Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дорогой он думал о сказанном мадам Энни, по поводу зеркала и занавески.
Несколько дней Томас крутился возле зеркала и о чем-то рассуждал. На исходе третьего дня он собрал всех в гостиной возле большого зеркала и заявил:
— Анна! Я хочу попросить тебя найти кусок черной материи, чтобы накрыть зеркало.
А сам несколько раз вошел в зеркало и обнаружил, что войдя в него, он не может пройти сквозь стену за зеркалом. Зеркало — это отражение реального мира и в нем прекрасно можно жить и быть никем не замеченным. Своими мыслями Томас поделился с сыновьями.
Анна принесла черную бархатную скатерть и в недоумении стала ждать следующих указаний.
— Теперь я войду в зеркало и буду оставаться в нем в течение нескольких минут и посмотрю, что произойдет. И он в одно мгновение оказался в зазеркалье. Анна накрыла зеркало и стала ждать.
А в это время Томас ощутил полное отсутствие мира. Ему казалось, что все вокруг исчезло. Страх охватил его и он попросил, чтобы сняли занавеску. Но мертвая тишина ответила ему. Томас находился в невесомости между ничем и надеждой, что скоро Анна откроет занавеску и все встанет на свои места. Эти несколько минут тянулись, казалось, целую вечность. Но наконец к нему проник луч света, отделяющий ничто от реального мира. Занавеска медленно, медленно сползала с зеркала. Томас почувствовал огромное облегчение, когда со светом услышал голоса Анны и ребят. Он обнаружил, что находится не возле входа в зеркало, а почти на улице зеркального мира, и поспешил к выходу в зеркало. По пути попытался выйти в зеркало в соседней комнате. И, на удивление, он не мог этого сделать, так как зеркал там нет. Томас появился в гостиной и поведал о своих ощущениях в зазеркалье.
— Это, конечно, не выход из положения, — сделал вывод Томас. — Так можно просто убить человека второй раз, пусть, даже если он и призрак, и злодей. Может быть, еще удастся его переубедить и ... Аннушка, милая, давай-ка, поищи, что-нибудь более прозрачное, но темное.
Анна отправилась на поиски, а Томас поинтересовался у сыновей, слышали ли они его голос, когда он просил убрать штору. И те, пожимая плечами, переглянулись и отрицательно покачали головами. Анна принесла черную, полупрозрачную, газовую косынку и показала, разложив ее на своих ладонях.
— Отлично! — воскликнул Томас и снова проник в зеркало. — Только давайте ограничимся десятью секундами.
И Анна занавесила зеркало платком, которого хватило как раз, чтобы спрятать резную раму. И как было уговорено, через десять секунд сдернула занавеску. Томас спокойно стоял и размышлял.
— Теперь закрой еще раз и постарайтесь пошуметь, но одергивать не торопитесь, и продлим мое заключение на минуту.
Томас Уэли вновь оказался в тени от всех, он пытался расслышать шум из гостиной, но за занавеской стояла тишина. Он огляделся и смутно различил очертания отражения комнаты. Теперь такого страха не было. Он попытался сам покричать, и вот когда занавеска откинулась, Томас с облегчением покинул зазеркалье и с улыбкой сказал:
— Вот теперь мы сможем первое время скрывать от Джима Робинзона наши тайные разговоры, и не бояться говорить вслух все, что нам необходимо. А я пока подумаю, что можно сделать, чтобы избавиться от него.
Теперь при приеме гостей семейство Уэли просто занавешивали зеркала и говорили свободно и не принудительно об интересующих их проблемах. Томас стал постепенно обучать ребят тому, чему научился сам, и учился тому, чего достигли они.
Часть II. Мистер Колони, или Просто
Маг Мастер
Глава 1. Поездка Виолетты в Питсбург
Мадам Энни в сопровождении шокированной Виолетты, приближались к железнодорожному вокзалу. Они поспели вовремя, точно в то время, когда облако пара надвинулось на перрон и остановилось, нависая над ними. Дымка рассеялась, и в облаке пара образовался огромный локомотив с пятью прицепленными к нему вагонами. Полупрозрачный поезд гудком возвестил о посадке. Из вагонов повыходили проводники и, проходя каждый вдоль своего вагона, открывали двери в каждое купе. Виолетта с интересом оглядела перрон, на котором стояли люди, явно не видевшие и не подозревающие, какая картина разворачивается перед их носом, да они и не могли видеть то, что видела она. Но на перроне были и те, кто торопился к поезду, суетился, перенося мешки, коробки, чемоданы и сумки. Призраки сновали между живыми, спеша поскорее занять места в вагонах. Мадам Энни окликнула Виолетту:
— Вот наше купе, милочка, поторопись. Наш поезд не может стоять здесь вечно. Через пару минут на этом месте будет стоять поезд первого мира. И тогда получится путаница. — Мадам Энни, пропустила Виолетту вперед и, войдя следом, осмотрела купе. Убедившись, что все в порядке, она сняла с руки свой ридикюль, положила его на скамеечку и присела, оставив руку на сумочке. — Ну, что ты, девочка моя, присаживайся напротив и расслабься.
Виолетта последовала ее примеру. В этот момент раздался гудок. Призрак проводника в форме железнодорожника и соответствующей фуражке подошел к дверям купе со стороны улицы и поинтересовался:
— Все в порядке, мадам? — И не дождавшись ответа, добавил: — О-о, это вы, мадам Энни?! Мы отправляемся через тридцать секунд.
Проводник захлопнул дверь. Следом послышались хлопки дверей в другие купе, и паровоз загудел. Поезд тронулся, закачался и пополз. Виолетта посмотрела в окошко дверей, и завороженно стала наблюдать за плывущим пейзажем.
При жизни Виолетте не приходилось ездить в поезде, и поэтому это было еще диковиннее, находиться здесь, в таком состоянии, при таких загадочных обстоятельствах. Все было похоже на сказку. Мадам Энни больше часа не беспокоила девочку, давая ей возможность свыкнуться с обстановкой и прийти в себя от такого потрясения и внезапности. Виолетта не отрывала глаз от окошка, пока таинственность бегущего ландшафта не прервал голос проводника:
— Мадам Энни! Вы снова, как всегда, до Питсбурга? А кто это очарование? — осведомился он.
— Это моя кузина, Виолетта! — слукавила мадам Энни.
— Очень приятно! — проводник наклонил голову в знак почтения. — Вам, как всегда? — Переведя взгляд на мадам Энни, он приподнял брови.
— Да! А для моей кузины, пожалуйста, какой-нибудь популярный журнальчик, — ответила мадам Энни.
Проводник еще раз поклонился и отправился к следующему купе. Виолетта уже не стала ничему удивляться. Она просто решила, вместо того чтобы задавать вопросы, будет просто ждать развития событий. А пока ее взор обратил внимание на обстановку в купе. Она с интересом разглядывала полочки для головных уборов над головой, откидной столик на дверях, выходящих на улицу. На второй двери, выходящей в коридор вагона, висело овальное зеркало, хотя теперь его трудно было назвать зеркалом, оно всего лишь напоминало очертаниями рамы и гладкой поверхностью внутри нее. С изумлением Виолетта заметила, что перегородки хоть и были полупрозрачны, но не давали обзора по всему вагону. Через них еле-еле виднелись силуэты пассажиров из соседних купе. Даже голоса их не были слышны. Виолетта попыталась рукой проникнуть сквозь стену в коридорчик вагона, но тут неожиданно для себя наткнулась на преграду.
Заметив интерес Виолетты к окружавшей ее обстановке, мадам Энни пришла ей на помощь, пытаясь объяснить то, что по ее мнению девочке было непонятно:
— Вагон защищен магическим заклинанием. Если бы мы разместились в поезде без такой защиты, поезд уехал бы без нас, а мы не смогли бы следовать вместе с ним. Примерно, как будто нас сдуло бы ветром. Эта магия создает поле, защищающее нас, призраков, но не распространяется на другие предметы, существующие в мире живых. Так, например, когда по нашему пути будет двигаться поезд, независимо от того, навстречу он будет ехать, или это наш поезд будет его обгонять, то все это произойдет беспрепятственно. Мы просто пройдем сквозь него или, если тебе угодно, он сквозь нас. Хотя, наверное, правильнее будет сказать, что он сквозь нас. На своем пути мы не один раз будем сталкиваться с этим, и я думаю, что это будет очень занятно, — объяснила мадам Энни и улыбнулась своей спутнице.
Изумлению Виолетты не было предела. Она с упоением слушала свою спутницу, не перебивая.
— Но ты, милочка, не стесняйся, и задавай любые интересующие тебя вопросы, — продолжила мадам Энни. — Я очень буду рада тебе помочь. Ведь мне и самой когда-то это все было в диковинку. — Мадам Энни снова улыбнулась и посмотрела на дверь, в которую вошел проводник, обращаясь к ней:
— Вот ваша пресса, мадам, — и протянул ей сверток, похожий на рулон бумаги, и тут же повернулся к Виолетте и протянул ей второй сверток. — А это вам. С вас два малых призора за журнал и один малый за прессу, — обратился он вновь к мадам Энни.
Та, молча, достала из своего ридикюля три монеты и вручила их проводнику. Проводник принял оплату, потом приблизился к дверце, выходящей на улицу, и разложил столик. После чего вновь поклонился и с улыбкой покинул купе.
Виолетта держала в руках непонятный сверток и вопрошающе посмотрела на мадам Энни, ожидая, что та покажет, что с этим делать. Мадам Энни, понимая, чего ждет от нее Виолетта, молча развернула рулон и положила его на столик.
Все-таки это не было похоже на газету, скорее всего, это походило на салфетку из упругого материала. Мадам Энни обратилась к салфетке:
— Новости вчерашнего дня в мире живых? — она загадочно посмотрела на Виолетту, потом вновь обратила свой взор на салфетку.
Виолета также с величайшим вниманием устремила свой взгляд в том же направлении, ожидая, сама не зная чего.
Неожиданно из салфетки вырос призрак маленького человечка. Он был одет в камзол с пуговицами в два ряда, на голове была треуголка, одетая поверх парика судейского вельможи. Туфли на нем были квадратной формы, с большими пряжками на подъеме, а на ногах были одеты светлые лосины.
Человечек стал расхаживать по салфетке, как по ковру, и начал рассказывать новости, которыми поинтересовалась мадам Энни.
— В свете событий вчерашнего дня, среди живых, происходили следующие события. Судья Рональд Диксон выступил с речью перед палатой суда присяжных с проблемой коррупции. Один миллионер предложил провести в городе Чикаго линию надземного транспорта, а также пытается приобрести тоннели, давно закрытые для пользования людей и принадлежащие в настоящее время второму миру. В центральном парке Нью-Йорка прошла выставка цветов. Пойман серийный убийца молодых женщин, чьи преступления будоражили жителей Парижа. Малолетние взломщики проникли в мясную лавку с целью похищения выручки от продаж.
— Стоп, стоп, стоп, хватит, — остановила мадам Энни газетного призрака. — Что там в нашем мире?
— В центральном округе штата Колорадо неоднократно была замечена свора Кон Аннон, свора собак, которая предвещает смерть гражданам, повстречавшимся на пути. В подвале одного из богатейших людей Испании, синьора Рауля Мочите, произошел инцидент между тремя Клураканами. В Эдинбурге, в подвалах знаменитого во всем мире черного рынка призраков, выявлена сеть Подменышей. Диббук устраивает в суде полную неразбериху.
Виолетта наблюдала за газетным вещателем, не скрывая своего восторга и заинтересованности. Маленький газетный призрак продолжал рассказывать о происшествиях и новостях.
— Что там насчет Диббука? Пожалуйста, поподробнее, — прервала газетного вещателя мадам Энни, указывая ему на статью, которая ее заинтересовала. — Диббук, это дух, который вселяется в людей и манипулирует ими, как ему вздумается, — тут же пояснила она для Виолетты.
А в это время маленький газетный призрак исчез, и на салфетке образовалась объемная аудитория, видимо, точная копия зала суда, где происходили события, указанные в данной статье. Маленькие человечки-призраки исполняли роли судей, адвокатов, подсудимого и свидетелей. Вся сцена событий была окутана светлым туманом, в котором обстановка и действующие лица были такие же туманные, но с более темным оттенком. А виновник происшествия, по всей видимости Диббук, выделялся во всей обстановке огненно-синим оттенком. Видно было, как Диббук перемещается по залу суда, проникая из одного человека в другого. Заседание суда начал обвинитель, в котором, в момент выступления, находился Диббук.
— Двадцать четвертого мая, тысяча восемьсот девяносто первого года, в городе Санкт-Петербург, на базарной площади, в присутствии многочисленных свидетелей, подсудимый, именуемый Макаренко Николай Васильевич, уплел две палки колбасы, отобранные у продавца мясной лавки Заглушка Петра Ивановича. После чего, на требования оплатить за товар, обвиняемый схватил пирог с соседнего прилавка и бросил его в лицо вышеуказанному пострадавшему.
Обвиняемый возмутился, пытаясь доказать, что это чистой воды наговор. Но в это время, пока судья собирался постучать молоточком по колодке, Диббук переместился к судье и внедрился в него, и судья, под влиянием духа, заговорил, видимо, вовсе не то, что собирался сказать.
— Да ладно! Чего там! Уплел, так уплел. Пирогом в морду? Да так ему и надо, чего беспокоится.
Пораженный речью судьи, обвиняемый сел на лавку, с изумлением глядя на окружающих. Остальные присутствующие в зале зашептались в недоумении. Теперь вскочил с места пострадавший, к которому уже спешил Диббук.
— Вы что это себе позволяете? И в этот момент Диббук уже проник в него. — Да мне все равно, пирог был не с моей лавки, а мне только того и нужно было, я под этим видом и пирога отведал.
Теперь судья был в недоумении. Он постучал молоточком по колоде и потребовал порядка в судейской палате. Указав молоточком на пострадавшего, сделал предупреждение за невежественное поведение в суде. Диббук в этот момент уже проник в адвоката. Пострадавший закрыл рот и в недоумении сел на место. Судья тем временем дал слово адвокату подсудимого:
— Ваша честь! Мне абсолютно неинтересно, чего там натворил этот, — указывая большим пальцем на подсудимого через плечо. — Это вам решать, что с ним делать. Лично мне все равно, что с ним будет. Хоть на виселицу его, хоть на кол, а хоть и помилуйте. Я деньги с него получил, а там хоть трава не расти. Я закончил.
Судья в изумлении привстал. В зале — тишина. Подсудимый обхватил голову руками и с круглыми обезумевшими глазами смотрел по сторонам. Обвинитель сидел на стуле, опустив руки и нижнюю челюсть. А этим временем, Диббук уже проник в судью. И к судье тут же вернулся дар речи и он заговорил.
— Ну и прекрасно, — он почесал макушку под париком, как бы принимая решение, и после объявил: — Пострадавший, сегодня вечером вы доставите мне на дом четыре, нет, пять палок копченой колбасы из вашей лавки. И смотрите, чтобы свежая. Это вам за неуважение к суду. — Он повернулся к пострадавшему. — Вы, я понимаю, нигде не работаете, и взять с вас нечего, поэтому суд приговаривает вас к недельной отработке на моем садовом участке в качестве садовника.
Судья поднял молоток и ударил ним по колодке. Объявляя тем самым окончание судебного заседания. Диббук покинул судью и направился к пострадавшему. Судья тем временем обомлел, понимая свое положение после такой речи, его ноги подкосились, и он рухнул в судейское кресло, улавливая на себе взгляды каждого находящегося в зале. Диббук проник в пострадавшего, и тот разрядил напряженную обстановку. Пострадавший выскочил в центр зала суда и стал плясать вприсядку, довольный решением суда. Складывалось такое впечатление, что это его оправдали по всем статьям, после того как ему грозила смертная казнь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |