— Зачем? — потрясенно спросил Боул.
— Чтобы спасти свою душу и очистить это дьявольское место. Так что, учитывая все это, можно определенно сказать, что Слизерин радел за безопасность школы и всеми способами старался ее обеспечить.
После того разговора через один сотрудничающий с маглами магазинчик в Хогсмиде Люциан заказал дополнительные книги и учебники по истории, а заодно и Библию. Читал он теперь каждую свободную минуту. А когда не читал, то писал. Вот и сейчас он сидел в гостиной Слизерина, уткнувшись в очередную книгу и обложившись письменными принадлежностями. Тем не менее, вопрос Мелиссы он услышал, понял и пообещал написать младшему Малфою письмо с просьбой промерить подиум.
Оказалось, в зале приемов в Малфой-мэноре имелась не слишком высокая, но довольно широкая платформа, на которой во время бала обретались музыканты, чтобы не мешать танцующим, а после ужина играли в волшебные фанты. Чтобы приглашенным было все видно.
— Кстати, — хмыкнул Боул, — давно хотел спросить: ты танцевать-то умеешь?
— Вальс. Ну и что-нибудь из классического балета изобразить смогу, все-таки гимнастка-художница. А вообще, я полагала, что дети в зрителях?
— Так-то оно так, — кивнул Люциан, а когда Мелисса облегченно выдохнула, ехидно добавил, — но к Малфоям это не относится. Они чередуют. Два взрослых танца, один детский. Лорд Малфой полагает, что это хорошая репетиция будущей светской жизни. В принципе, он прав.
— И что в программе?
— Стандартно(4): полонез(5), контрданс(6) или кадриль(7), пара вальсов, включая венский(8) и английский(9), и буланже(10). Что конкретно отдадут детям в этот раз, одному Мерлину ведомо.
Ненадолго задумавшись, Мелисса глубоко вздохнула и попросила:
— Мне бы пару уроков. Буду должна.
— Будешь, — согласился Люциан и обвел глазами гостиную Слизерина, — полагаю, здесь отплясывать не резон. Ищи место.
* * *
— Ра-аз-и-и, Le Pan-ta-lon! Ра-аз-и-и, два-а-и-и! Ра-аз-и-и, La Pas-tou-relle(11)! Лисса, грациознее! Миртл, ты перепутала ногу. Да и фигура не та! Какого Мордреда! — ведя Мелиссу по кругу вокруг стойки с умывальниками, сорвался Люциан на привидение, изображающее вторую пару и напевающее подходящий мотивчик, а заметив, что призрак демонстративно захлюпал носом, мигом перевел стрелки на свою партнершу. — Лисса, тебе не кажется, что это извращение — танцевать кадриль в туалете для девочек. Почему здесь?
— А где, Люц? Есть другие варианты? Два-а-и-и, — продолжила считать Мелисса, краем глаза скользнув по крану с выгравированной на нем змейкой. — И вообще, не ори на Миртл. Она нам очень помогает.
— Ра-аз-и-и, это точно! — нехотя согласился Боул. — У тебя очень приятный голос, Миртл. Два-а-и-и. Когда ты поешь, а не визжишь. Ра-аз-и-и и Fi-na-le(12).
Прогалопировав пару кругов вокруг умывальников, дети остановились и поклонились друг другу.
— Все, укатала, — выдохнул раскрасневшийся Люциан, открыл кран и поплескал себе водой в лицо. — Я пополз на факультет. Ты со мной?
— Задержусь, — ответила девочка, вновь коротко взглянув на умывальник.
Пожав плечами, мальчик вышел, но через секунду вернулся обратно, закрыл дверь и прислонился к косяку.
— Кстати, я придумал, как ты со мной рассчитаешься, — сообщил он девочке и, заметив в ее глазах вопрос, пояснил. — Я хочу свою газету. Хорошую. А не жвачку, вроде 'Пророка', или 'Ведьмополитан', или — не к ночи будет помянут! — 'Придиры'. Начнем с еженедельного листка, а к окончанию школы будет видно. С тебя свежие идеи. Полагаю, тебе виднее, что можно позаимствовать у маглов. Если покатит, тебе сорок процентов.
— Фифти-фифти, — мгновенно отреагировала девочка. — И не если, а когда.
Некоторое время Люциан, что-то прикидывал, а затем, очевидно, придя к выводу, что все идеи поначалу будут принадлежать именно Мелиссе, поэтому ее требования закономерны, согласно кивнул и ушел уже окончательно.
Выждав несколько минут, девочка взмахнула палочкой, запечатав вход Коллопортусом, и, бросив на него легкую сигналку, подошла к крану и еще раз внимательно его осмотрела.
Нет, положа руку на сердце, лезть туда не хотелось. Учитывая откровения Миртл и то, что Мелисса сейчас все-таки в туалете, а не в парфюмерной лавке, авантюра обещала быть опасной и — как бы это помягче выразиться? — весьма ароматной: вряд ли канализационные трубы пахнут розами. Но место для репетиций было необходимо. Кровь из носа. Времени оставалось всего ничего.
Кстати, Драко ответил Люциану и сообщил необходимые цифры. Сама Мелисса, получив их на руки, удивленно присвистнула: судя по всему, Малфои ни в чем себе не отказывали. Правда, уже через пару минут она выбросила из головы зажра... то есть шикующих аристократов и погрузилась в расчеты, а потом несколько дней подряд доставала Батшеду Бабблинг. На каждой перемене девочка выскакивала на ее пути, как чертик из табакерки, протягивала профессору очередной обрывок пергамента и задавала один-единственный вопрос: 'Это сработает?'
Бабблинг, традиционно нагруженная пергаментными свитками с эссе или книгами, так же традиционно вздрагивала от неожиданности и роняла свой груз на пол. Тем не менее, рунные формулы она изучала, расхаживая по коридору взад-вперед, в задумчивости топча валяющиеся на полу эссе, так что некоторые студенты, изучающие древние руны, невольно оказались в курсе священной для большинства женщин тайны: тайны размера ноги профессора. Затем Бабблинг, повозмущавшись для порядка настырностью некоторых студенток, которые так уперлись в руны, что продолжают кропать неподъемные формулы на пол-листа, вместо того, чтобы подождать пару-тройку лет и записать все то же самое, но красиво, изящно, пятью-шестью знаками, выносила вердикт.
В общем, на сегодняшний день все кусочки задумки были готовы и Мелиссе оставалось лишь собрать мозаику. А вот сделать-то это было и негде: не в Большом же зале перед Дамблдором выделываться.
— Вы хоть представляете себе, что там? — раздался за спиной тихий голос.
Обернувшись, девочка увидела Кровавого Барона, который, откинувшись назад и положив ногу на ногу, завис в воздухе с такой непринужденностью, словно сидел в мягком кресле перед камином. В тот же момент пискнувшая от неожиданности и испуга Миртл, не теряя времени даром, метнулась к ближайшей кабинке и с громким хлюпом нырнула в унитаз.
— Более или менее. Были варианты, но в финал вышли: в правом углу ринга, в синих трусах — ва-асили-иск! — торжественно провозгласила Мелисса. — Силен, быстр, коварен. В левом, в красных трусах — его, некоторым образом, кузен. Ко-окатри-ис(13)! Редкая — во всех смыслах! — гадина. Всего два описанных случая. Кстати, красное ему очень пойдет. Да и сидеть будет лучше, ведь у него в отличие от василиска две лапы. И да, учитывая лапы, полагаю, что там именно василиск. Кокатрису с его окорочками тут просто не протиснуться.
— Ну, и зачем миледи василиск?
— Полезная в хозяйстве скотина. Дает особо ценный яд. Хотя открою милорду тайну. В принципе, он мне пока вообще не нужен. Скажу больше, я не к нему. Просто, учитывая его габариты, предполагаю, что он обитает в достаточно просторном месте, в которое банально никто не сунется.
— Вы же понимаете, — вкрадчиво спросил призрак, — как законопослушное привидение, я должен доложить об этом директору? Миледи...
Не дав ему договорить, Мелисса резко выхватила из рукава запасную палочку и, описав ей легкий круг, окружила призрака белым переливающимся куполом. В следующее мгновение девочка чуть взмахнула палочкой вверх, и купол начал медленно сужаться. Поперхнувшись словами от неожиданности, призрак наклонился вперед, с интересом разглядывая структуру купола, а через секунду принял прежнюю позу и закончил начатое предложение:
— ...несказанно повезло, что для меня закон не писан. И кстати, этим, — Барон с видимым разочарованием на лице кивнул в сторону медленно сужающегося купола, — нельзя окончательно уничтожить привидение.
— Верно. Некроманты таким образом обеспечивали себе гарантированный кусок хлеба с маслом. Пришел по вызову какого-нибудь бедолажки, красиво взмахнул палочкой, привидение-то и рассыпалось. А что через несколько лет оно вновь появится, озлобленное, хотя и ослабленное, так в этом весь и смысл: бедолажка, роняя сабо, опять несется к некроманту, — девочка чуть придержала руку, прекрасно понимая, что для развоплощения призрака достаточно лишь быстрого взмаха рукой. — И почему же милорду закон не писан?
Барон в задумчивости постучал пальцами по губам и просто ответил:
— Я должен Слизерину. Нет, не факультету, миледи. Основателю. Большинство привидений, знаете ли, привязаны к месту смерти. Я не имею в виду искусственных, — заметив, что Мелисса собирается возразить, тут же поправился призрак, кивнув в сторону унитаза, куда несколькими минутами ранее солдатиком прыгнула Плакса Миртл. — Так вот мне не посчастливилось погибнуть в лесах далекой страны в центре Европы. Сейчас она, кажется, называется Албанией? Так бы я и торчал там по сей день в компании лесных обитателей, развлекаясь имитацией звуков живой природы, если бы не Салазар. Он нашел меня, а потом и способ перебросить поводок на Хогвартс.
— Вероятно, перезахоронил кости под замком, причем засыпал впитавшей вашу кровь землей, — чуть слышно, словно рассуждая сама с собой, проговорила девочка, а потом резко встряхнулась. — Что вы должны Слизерину?
— Сущую безделицу: всего лишь тысячу лет верной службы. Думаете, в противном случае я бы стал нянчиться с его назойливыми потомками? В общем, так, миледи, не лезьте пока к фамильяру вашего достойнейшего предка. Дождитесь хотя бы возраста частичной дееспособности! — прошипел призрак и, отмахнувшись от открывшей было рот девочки, раздраженно продолжил. — Да понял я, что вам нужно тайное место. Поэтому предлагаю выгодную сделку: я предоставляю вам такое убежище, а через семнадцать лет, когда закончится мое служение, вы вернетесь в Хогвартс и окончательно меня развоплотите. Я порядком тут подзадержался. По рукам?
* * *
Подходящим убежищем, по мнению Кровавого Барона, оказалась Выручай-комната — зачарованное помещение на восьмом этаже. Вернее, комнаты, как таковой, там не было. Была лишь глухая стена, мимо которой нужно было пройти туда-сюда три раза, четко представляя себе, что именно ты хочешь получить. В случае успеха в стене появлялась дверь в комнату, обставленную сообразно необходимости. Комната предоставляла волшебнику буквально все, кроме еды и зелий.
— А если я хочу Запретную секцию? — невинно поинтересовалась Мелисса и, дождавшись подтверждающего кивка ухмыльнувшегося Барона, уточнила. — А можно книжкам приделать ножки?
— Нет, — покачал головой призрак. — Созданные комнатой предметы останутся в ней. Зато можно приносить с собой. Например, профессор Трелони прячет там свою заначку. Несколько бутылок хереса.
С комнатой Мелисса экспериментировала от души. Она поочередно пожелала чайную комнату, зимний сад, Хогвартскую библиотеку с Запретной секцией и зельеварню со всем оборудованием, правда, без ингредиентов. Затем, вспомнив о затее Люциана, — небольшую типографию, а потом, окончательно расшалившись, игровую комнату с дартс и бильярдным столом, магловский спортивный зал и даже бассейн.
Еле удержавшись от того, чтобы не нырнуть в прохладную воду, девочка заставила себя выйти за дверь и, загадав комнату со сценой определенных размеров, занялась более насущными проблемами: репетицией номера к вечеринке в Малфой-мэноре. Прозанимавшись часа два и приведя основные моменты к общему знаменателю, Мелисса уже хотела возвращаться к себе, как вспомнила слова Кровавого Барона о заначке профессора Трелони. Почему-то ей стало очень любопытно, что будет глушить главная ясновидящая, если не найдет любимого допинга в привычном месте.
Девочка три раза прошла мимо стены, всеми фибрами души желая увидеть то место, где Трелони прячет херес. В стене ожидаемо появилась маленькая, весьма неприметная дверь с медной ручкой. Мелисса потянула ее на себя, вошла внутрь и остолбенела.
Помещение, в котором она оказалась, напоминало готический собор с высокими окнами, в которые почему-то, несмотря на вечернее время, светило солнце. И весь этот собор был заполнен сложенными и сваленными предметами. Башни, горы, груды забытых, спрятанных, потерянных за тысячу лет существования Хогвартса вещей.
Тут была и сломанная и поврежденная, похоже, антикварная, мебель, и такая же посуда, и осколки бутылок с застывшими зельями, и метлы, и мантии, новые и старые, но одинаково пыльные. И книги. Тысячи и тысячи книг. Девочка увидела несколько мечей и кинжалов различной степени ржавости и даже тяжелую секиру, всю в бурых пятнах, вероятно, засохшей крови.
— Клондайк. Эльдорадо, — прошептала Мелисса, неверящим взглядом окидывая комнату, примечая то драгоценный камень, то потемневшее от времени колье, то оброненную кем-то монету, а потом вытащила из рукава палочку и, набросив на себя защитное заклинание, сказала. — Акцио, деньги.
Через мгновение вокруг нее вихрем закружились разноцветные банкноты, а о щит негромко застучали монеты, с тихим звоном падая на пол.
* * *
Финбар Уилан дремал в тишине гостиной, сидя в инвалидном кресле лицом к окну, когда за его спиной раздалось негромкое металлическое бренчание и приглушенный отцовский вскрик:
— Я не верю собственным глазам! Вы что, ограбили хранилища Спинк(14)?!
— Нет, — с тихой усмешкой ответил незнакомый баритон. — Всего лишь делал ремонт в родительском доме и удачно вскрыл половицу. — Мне говорили, дедушка увлекался нумизматикой. А что, есть ценные экземпляры?
— Еще бы! — такого энтузиазма в голосе отца Финбар не слышал уже давно. — Начальная ставка на эту монету времен Елизаветы I двадцать тысяч фунтов стерлингов. Думаю, ваша может уйти за все сорок(15). Состояние изумительное! Вот это, если не ошибаюсь, Двойной Леопард(16), двойной флорин времен Эдварда III. Монета номинальной стоимостью в шесть шиллингов на недавнем аукционе Спинк ушла за несколько миллионов. Так что вы, мистер...
— Смит.
— Смит... Потенциально богатый человек, — закончил фразу отец, снова чем-то побренчал, а потом потрясенно выдохнул. — О, боже! Но ведь... это доказывает, что монетный двор в Глостере существовал на протяжении всего правления Вильгельма Завоевателя(17)! Я... Мне надо проверить... С вашего позволения, я отойду в свой кабинет?
— Не торопитесь, — успокоил его тот же баритон. — Я с удовольствием подожду вас в этом замечательном кресле.
— Да-да, может быть, чай или кофе? — засуетился отец и вдруг добавил. — Девочка, ты же у меня уже была, знаешь, где кухня. Не похозяйничаешь? Мне просто не терпится все выяснить!
Девочка, очевидно, согласилась, потому что Финбар услышал шаркающие отцовские шаги, дверной стук, а потом... А потом комнату словно окутала пелена тишины. Не было слышно ни единого постороннего звука, даже уличный гам куда-то испарился: ни автомобильного клаксона, ни чириканья воробьев. А еще через мгновение его кресло развернулось, и он увидел перед собой уже знакомую девчонку, приходившую к отцу недели две назад, которая приветливо ему улыбнулась и помахала рукой.