Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный день.


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.04.2009 — 11.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Теперь можно скачать текст полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Купил только что, — принялся выкручиваться Дарин, посматривая на кусты, откуда доносилось сердитое сопение 'африканской ищейки'. — Да, знаешь, такая встреча... э...

Настроение у девицы явно испортилось.

— Понятно... — протянула она.

Дарин насторожился.

— Что тебе понятно? Что, с пачкой соли для ванны нельзя на встречу ходить, что ли? Деловая встреча, а вовсе не то, что ты подумала. С приятелем...

— Еще и с приятелем, — понимающе протянула девица и окинула Дарина подозрительным взглядом. — Никогда бы не подумала!

Тот заволновался.

— Что 'не подумала'? Я не в том смысле...

Девица поджала губы.

— Конечно, конечно, — она щелкнула сумочкой. — Вижу, твой приятель любит ванны с лавандой. Чудненько...

Девушка с досадой передернула плечами.

— Ладно, мне пора! Пока!

Дарин запихнул пачку в карман.

— До встречи. Я тебе позвоню!

Девица фыркнула.

— Не надо. Приятелю звони!

Когда она скрылась за поворотом, Тохта выскочил из зарослей.

— Ты слышал?! — потрясенно спросил Дарин, глядя вслед девушке. — Слышал, что она сказала?

Кобольд с недовольным видом отряхнулся и сел на дорожку.

— Как же мне надоело, что меня считают собакой! — сердито буркнул он.

Дарин почесал в затылке.

— А ты знаешь, кем меня считают? — осведомился он. — И все из-за какой-то пачки соли для ванной! Слышал? Вот то-то!

— Страшное унижение для кобольда! — не слушая его, продолжал Тохта. — Оскорбление, которое смывается только...

— Да, для потомка бесстрашных отважных воинов унизительно, что и говорить, — согласился Дарин. — Знаю, знаю. Но мы же не можем объявить всем, что на самом деле ты — никакая не собака?! Представляешь, что начнется?

— Что? — хмуро спросил Тохта.

— Заберут тебя для опытов, понял? Решат, что ты мутант и изучать тебя будут!

Кобольд злобно оскалил зубы: про мутантов он вчера вечером посмотрел какую-то передачу и так впечатлился увиденным, что до сих пор слышать о них не мог.

— Кто мутант?! Я — мутант?! Да я...

Дарин вздохнул.

— Ладно, ладно. Пойдем...

Они направились по дорожке. В воздухе веяли приятные запахи скошенной недавно травы и цветов, со стороны стадиона доносилась музыка.

Тохта снова расчихался.

— Ну и вонь от этой девицы! — неприязненным тоном заявил он. — Ну и вонь!

— Это духи, — сказал Дарин, сочувственно поглядывая на кобольда.

— Чтоб ее гоблин сожрал, — сердито буркнул Тохта. — Вместе с духами! Я не чую почти ничего!

Он потрусил рядом с Дариным, хмуро размышляя о том, что вонь от духов перебила все остальные запахи, а потому, его, кобольда, лишившегося чутья, можно брать сейчас голыми руками, нападай и делай, что хочешь!

Они свернули на боковую дорожку и Тохта замер, как вкопанный. С чутьем ли, без чутья ли — он внезапно почувствовал опасность. Шерсть у него на загривке медленно поднялась дыбом, в глазах загорелся алый огонь. Нервничая, Тохта огляделся по сторонам: и вот оно! Для кобольда распознать нелюдей было не так уж трудно: эти трое, что не спеша идут навстречу. Само собой, не повернись так некстати девица с ее проклятыми духами, кобольд учуял бы вурдалаков гораздо раньше, но...

— Опасность! — тявкнул Тохта, прочесывая взглядом парк и прикидывая пути к отступлению. Сам-то он, положим, всегда мог шмыгнуть в кусты и поминай, как звали, но Дарин?

— И бежать... э... бежать, наверное, уже поздно, — упавшим голосом добавил кобольд и сел на задние лапы, не сводя глаз с приближающихся упырей.

Двоих их них Дарин узнал сразу: русоволосый парень и девушка, те самые, что недавно встретились в переулке. Третьим оказался немолодой мужчина среднего роста, в темных джинсах, белой футболке и кожаной куртке, с коротким темным ежиком волос.

Еще один, невысокий, довольно молодой, в синей рубашке с закатанными по локоть рукавами, топтался возле скамейки, будто колебался, идти ему или стоять там, где был. Тохта уставился на него с подозрением: вурдалак? Человек? И вдруг, догадавшись, кто это, тихо зашипел и дернул Дарина за полу куртки — предупредить, но приятель только отмахнулся.

Тохта снова бросил тревожный взгляд по сторонам: помощи ждать неоткуда, значит, надо готовиться к самому худшему.

Худшее не заставило себя ждать.

Мужчина в кожаной куртке остановился в нескольких шагах от Дарина.

— Человек, — произнес он, рассматривая парня.

— Вурдалак, — отозвался Дарин: ничего умнее в голову ему не пришло.

Тохта закатил глаза.

— Отличное начало! Просто замечательное! Я же тебе говорил...

Два упыря в человеческом обличье рванулись к Дарину, но тут же остановились, повинуясь повелительному жесту мужчины.

Тохта решил немного исправить положение.

— Если не нравится, когда вас так называют, — буркнул он, посмотрев на него снизу вверх. — Тогда назови свое имя!

Дарин покосился на Тохту, отдавая дань дипломатическим способностям кобольда.

— Я — Кумлер, — после небольшой паузы произнес мужчина. — А это Зулг и Хагиса. Кажется, вы уже встречались?

— Было дело, — с опаской посматривая на них, отозвался Дарин. — Виделись как-то, побеседовали... правда, общего языка не нашли.

Кумлер слегка усмехнулся.

— Они еще молоды. Кроме того, были голодны, а потому — раздражены.

— Точно, — Дарин перевел взгляд на двух упырей, стоявших напротив. — Они, кажется, на кладбище торопились, хотели перекусить. Там у вас что-то вроде столовой?

Кумлер развел руками.

— Можно и так сказать. Жаль только, что утолить голод они так и не смогли.

Дарин медленно, стараясь не привлекать внимания, опустил руку в карман куртки и нащупал пачку с морской солью.

— Это почему же? Меню не понравилось?

Девушка быстро переглянулась с парнем.

— Ограда, — прошипела она.

— Ограда?

— Ограда возле кладбища, — пояснил Кумлер. Он взглянул на кобольда, Тохта в ответ оскалил зубы.

— Они не смогли проникнуть на кладбище, — пояснил меняла. — Видимо, у вас там очень сильные некроманты дежурят!

Дарин осторожно вытащил пачку из кармана.

— Некромантов в нашем городе отродясь не бывало, — сообщил он. — А кладбище... гм...там часовня стоит, может, из-за этого? По крайней мере, в книжках пишут, что и такое бывает.

Он посмотрел на Кумлера, стараясь держаться поуверенней.

— Похоже, придется кому-то поголодать?

Вурдалак усмехнулся.

— Мы голодать не привыкли, — по-прежнему спокойно проговорил он. — Раньше мы частенько заходили в Лутаку, хотя в последнее время нас там не жалуют.

— Гильдия некромантов? — вспомнил Дарин.

— Она самая, — глаза Кумлера сузились. — Когда-то между нами был заключен договор... некроманты не препятствовали нам, наоборот, обеспечивали едой, взамен мы тоже кое-что делали для них. Но потом...

Про союз некромантов и вурдалаков Дарину слышать не доводилось.

— И что потом?

Голос Кумлера сделался холодно-зловещим.

— Они вероломно нарушили договор. Но ничего, придет время — и мы поквитаемся с ними... уже совсем скоро!

По счастью, в окрестностях Лутаки полно еды. Маленькие городки и деревни не могут позволить себе содержать некромантов — ведь они недешево ценят свой труд! Ну, а здесь...

Он кивнул на человека, нерешительно топтавшегося поодаль. Тохта поежился: давненько не доводилось видеть людей, обработанных упырями!

Дарин насторожился.

— Кто это? Человек? Или тоже...

Зулг и Хагиса переглянулись.

— Человек, но... не совсем, — охотно пояснил Кумлер, с нескрываемым удовольствием наблюдая за Дариным. — Скажем так, еда для нас. Он, правда, еще не очень годится в пищу, мы свежее мясо не жалуем, — доверительно сообщил он. — Но делать нечего!

Выражение лица Дарина его явно позабавило.

А тот переглянулся с Тохтой (кобольд неуверенно пожал плечами) и проговорил:

— Понятно. Ну, мы, пожалуй, пойдем...

Он украдкой посмотрел на парочку молодых вурдалаков — вид у них был такой, словно они только и ждали команды, чтобы вцепиться ему в горло.

— Нет, не пойдете, — по-прежнему спокойно возразил Кумлер. Он стоял неподвижно и в этой неподвижности было что-то пугающе-неестественное.

Дарин ощутил внутри неприятную пустоту.

— Уж не думаешь ли ты, — продолжал вурдалак. — Что мы явились сюда поболтать с тобой? Конечно нет! Нам приказано забрать амулет и мы его сейчас заберем. И сделаем это как можно быстрее: мы не привыкли терять время зря.

Дарин сделал шаг назад.

— Тохта! — сквозь зубы пробормотал он. — Как думаешь, мы с ними справимся?

Потомок отважных воинов был существом здравомыслящим и не любил питать иллюзий.

— Э... вряд ли, — честно признался кобольд. Он лихорадочно соображал, что делать дальше и, как назло, ничего стоящего в голову ему не приходило.

— И, кстати, можешь не шептать: они все слышат!

— Конечно, слышим, — издевательским тоном сообщил Кумлер. — Не тяни время, человек: выбора у тебя нет. Где амулет?

— Ну, э... — пробормотал Дарин. — Я его с собой не ношу...

Он смерил взглядом расстояние до центральной аллеи, но Кумлер опередил его:

— Даже не пытайся. Стоит тебе сделать хоть один шаг с того места, где ты стоишь — и этот шаг станет для тебя последним!

Хагиса, вурдалак в облике девушки, оскалила зубы и внезапно скользнула ближе.

Тохта попятился и предостерегающе зарычал.

— Не подходи! — предупредил Дарин. Он взмахнул пачкой, крупинки соли блеснули на солнце и рассыпались по дорожке. Хагиса оскочила и снова оскалила зубы: обычные человеческие зубы.

— Что это? — спросил Кемлер, кивнул на пачку. — Соль?

Он кивнул, как бы подтверждая собственные слова.

— Так и есть. О, я вижу, ты подготовился к встрече!

Дарин вытряхнул из пачки еще немного соли себе на ладонь. Крупные сероватые кристаллы пахли морем и лавандой.

Кумлер вдруг сухо рассмеялся.

— Ты и, правда, думаешь, что это уничтожит нас?

Тохта, не сводя с вурдалака настороженный глаз, потер лапой морду: похоже чутье возвращалось! Это хорошо. А вот все остальное по-прежнему было плохо.

— Знаю, что не уничтожит, — ответил Дарин. — Но вы ее не любите, а? Говорят, она даже насквозь прожечь вас может, — он оглядел вурдалаков. — Никто на себе не хочет попробовать?

Кумлер скрестил руки на груди.

— Соль не смертельна для нас. Да, она обожжет нам кожу и даже может выжечь глаза, но... — он сделал паузу. — Хорошее питание и немного магии все поправят!

— Мы только даром теряем время! — зашипел Зулг.

Кумлер кивнул.

— Действительно. Что ж, время разговоров прошло. Пора действовать!

Вурдалаки кинулись одновременно, Тохта ловко швырнул в них пригоршню соли и они отскочили. Кумлер по-прежнему был спокоен: он не переживал за исход дела. Дарин внезапно очень ясно понял, что выхода у них, действительно, нет. Скоро пачка опустеет и тогда начнется совсем другой разговор.

— Что встали? — поинтересовался он, стараясь не думать о том, что произойдет через несколько минут. — Знаю, что такие твари, как вурдалаки и вампиры боятся соли!

— Сзади! — предостерегающе тявкнул Тохта.

Дарин резко обернулся и швырнул пригоршню соли в человека, появившегося за его спиной, как из-под земли. Пусть соль не смертельна для этих тварей, но неприятностей доставит — будь здоров!

Рукой в черной перчатке человек небрежно смахнул с плаща крупинки соли и перевел взгляд на Дарина. Тот мог поклясться, что в серых глаза человека мелькнул смех.

— Я не вампир, — невозмутимо пояснил он.

— Ух ты! — ошеломленно выдохнул Дарин.

Тохта зашипел, прижавшись к его ногам: похоже, шансы спастись не просто уменьшились, а упали до нуля!

Во взгляде Кумлера появилось сначала изумление, потом мелькнуло что-то похожее на злобу. Но когда он склонил голову перед незнакомцем, голос его звучал почтительно и покорно:

— Приветствую вас, повелитель ламий!

...Острым коротким ножом, принесенным из кухни, Гингема вспорола картонную коробку, раскрыла и вытащила поролоновые уплотнители.

— И что было дальше? — спросила она. — Когда он шепнул тебе 'Беги!'?

Дарин пожал плечами.

— Мы побежали, — неохотно ответил он, делая вид, что всецело поглощен разглядыванием ярких иностранных марок на посылке. Гингема бросила на него внимательный взгляд.

— Значит, повелитель ламий тоже здесь? В нашем мире?

— Значит, так, — сказал Дарин, не очень-то стараясь поддерживать разговор.

— Явился, — Тохта вспрыгнул на стул и попытался заглянуть в коробку. — Феи послали своих подручных: они, я слышал, специально несколько свор вурдалаков держат, для особых поручений, — он многозначительно покивал. — А Тесс, видно, решил все взять в свои руки! Но я не слышал, чтоб он скомандовал тебе: 'Беги!'?

Кобольд уставился на Дарина, тот пожал плечами.

-Тебе показалось, наверное. Послышалось! С какой стати ламии спасать тебя? Он, конечно же, надеялся, что мы угодим в какую-нибудь ловушку! — Тохта покивал с глубокомысленным видом.

— В какую еще ловушку? — пробурчал Дарин.

— В какую-нибудь! Ты плохо знаешь ламий, ясно? Ты же всего год прожил в Лутаке. Все ламии — вероломные и коварные существа! Знаешь, как они умеют втираться в доверие? — кобольд посмотрел на Дарина, прищурив глаза. — Тебе известно, что у него на уме? Нет? Вот то-то!

— Зачем ему втираться ко мне в доверие? Он мог просто не вмешиваться! Вурдалаки собирались нас там прикончить, ты же слышал, что сказал Кумлер?! Они подстерегали нас, чтобы убить! Или ты и, правда, думаешь, что мы отбились бы от них с помощью пачки соли?!

Тохта почесал за ухом, задумался, но через минуту встрепенулся.

— Понял! Понял! Тесс явился сюда, потому что хочет сам доставить амулет феям. Лично! Выслужиться перед ними! — он уставился на Дарина с победным видом. — А, что?! И даже не спорь, я прав, как и всегда!

Дарин только рукой махнул: пререкаться с кобольдом было бесполезно.

Гингема пошарила в картонной коробке, вытащила пачку сложенных вдвое листов бумаги и развернула.

— Ладно, давайте к делу! Просто учтем, что кроме нечисти в городе появилась и ламия — и будем настороже.

Дарин вздохнул.

— Давайте. А то я все думаю про человека... которого вурдалаки себе как еду припасли.

Он стиснул зубы.

— Надо этих тварей уничтожать! Убивать, пока они не натворили тут дел. Вот чем надо срочно заняться и, как говорил Дадалион, 'да помогут нам небеса'!

Тохта уставился на него, прищурив глаза.

— Ты что, в религию ударился?

— С нездешней силой, — пробурчал Дарин.

...В подъезде дома Гингемы он и Тохта немного задержались, чтобы наскоро переговорить о произошедшем. Кобольд стоял на своем — помощь Тесса — ни что иное, как ловушка: ламии ведь известны своей хитростью! Но Дарин думал о другом и только отмахнулся:

— День сурка, блин, — с досадой бормотал он, поднимаясь по ступенькам.

— Какого сурка?

— Зверек такой...

Тохта озадаченно почесал за ухом, подумал и решительно потребовал объяснений.

— Это когда события все повторяются и повторяются, — нехотя пояснил Дарин. — Каждый день — одно и то же. Вот вчера с чего наш день начался?

123 ... 6869707172 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх