Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Идите наверх, а я здесь переночую, — великодушно ответил Элиас. — Вам отдых больше нужен: столько натерпелись. Я же боров крепкий, и тут, на скамье высплюсь без проблем.
Марта была довольна. Она даже неожиданно поцеловала его в щеку, блеснув глазами, и сказала:
— Вы мой ангел-хранитель, мастер Элиас. Ваши родители должны вами гордиться. Я обязательно расскажу сэру Фредерику, как много вы для меня сделали.
С этими словами она, подарив ему еще один добрый взгляд и улыбку, поднялась наверх по скрипучей лестнице. Размякший от пива и поцелуя Элиас проводил ее взглядом. Потом подтащил скамью ближе к горевшему камину, застелил ее плащом и попытался удобнее устроится. Но спать не пришлось: лестница вновь заскрипела, и в столовую залу спустился какой-то человек в простой черной одежде.
— Мастер Элиас? — тихим голосом спросил он юношу.
Тот кивнул, сообразив, что, видимо, это — человек Фредерика.
— судья вам очень доверяет, — человек кивнул на кольцо судьи. — Меня зовут сэр Филипп, я ближайший помощник лорда Фредерика. Мне поручено встретить вас здесь и препроводить Смотрителя Марту в безопасное место.
— А вы знаете, что с нами случилось?
Сэр Филипп отрицательно покачал головой. И тогда Элиас, совершенно забыв о том, что смертельно устал и хочет спать, начал взахлеб рассказывать о происшествии в Лисьей дубраве. Сэр Филипп внимательно выслушал, ни разу не прервав юношу и совершенно спокойно воспринимая активные жестикуляции Элиаса, который не только рассказывал, но и показывал, как он сражался с бандитами.
— Вооот, — этим словом юный гвардеец закончил повествование и перевел дух.
— Молодой человек, вы достойны всяческих похвал, — сказал сэр Филипп. — Я при случае расскажу судье Фредерику о вашей самоотверженности. Пока же дальше будем действовать так: вы немедленно возвращаетесь в столицу, я же, не дожидаясь утра, уеду с девицей Мартой.
— Куда? — слегка потеряно спросил Элиас.
— Ну, юноша, этого вам знать не следует. Могу лишь сказать, что Марта продолжит свою службу, став Смотрителем в том месте, которое определит ей судья Фредерик.
— А попрощаться с ней я могу?
— Почему же нет? — улыбнулся сэр Филипп, но его улыбка не понравилась Элиасу: она открыла мелкие, как у белки, зубы с большой щербиной по центру. От этого круглое с мягкими чертами лицо сэра Филиппа стало хитрым и хищным.
— Прямо сейчас, говорите? — совсем уж помрачнев, спросил Элиас.
Помощник судьи утвердительно кивнул. А Элиас вздохнул.
— Не огорчайтесь, мастер Элиас, — сказал сэр Филипп. — Вы с ней еще увидитесь, я вам обещаю, — и он вновь улыбнулся.
— Да, но как же послание, которое мы отправили Фредерику с голубиной почтой? — спохватился юноша.
— Не волнуйтесь. Бандиты ведь ничего про меня не знали, и на это судья Фредерик и будет рассчитывать. Я увезу, как и должен был увезти, Марту в безопасное место. И даже, если негодяи станут ее искать — все будет бесполезно. Уверяю вас, сэр Фредерик именно так и решит. Совершенно не обязательно посылать сюда помощь. Вы же написали ему, что следуете в 'Счастливый путь'.
Элиас вновь прокрутил в голове эти слова и подумал, что, в самом деле, все разумно.
* * *
Фредерик сидел в своей широкой постели под шелковым балдахином и, скучая, наблюдал за мастером Линаром. Тот, сгорбившись над шахматной доской, уже четверть часа обдумывал ход, морщил лоб и почесывал правую мочку уха.
Судья заключил сам с собой пари, что доктор сейчас походит слоном и откроет короля. Линар так и сделал. Тогда Фредерик, тяжко вздохнув, передвинул коня и объявил:
— Шах и мат.
Доктор только развел руками. Потом расставил фигуры вновь, предложил новую партию. судья поморщился:
— Надоело.
— Надоело играть? — переспросил Линар.
— Надоело выигрывать, — поправил его Фредерик.
— А вы поддавайтесь.
— Не умею.
— Настоящий стратег должен уметь и проигрывать, но так, чтоб никто не подозревал, что он специально это делает.
— Если так хорошо разбираетесь в стратегиях, может, вы мне специально проигрываете?
Мастер Линар вздохнул:
— К сожалению, нет.
Теперь Фредерик вздохнул и откинулся на шелковые подушки, которых за его спиной было четыре штуки.
— Долго вы еще продержите меня в постели? — спросил он, наблюдая, как Линар собирает шахматы в бархатный мешочек и завязывает его золотым шнурком. — Мне вон уже голубиную почту шлют с просьбой о помощи.
— Знал бы — подстрелил шуструю птичку.
— Вы не любите птиц, доктор?
— Я не люблю, когда вмешиваются в мой лечебный процесс.
— Что это за процесс: заставлять человека днями и ночами валяться в кровати, — пробурчал судья и взял с подноса на прикроватном столике большое красное яблоко, впился в него зубами и сердито захрустел. — У меня от лежания, наоборот, бока болят. Смотрите — заболею чем-нибудь еще.
— Из моих пациентов вы самый ворчливый и капризный, — заметил доктор. — Почему не бреетесь? — он кивнул на пятидневную щетину Фредерика. — Вы стали похожи на бандита...
— Ха, пусть все видят, до чего вы меня довели.
В спальню важно вплыл камердинер Манф.
— Мастер Элиас Крунос просит разрешения войти, — громогласно объявил он.
Фредерик чуть не подавился яблоком, выпрыгнул из-под одеяла и, накинув на исподнюю сорочку халат, босиком поскакал в гостиную, опрокинув по пути бронзовый светильник со стола. Манф флегматично поймал падающий канделябр и водрузил на место. Мастер Линар в который раз сокрушенно развел руками и последовал за судьей.
Элиас, присевший в кресло, чтоб отдохнуть с дороги, услыхал сперва быстрое шлепанье босых ног по паркету, а потом уже увидел вбегающего Фредерика и слегка опешил: судья оказался бледным, взъерошенным и небритым, и именно его ноги шлепали по полу.
— Привет, малыш, — с ходу заговорил он. — Как добрались? Как Марта?
— Я один, — отвечал Элиас. — Марту увез с собой сэр Филипп, как было задумано.
— Ка-акой Филипп? — тусклым голосом спросил Фредерик.
Он побелел еще больше и вдруг без сил опустился в соседнее кресло. Элиасу вдруг показалось, что вокруг них все стало черно-белым.
— Филипп, — прошептал судья и стиснул руками голову. — Элиас, и ты, и я полные дураки! Я не все рассказал тебе, и ты сам отдал ему в руки Марту.
Предупредительный Манф уже стоял рядом с двумя стаканами воды. Фредерик машинально выпил один, буквально из-под рук Элиаса выхватил и второй, так же быстро его осушил.
— Еще, сэр? — невозмутимо осведомился камердинер.
— Будь так любезен, — растерянно отвечал судья.
Манф торжественно направился набрать еще воды в стаканы.
Судья лихорадочно ерошил себе волосы, пытаясь соображать. Это не так хорошо получалось, как хотелось бы. Впервые Элиас видел Фредерика таким озабоченным, даже растерянным: обычным для лица судьи было выражение уверенности, граничившей с самоуверенностью.
— Манф, — позвал он, — мою дорожную одежду, все боевое снаряжение и меч, и отдай приказание, чтоб седлали моего вороного Крошку.
— Я не позволю, — стальным голосом отозвался стоявший в дверях спальни мастер Линар. — Вы обещали мне, что неделю, сэр Фредерик, хотя бы неделю проведете в кровати под моим присмотром.
— Да зажила эта дырка, зажила! — воскликнул Фредерик. — Этот ваш бальзам чудеса творит. Вы же видите: я бодр и свеж. Ну, может слегка помят постелью... И вообще, что бы там ни говорили, я уезжаю! Уже пять дней провалялся, и вот к чему это привело!
Он в крайнем раздражении ударил по столу рукой. Тот жалобно скрипнул.
— Маанф! — взревел судья, видя, что камердинер не двигается с места.
— Сэр, прошу прощения, но у меня договоренность с мастером Линаром, — отвечал тот.
Фредерик от возмущения, казалось, потерял дар речи.
— Черт с вами, если вы ничего не понимаете, — молвил он, наконец, — сам знаю, где гардеробная — не в первый раз. Элиас, малыш, идем — поможешь. А если вы, — это он уже сказал, сжав кулаки, вставшим на его пути в гардероб Линару и Манфу, — если попытаетесь меня остановить, клянусь, применю силу! И миндальничать не стану!
Камердинер и доктор в замешательстве переглянулись. Они были почти на голову выше судьи, а Манф — еще и крупнее, но, видимо, оба хорошо знали о возможностях Фредерика, поэтому не стали искушать судьбу и уступили ему дорогу. Элиас, совершенно растерянный, поспешил на судьей. В гардеробной Фредерик с кряхтением оделся, неловко ворочая левой рукой: видно, рана все-таки давала о себе знать, — и Элиас помог ему натянуть на нижнюю рубашку тонкую, невесомую, серебристую кольчугу, а на нее — кожаную куртку. судья также взял боевые браслеты, приладил хитроумный арбалетный механизм, повесил за спину меч, а на бронзовый пояс — кинжал. Как был, небритым и растрепанным, выскочил вместе с Элиасом в коридор, сверкнув напоследок глазами в сторону камердинера и доктора.
У конюшен, к которым они бегом направились, на руку Фредерику внезапно сел большой голубь.
— Письмо! — воскликнул Элиас.
— Вижу, не слепой, — буркнул Западный судья и развернул послание, пробежал глазами по строчкам. — Так я и думал. Он убил Олисса и спрятал его под кроватью в комнате, а потом выдал себя за Олисса, чтобы заполучить Марту.
— Я не понимаю, — пробормотал Элиас.
— Ясно, что тебе ничего не ясно, — отвечал Фредерик, отпуская голубя. — Объясню. Человек, которому ты препоручил Марту, некто Филипп, приехал в 'Счастливый путь', где вас ждал мой человек, сэр Олисс. Филипп убил его и спрятал тело. Затем дождался вас двоих и, выдав себя за моего помощника, получил то, чего не получили его люди, а именно — Марту. Странно, что он и с тобой не расправился, ведь мог... Я послал в 'Счастливый путь' Марка, тоже одного из своих людей, после того, как получил ваше послание. Вот он теперь мне ответил, что нашел беднягу Олисса в одной из комнат трактира под кроватью. Филипп задушил его шнурком плаща.
— Так это он послал похитителей за Мартой?
— Да. Я ведь уже объяснил.
— Тогда, может быть, этот человек также организовал покушение и на тебя.
— Смотри-ка, а ты быстро соображаешь, — вдруг засмеялся Фредерик, но без насмешки — весело.
— Я поеду с тобой за Мартой.
— Разве я так сказал?
— В том, что она оказалась в руках бандитов, есть и моя вина...
— Нисколько, — перебил его Фредерик. — Вина здесь только на мне: я дал тебе слишком мало информации, чтобы ты мог действовать правильно, и теперь сам разберусь с этим делом.
Судье тем временем подвели могучего вороного коня в серебряной сбруе. Он уже собирался сесть в седло, как услышал:
— Фред! Подожди!
Элиас также обернулся на нежный голос: по тропинке со стороны парка легко и грациозно бежала дама Кора. Эта рыжая красавица воздушной бабочкой мелькнула мимо юноши, чтобы остановиться возле Фредерика:
— Фред, куда ты отправляешься? Я спрашивала у мастера Линара: ты должен еще лежать.
— Никому ничего не должен, — резко отвечал судья и уже сунул ногу в стремя.
— Фред! — дама Кора схватила его за рукав, чтобы остановить, но отпустила, видя, что на них смотрит Элиас, и смолкла, потом обратилась к гвардейцу. — Вы не могли бы оставить нас для важного разговора.
Юноша чуть слышно вздохнул, понимая, что оставаться здесь уже совершенно ни к чему: Фредерик не берет его с собой, а даме Коре он уж точно не интересен. Оставалось лишь одно: идти к отцу и выполнять свои обязанности королевского гвардейца. Слегка поклонившись судье и даме, он спешно зашагал через парк к выходу.
— И что за важный разговор? — довольно холодным тоном спросил Фредерик, глядя мимо Коры.
— Мне надо знать, что ты задумал, — девушка вновь взяла его за рукав.
— Я не обязан отчитываться перед тобой.
— Фред, если я буду знать, быть может, я смогу помочь тебе, — она все старалась поймать его взгляд.
— А мне кажется, совсем наоборот, это может помешать моим планам, — и судья решительно вскочил в седло. — Прощай, киска, может, еще свидимся.
Кора не успела и рта открыть, как он стегнул вороного и быстрей молнии понесся по аллее парка к выходу, обгоняя Элиаса. Девушка лишь сердито топнула ногой. В глазах ее были отчаяние и даже слезы. Но спустя мгновение лицо Коры просветлело: она прищелкнула пальцами, до того ей понравилась внезапная мысль, и побежала за гвардейцем.
— Мастер Элиас! Постойте! — окликнула она юношу.
Тот обернулся.
— Я не ошиблась? Вас ведь так зовут? — спросила девушка, подходя к нему и очаровательно улыбаясь. — Ваш отец — капитан королевской гвардии, я права?
— Совершенно правы, — Элиас учтиво поклонился, польщенный тем, что она его знает (интересовалась, значит).
— Теперь у меня к вам важный разговор. И он касается судьи Фредерика, — Кора взяла юношу под руку. — Пойдемте, присядем где-нибудь в парке и побеседуем.
Они без труда нашли уютную скамейку, окруженную невысокими стрижеными кипарисами.
— Я вижу, что Фредерик очень вам доверяет, мастер Элиас, — начала Кора. — Значит, вы незаурядный человек. Поэтому я решила поговорить именно с вами, и если вы мне не поможете, то уже никто не поможет.
Элиас приосанился: начало разговора ему нравилось — хрупкая красавица просила его о помощи.
— Понимаете, это дело, которым сейчас занимается судья, очень опасно. Настолько опасно, что он сам даже не подозревает, — продолжала Кора. — Но сперва скажите мне, вам ничего не говорит имя Филипп или Юхан?
Элиас кивнул.
— Хорошо, — помрачнев, сказала девушка. — А вы не могли бы рассказать мне подробности, при которых вам пришлось столкнуться с этими людьми?
— Простите, дама Кора, но я не могу вам рассказать — это не моя тайна, — и гвардеец опустил взгляд.
— Поймите же, я должна знать как можно больше, чтобы определить, какой опасности подвергается Фредерик. Все ваши недомолвки только погубят его! Я же могу помочь и хочу этого! — голос Коры дрожал и срывался от волнения.
— Неужели вы можете больше судьи Королевского Дома? — недоверчиво спросил Элиас. — Дама Кора, извините, но я склонен не доверять вам после таких заявлений. Я совершенно вас не знаю.
И вновь на лице девушки появилось выражение отчаяния. Она даже всплеснула руками:
— О боже, и вы меня не хотите понять! Что ж мне сделать, чтоб вы поверили?
Тут она решительно схватила Элиаса за плечи и с неожиданной силой прижала его к кипарисам, глянула прямо в лицо, пронзив зелеными молниями глаз.
— Я люблю его, мастер Элиас. Люблю так, как не любят отца с матерью. Вы чувствовали когда-нибудь подобное?.. А теперь ему грозит большая опасность, и, поверьте, я хочу и могу помочь. Мне только нужно знать все то, что знаете вы, чтобы решить, как действовать. И это не все. После того, как вы мне все расскажете, мы вместе отправимся за Фредериком и поможем ему, хочет он этого или нет. Он, в самом деле, не понимает, что ему грозит. И я прошу вас, умоляю, только об одном: поверьте мне...
Какое-то время Элиас молчал. Надо сказать, что первые слова Коры произвели на него большее впечатление, чем все последующие. Юноша был сильно огорчен: настроился на приятное уговаривание, а вместо этого получил недвусмысленное признание в любви к другому.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |