всюду эти самые юные девы сидят, слезы льют. Покоя нет... и сырость развели!
— Им страшно, наверное, было, о, крылатый повелитель... да и заняться нечем, — предположил Басиянда.
— Ну, что ж мне, шутов для их развлечения вызвать, что ли? — недовольно проворчал драконид. — Рыдают, пищат сутки напролет! Насилу дождешься, пока какой-нибудь рыцарь спохватится — а где ж его невеста ненаглядная? Глядишь, и спасать приедет... да иной раз долгонько рыцари-то эти соображают, — он тяжело вздохнул.