Артис и остальные молчали, обдумывая услышанное, пока ход их мыслей не нарушил шорох, раздавшийся в траве поблизости.
— Все-таки наврал! — гневно заревел Нанга, хватаясь за палаш, — отвел нам глаза, пока твои дружки подобрались вплотную...
— Это не дружки, — громко воскликнул Лорин. — Это собака!
— Какая еще собака? — недоверчиво переспросил гоблин.
— Разворошив волдэйский обоз, я обнаружил там какие-то клетки. Я вскрыл ближайшую, а в ней обнаружил собаку. Там ничего не было кроме клеток и собак, никакого зелья. Разочаровавшись в своем походе, я отправился обратно во Владычество, а освобожденная собака потащилась за мной...
В подтверждение слов эльфа, из травы, громко фыркая, выбрался здоровенный темноморский терьер. Он пригнул к земле огромную голову, виновато повиливая хвостом, подошел к Артису и невозмутимо обнюхал его сапоги.
— Беркли? — не веря своим глазам, позвал лесной, — Беркли, это ты? — он осторожно коснулся ладонью золотистой бархатной шкуры.
Услышав имя, пес радостно взвизгнул и заюлил вокруг ног эльфа, неуклюже крутя широким задом и восторженно похрюкивая. Когда терьер рухнул на спину и задрыгал в воздухе лапами, Артис с тревогой осмотрел его широкую грудь исполосованную страшными шрамами:
— Похоже, в последнее время и тебе здорово досталось, друг...
Этого пса он знал давно и испытывал к нему симпатию, что никак не мог сказать о его хозяине. Рамаль — Высокий из Вэлди волей злого рока явился причиной всех последних артисовых бед. Из-за него молодой лесной попал в жуткую переделку, в которой потерял своих соплеменниц и почти лишился зрения. А пес? Пес, конечно, не был ни в чем виноват....
— Значит, слухи о волшебном эликсире Волдэя — просто сказки? — пристально глядя на Лорина, поинтересовалась Айша.
— Нет, не сказки, — ответил вместо Высокого Артис, — я был в катакомбах "ласточек" лично, я видел и слышал там такое, чего не может присниться и в самых жутких кошмарах, именно там я потерял... — в пылу он чуть не проговорился о своем недуге, чуть не заявил, о потере зрения вслух на всю округу, но, вовремя спохватившись, тут же нашелся, как продолжить, — ... друга.
— Но в караване не нашлось ничего — я умею чувствовать магию — там было пусто, — с горечью воскликнул Лорин.
— Поверь мне, Высокий, зелье существует, — Артис уверенно посмотрел в глаза все еще связанному Лорину. — Ты не враг нам, — продолжил он, приседая возле пленника и развязывая его, — можешь идти и, если тебе интересно, мы собрались здесь для того, чтобы сразиться с приспешниками негодяев из Вэлди, а потом разобраться и с самими "ласточками".
— Тогда я останусь с вами, — поднимаясь на ноги, ответил Высокий эльф. — Если есть хоть один шанс найти зелье, я готов рискнуть головой!
* * *
Теперь они жили в степи всемером. В отличие от Беркли, который моментально стал всеобщим любимцем, Лорин держался особняком. С Артисом общался постольку поскольку того требовала субординация, остальных игнорировал, а с Йозой периодически вступал в перепалки, порой чуть не доходящие до рукоприкладства. Надо сказать, что зачинщиком обычно оказывался сам Йоза, который не упускал случая обвинить Лорина в спеси и пижонстве. Артис, как мог, пресекал эти конфликты, но про себя он жалел, что взял эльфанорца в отряд, уж слишком сильно рознился тот от остальных.
Последняя победа воодушевила всех: и жителей деревни и ее защитников. Дабы не терять полученного преимущества, решено было идти на Гойю походом, не дожидаясь, пока он восстановит свои силы. Артис хотел идти днем, ведь местность он не знал, да и глазам своим не доверял до конца. Эльф не рискнул бы брать Гойю штурмом во мраке, разбойничьи крепости обычно таили множество подлых ловушек и давали хозяевам неоспоримое преимущество.
Все уже было решено, но Нанга вдруг уперся, доказывая, что тьма и неожиданность станут лучшими союзником для малочисленного отряда. "Идти днем — самоубийство!" — доказывал он с пеной у рта. Как назло к нему присоединился Дара. Йоза и Лорин молчали, внимательно наблюдая за возникшим спором, который закончился лишь когда в него вступила Айша. Поддержав Артиса, она отвесила брату красноречивую оплеуху, после которой тот угомонился.
Вечером того же дня в лагерь пришел староста в сопровождении незнакомого человека, аляпистое богатство одежды которого не вписывалось в представление о бедном деревенском жителе. Незнакомец назвался Фарумом и оказался хозяином одинокой гостиницы, которая стояла дальше к востоку от Волчьей Пустоши. Он учтиво предложил Артису и остальным пожить к него.
— Вы будете моими гостями, — сахарным голосом зазывал он, — в моем скромном пристанище есть уютные комнаты, сытная пищи и прекрасные кошки, готовые день и ночь развлекать дорогих постояльцев...
Переезд в гостиницу обрадовал всех, кроме Айши. Привыкшая к вольным степям, она неуютно чувствовала себя в помещении и с гораздо большим удовольствием продолжила бы жить под открытым небом в их старом лагере. Но все остальные, включая Нангу, единодушно проголосовали за переезд.
"Эльфы, что с них взять? — печалилась гоблинша, расседлывая Таксу и передавая повод местному конюху, — а брат просто поддержал мнение большинства".
Она направилась ко входу в гостиницу последней. Помялась на крыльце, но все же зашла. В просторном холле сидели соратники и развлекали себя и друг друга веселой болтовней. За время ее отсутствия они уже успели откупорить бочку с вином и теперь дружно опустошали ее. Все, кроме Артиса, который, как и всегда, оставался настороженным и тревожным. Лорин тоже не пил, сидел чуть в стороне, с неприязнью глядя на остальных.
— Эй, Йоза, — громким шепотом окликнул Нанга, как будто бы его никто не мог услышать, — а что это за кошки, о которых говорил староста?
— Девки — холь? — устало приподнял бровь эльф и сладостно улыбнулся. — Шлюхи. Погоди, они еще спляшут тебе за ужином.
— А они и плясать умеют? — наивно спросил Нанга, и Йоза, довольно расхохотавшись, кивнул:
— Умеют. Ты даже не представляешь, что они умеют. Так что, сорки, не упусти свой шанс, — обратился он уже к Даре, который ответил ему злым взглядом, но промолчал.
— Ого, — восторженно выдохнул Нанга.
"Вот дуралей, смотрит на этого каторжника, как на пророка, да еще и повторяет за ним все, что можно и нельзя" — обозлилась Айша и тут же прикрикнула на брата:
— Меньше распускай слюни, болван, или забыл о своем обещании, которое дал моей подруге?
— Ничего я не забыл, — стыдливо притих Нанга, — подумаешь, прям и полюбопытствовать нельзя!
— Дурак, — фыркнула Айша и поспешила на верхний этаж, туда, где находилась комната, которую ей выделил хозяин гостиницы.
— Норовистая у тебя сестрица, — усмехнулся Йоза, глядя ей вслед, — а ты, значит, у нас конь стреноженный? Надеюсь, она — красотка, твоя таинственная подружка?
— Красотка, — тоскливо вздохнул Нанга, — еще какая красотка, и вообще, но... — он замолчал, не планируя продолжать этот разговор, но для заскучавшего Йозы не было развлечения более веселого, чем покопаться в чужой душе.
— Но? — эльф пытливо уставился на молодого гоблина, — что ж там за "но".
— Но просто мы с ней немного разные, — тихо пробормотал Нанга, отводя взгляд.
— Разные? — хитро прищурился Йоза. — Разные говоришь? Из разных сословий, чтоль, или кланов, или что там у вас степняков понимается под разницей?
Незаметно для Нанги он подлил тому еще вина и подсунул стакан к руке.
— Ты не понял, — произнес гоблин, оправдываясь, — разные мы, то есть, совсем разные. Человек она, понимаешь?
— Пф, человек! И что с того?
— Только не говори, что ты не понимаешь! — дрогнувшим от предательского хмеля голосом промямлил Нанга, — вот ты сам посуди: приеду я к ней, заберу ее в деревню, а там свадьба... — тут он замялся, сквозь зеленую кожу проступил бурый румянец, — и первая ночь брачная... и как мы....
Йоза не дослушал, закатился диким хохотом, но, поймав строгий взгляд Артиса, сдержал свои эмоции и расплылся в жуткой улыбке:
— А ты и вправду дурак, раз мучаешься подобной ерундой.
— Легко сказать ерунда, когда проблемы не твои, — обиженно огрызнулся на него Нанга, — Мы разные, а что я знаю про людей? Ничего толком.
— Дурак ты, парень, как есть дурак, — грубая рука Йозы тяжело опустилась гоблину на плечо, — расскажу я тебе, пожалуй, одну историю, про эту твою разницу, — выдержав паузу и отхлебнув вина, он продолжил. — Давным-давно имелась у меня одна герцогинька, ну, ты понял, о чем я. Муж ее был старше лет на пятьдесят — старикашка дряхлый, все на охоте пропадал. А она молодуха двадцатилетняя, ей все ласки да любви хотелось, вот и стал я к ней наведываться, пока ее дед за оленями по лесам разъезжал.
Йоза снова сделал драматическую паузу, оглядев своих слушателей. Нанга и Дара внимали ему, открыв рты, Артис глядел настороженно, явно ожидая подвоха, который обязательно придется пресечь, Лорин вообще отвернулся к окну, всем видом давая понять, что он в этой пустой беседе не участвует.
— Что дальше-то было? — первым не выдержал Дара.
— А то! Начал я замечать, что стала моя герцогинька от меня нос воротить. Думаю, полюбовника себе нового завела, сучка! И главное, я ведь чужого мужика за милю чую, а тут непонятно, вроде как и нет рядом никого. И на балу она одна, все подле дедка своего топчется, и вообще, даже подумать не на кого. Я плюнул сначала, черт с ней, с бабой, думаю. Но любопытство одолело, и решил я за ней проследить. Целый день караулил: вечером смотрю, в сторону конюшни пошла. Ну, думаю, сейчас я тебя прищучу, милая. Подождал немного, чтобы с поличным поймать, зашел и дара речи лишился. Гляжу, стоит в пустом деннике моя краля на четвереньках с задранным подолом, а на ней борзой кобелище, с твоего коня размером...
— Да заткнись уже! Тьфу, что за дрянь! — прервал повествование раздраженный голос Лорина. — Вот гадость! — он гневно плюнул на пол и демонстративно ушел из холла.
— Подумаешь, нежный слух его оскорбили, — бросил ему вслед Йоза. — Ханжа, святоша и пижон.
— Хватит, Йоза, — спокойно приказал Артис, — это уже слишком, оставь свои занимательные истории при себе.
— Ладно тебе, командир, хоть ты не начинай. Должен же был я разъяснить парню, что к чему. Вот видишь, Нанга, — обратился он уже к гоблину, — не такие вы и разные. Так что зря не беспокойся. А ты, сорки, слушай да на ус мотай, — подмигнул он Даре, — хотя у тебя и усов-то еще нету.
На сей раз молодой маг молчать не стал и ответил Высокому дерзко и язвительно:
— Знаешь, Йоза, из твоей истории я усвоил одно.
— И что же? — удивился неожидавший ответа эльф.
— А то, что кобель-то борзой, видать, покруче тебя оказался.
От неожиданности Йоза подавился вином и побагровел. Его тяжелые кулаки сжались, но через секунду он снова улыбнулся, показав окружающим свои страшные желтые зубы.
— Кусаешься, волчонок. Молодец! Так и надо...
* * *
Гостиница стояла но отшибе, примерно в миле к востоку от Волчьей Пустоши. Старое, чуть покосившееся здание из почерневших от времени бревен, неведомо как оказавшихся в степи, покоилось на высоком каменном фундаменте. Задний двор тонул в саду, похоже, плодоносные деревья, как и строительный материал, везли издалека. На переднем дворе располагались купальни, сооруженные на природных горячих источниках, тут и там бьющих из-под земли. Жизнь здесь текла неспешно. В воздухе витало сонное спокойствие и иллюзорное ощущение того, что в этих стенах никогда ничего не случается.
Последнее время торговые караваны обходили эти места стороной, и гостиница Фарума пустовала. Свободных комнат хватило всем, даже тем, кто как Йоза, Нанга, Дара и Беркли в них не нуждался.
Получив в распоряжение маленький темный номерок, Айша переменила свое отношение к переезду. Пожалуй, места, где можно побыть одной ей и вправду не хватало.
Несколько дней пролетели незаметно в постоянных обсуждениях деталей будущего штурма, относительно которого так и не нашлось единогласия. Из-за этого Артис нервничал и все сильнее уходил в себя. На его напряженном лице читалась постоянная тревога. Конечно, эльф всячески скрывал свое беспокойство, но внимательная Айша замечала все. Состояние командира отряда ее обескураживало. Девушка не могла понять причин его тревог и не решалась спросить о них. Все, что она могла делать — это поддерживать лесного эльфа, принимая его сторону в голосованиях и спорах.
Последнее обсуждение похода на Эмрой не стало исключением. Они сидели в нижнем холле гостиницы, там, куда обычно подавали еду. Холл этот представлял собой просторное помещение с длинным столом и удобными диванами по углам. Из холла вела лестница наверх, в комнаты.
Когда обсуждение превратилось в бессмысленный спор и галдеж, Айша силой оттащила в сторону Нангу — главного зачинщика раздоров, и свирепо пригрозила, что устроит брату выволочку, если он еще хоть раз заикнется о ночных походах.
Гоблин притих, но, как назло, его идею вдруг поддержал Лорин. Видимо из чувства противоречия сторону Артиса занял ранее безразличный к спору Йоза. Само собой, его разговор с эльфанорцем окончился перепалкой. Не считая нужным выслушивать сдобренную отборными выражениями речь Йозы, Лорин отошел в угол холла и, буркнув что-то себе под нос, раздраженно плюхнулся на диван:
— Вот и сиди там! Иста сад ху! — бросил ему вслед Йоза.
— А ну повтори-ка! — свирепо взглянул на него Лорин, — повтори на общем то, что сказал на синдарине.
— Я сказал, иста сад ху, — упрямо прорычал Йоза, — и то, что ты не знаешь синдарина — твоя проблема.
К счастью, понял эту фразу один Артис. Синдарин был древним языком лесных, также, как квэнья у Высоких. Непонятно, как его умудрился выучить Йоза, но произнесенная фраза звучала примерно как "Знай свое место, пес!" и была крайне обидной.
— Хватит Йоза, уймись, — приструнил его командир, — чтобы я больше не слышал подобного.
— Нет уж, пусть переведет, что сказал, — распалился оскорбленный Лорин.
— Он будет молчать, — отрезал Артис, — а перед тобой извинится.
Пока они говорили, окруженные всеобщим молчаливым вниманием, Йоза забыл о возникшей перебранке. Его взгляд был прикован к темноморскому терьеру, который недвижно сидел возле дивана, там, где заботливый Фарум специально постелил для него кусок старого шерстяного ковра.
— Ко мне Беркли, — позвал пса Высокий, и, дождавшись, когда тот приблизится, громко приказал. — Сад ху! Сад!
Услышав команду, пес послушно вернулся на ковер.
— Я же сказал, хватит, — грозно обернулся к соратнику Артис.
— Я не знаю языка лесных, и не обязан знать его, так что можешь болтать что хочешь, — высокомерно отметил Лорин, делая вид, что его эта разборка больше не касается.
— Ты не знаешь синдарин, зато собака, похоже, знает, — ответил Йоза, в голосе которого прозвучало нескрываемое удивление.
— Ерунда, зачем темноморцам учить собаку выполнять эльфийские команды? — недоверчиво нахмурился Лорин.