— Похоже, в мир пришли два Темных лорда, — произнес Регулус. — Кто сильно пожалеет о том, что сделал.
— Да, пожалеет, это я могу точно обещать, — мрачно блеснув глазами, сказала Лили.
Гарри устало прикрыл глаза. Показы закончились, но ему пришлось остаться в Мадриде на несколько фотосессий. Поддерживала его в Испании только Исабель, которая приехала погостить к родным, как было сказано мужу. Очередной дорогой подарок от женщины был заложен в ломбард — пятьдесят тысяч теперь, надежно спрятанные, лежали на дне чемодана. Завтра он возвращается в Париж, надо сразу же сдать все зачеты и курсовую, слава Мерлину, что все успел доделать. А еще он скучал, нет, не по Пьеру и Антуану, по Тому и Кассандре. Гарри даже не заметил, когда успел так прикипеть душой к этим двоим. Последнее время его мучил вопрос, а сможет ли он вытащить родителей, Сириуса, Ремуса, если Бездна теперь в этом мире, а еще он задавался вопросом, что Том прячет в доме, а то, что там что-то спрятано, он был полностью уверен, чувствовал каждый раз, входя в дом. Гарри не расспрашивал мужчину, давая тому время самому все рассказать.
— Доменик, — в комнату вплыла стройная женщина лет тридцати пяти с черными волосами и смуглой кожей, типичная испанка.
— Да, Исабель, — Гарри открыл глаза и улыбнулся.
— Почему ты мне все рассказал? — женщина присела на край дивана рядом с юношей.
— Не знаю, просто мне кажется, что из всех я могу доверять только тебе, — ответил парень.
— Спасибо за доверие, — Исабель провела ладонью по щеке юноши. — Тебе надо выспаться, ты совсем замотался. Пойдем.
Гарри уснул сразу же, как только голова коснулась подушки. Женщина еще долго просто смотрела на юношу, легонько перебирая его волосы. Все, что ей рассказал о своей жизни Доменик, было более чем ужасным. Такой красивый и молодой, а уже познавший столько горя.
Когда Гарри утром проснулся, то Исабель уже не было. На столе лежала большая бархатная коробка. Юноша открыл ее и увидел там изумительный комплект: черный металл, в который были вставлены сапфиры и изумруды. Здесь были диадема, ожерелье, браслет, перстень и серьги. "Я не могу это заложить. Они будут идеально смотреться на Касси", — подумал Гарри, проводя кончиками пальцев по ожерелью.
Спустя час Гарри покинул гостиницу и отправился в аэропорт. Полтора часа лета и он в Париже. Его встречал сам Антуан. "К Тому я не выберусь еще пару дней", — промелькнуло в голове у парня, когда граф завладел его губами в салоне лимузина. Юноша даже не сопротивлялся, когда тонкие пальцы мужчины начали раздевать его. Он уже привык, что секс может быть не только в спальне, в постели.
— Гарри, — Пьер вошел в спальню графа, не постучавшись, это уже было закономерностью. Юношу открыл глаза и зевнул.
— Черт, я опоздал в университет, — Гарри подскочил на кровати.
— Успокойся, сегодня воскресенье, ты совсем потерял счет времени. Но все-таки вставай, надо подкрепиться, а потом поговорить, — Пьер улыбнулся, а затем покинул спальню. Гарри поежился от нехорошего предчувствия. Не особо мудрствуя, юноша надел джинсы с низкой посадкой, которые не оставляли никакого сомнения, что белья на нем нет и черную майку, открывающую пупок. Небрежно собрав волосы в хвост и заколов их простенькой заколкой, парень покинул спальню. Ел он в гордом одиночестве.
В кабинет парень вошел, уже совершенно успокоившись, и вальяжно развалился в кресле напротив стола, за которым сидели Антуан и Пьер.
— Гарри, я хотел ввести тебя в курс твоего финансового положения, а также в ряд новшеств, которые вводятся с сегодняшнего дня, — произнес Пьер.
— Я слушаю, — спокойно произнес юноша, хотя внутри все замерло.
— Ты ведь знаешь, что до двадцати одного года ты являешься несовершеннолетним? — Пьер посмотрел на парня, тот кивнул. — Хорошо. Так вот, твоим официальным опекуном является Антуан. Можешь ознакомиться с документами, — мужчина протянул юноше пачку бумаг. Гарри пробежал глазами по тексту:. "Гарри Джеймс Поттер... 19-ти лет... сирота... под полное опекунство со стороны графа..." Юноша поднял голову и посмотрел на мужчин.
— Всеми твоими финансами до 21-ого года можем заниматься только я и Пьер, — вступил в разговор Антуан. — Всем обеспечиваю тебя я. Своими счетами ты пользоваться не можешь. В перечень имущества входят и подаренные тебе драгоценности. Они теперь хранятся в банке.
"Мерлин, они же полностью взяли меня под контроль", — паника нарастала как снежный ком, хотя внешне это никак не проявилось, если не считать напряженной позы.
— Еда, одежда, на мелкие расходы, машины и т.д. — этим всем тебя обеспечиваю я, — продолжил тем временем Антуан.
— А Доменик? — прокашлявшись, спросил Гарри.
— Доменика больше не будет, — произнес Пьер. "Все, это конец", — с отчаянием подумал юноша. — Как впрочем и Гери Ива Реттье.
Гарри был в ужасе, по-другому это не назвать. В какой-то степени встречи с Исабель и Герхардом были для него отдушиной, как и с теми, с кем он спал вроде бы за контракт. Игры Антуана и Пьера по большей части тяготили юношу.
— А месье Тюрон? — дружбу с профессором Гарри совсем не хотел терять.
— С ним ты можешь встречаться, — несколько нехотя сказал Пьер, Антуан дал согласие кивком головы.
— Теперь о твоих финансах. Меньше чем за год твой счет стал 785 тысяч франков, произнес Антуан. "Не так и много, чуть больше сто тысяч галлеонов. Мало", — подумал Гарри. Граф тем временем продолжил. — Драгоценностей у тебя на три миллиона. Твои клиенты были очень щедры. Все украшения прошли оценку.
— Хорошо, — кивнул Гарри.
— А теперь о твоем положении с этой минуты. Отныне ты только Гарри Поттер, студент исторического факультета. Ты находишься на полном содержании у меня и Пьера, — Антуан заметил удивленный взгляд юноши. — Неужели ты думал, что 785 тысяч, это половина от всех заработанных тобой денег?
— Это лишь десять процентов, Гарри, — произнес Пьер.
— Но ты обещал..., — в голосе юноше послышалась обида.
— А я свои слова держу, только всю сумму, тебе причитающуюся по нашему с тобой устному договору ты получишь только через пять лет, — произнес Пьер.
— Пять лет? — Гарри на секунду даже потерял дар речи.
— Да, два года до совершеннолетия и три после него, — кивнул Антуан. — Все это время ты живешь в этом доме на моем полном содержании. Все подарки твои, машины, и так далее. Ты сможешь уйти отсюда только после своего двадцать четвертого дня рождения. Я знаю твою историю, Гарри. Пьер мне все рассказал. Я знаю, что ты хочешь отомстить. Если твое решение останется неизменным по истечении срока договора, мы тебя отпустим.
— Я понял, у меня ведь все равно нет другого выбора, — Гарри постарался, чтобы в голове не было дрожи. Он чувствовал себя обманутым, преданным. — Но я хотел бы получить раз в три дня один свободный вечер, чтобы за мной никто не следил.
— Хорошо, — кивнул после недолгих раздумий Антуан — Мы дадим тебе свободный вечер раз в три дня, но ты должен пообещать, что не будешь заниматься проституцией или встречаться с прежними клиентами.
— Не буду, — кивнул Гарри, хотя он несколько покривил душой. Он собирался встретиться, хотя раз, с Герхардом и Исабель, но свободный вечер ему был нужен для посещения Тома и Кассандры.
— Значит, мы обо всем договорились? — Пьер вопросительно посмотрел на юношу, тот кивнул головой, понимая, что в какой-то степени стал птичкой в золотой клетке.
Антуан встал, обошел стол и, наклонившись, поцеловал юношу в губы. Гарри не сопротивлялся, загнал все свои чувства глубоко внутрь себя, отдаваясь только рукам, обнявшим его за талию.
Том уже третий день смотрел в окно. Лили только качала головой, помешивая очередной зелье в котле. Ингредиенты подходили к концу. За производство палочек они пока не взялись. Мужчины за столом читали фолиант Гарри, что-то выписывая на пергаменты или в тетради, которые в последний раз принес юноша.
— Том, — позвала Лили мужчину. Волдеморт обернулся и уставшим взглядом посмотрел на девушку. — Он придет.
— Я знаю, что-то случилось. Его нет уже больше двух недель, — произнес мужчина, снова поворачиваясь к окну.
— Вас что-то крепко связывает, — задумчиво сказала Лили, поставив котел остывать, а сама подошла к Тому.
— Да, думаю, что это как-то связано с Касси, — Волдеморт с улыбкой посмотрел на девочку, спящую в колыбельке, стоящей рядом с ним.
— Знаешь, это удивительно, ты совсем не такой, как все думают, — Лили тоже смотрела на малышку.
— Опять же, все благодаря Гарри, он меня изменил в лучшую сторону, но при всем при этом..., — Лили закрыла ему рот ладонью.
— Я знаю, ты все тот же Волдеморт, только уже не сумасшедший.
Откуда-то с улицы раздался звук мотора. Том и Лили взглянули в окно. Рядом с крыльцом остановился вишневый феррари, новый подарок Антуана и из него вышел Гарри.
— Приехал, — возвестила Лили. Том сжал ей руку повыше локтя. — Что?
— Оставайтесь все на местах. Хватит уже его обманывать, он имеет право знать, что вы все живы, — произнес Том.
Гарри тем временем открыл багажник, вытащил оттуда семь больших спортивных сумки. Затем вернулся в салон. Том увидел в его руках черную коробку, в которых обычно хранят драгоценности. Наконец, раздался щелчок двери, и послышались шаги. Похоже, Гарри внес все сумки в дом.
— Том, помоги дотащить все это в комнату, — крикнул он. Сириус молча поднялся и вышел из комнаты. Почти тут же раздался глухой удар, словно что-то упало. В комнате все сидели, замерев, боясь дышать.
— Сириус, — то ли судорожный вздох, то ли крик души.
— Гарри, — было слышно по голосу, что Сириус сильно обеспокоен. — Успокойся, это действительно я. Я живой, благодаря тебе.
Сириус, поддерживая юношу за талию, ввел его в комнату. Глаза, так и не пришедшего в себя парня, бессмысленно пробегали по лицам. "Фред.... Седрик... Тонкс... По-моему, это Долохов... Ремус... А ее я не знаю... Кажется, ее зовут Алисия...", — мозг выдавал информацию, но до сознания никак не доходило то, что он видел. И тут глаза юноши остановились на рыжей красавице.
— Мама, — слетело с губ прежде, чем юноша обмяк в объятиях крестного. Разум просто не смог совладать с объемом информации. Гарри даже не заметил, что комната была приведена в порядок.
— По-моему, это было слишком, — жгучая брюнетка оглядела всех присутствующих. — Нельзя вот так, не подготовив.
— Рио, успокойся, он сильный, — Том уже стоял рядом с диваном, на который Сириус уложил крестника.
Гарри медленно выплывал из забытья. В голове билась мысль, что он только что видел тех, кого тут пока быть не может. Глаза распахнулись и утонули во взгляде таких же зеленых глаз.
— Мама, — еле слышный шепот.
— Здравствуй, сын, — улыбнулась сквозь слезы Лили, а потом наклонилась и обняла Гарри. Юноша посмотрел на мужчину, стоящего за девушкой. В глазах отразился шок.
— Наконец-то, я могу тебя обнять, сын, — Джеймс улыбнулся Гарри.
— Но как? — вырвалось у него.
— Это тебя надо спросить, — в своей излюбленной манере произнес Фред. Гарри перевел взгляд и уставился на рыжего парня, затем взгляд стал метаться по комнате, выхватывая лица людей.
— Я не понимаю, — прошептал он. Лили помогла ему сесть.
— Этого пока никто не может понять, — произнес Том, подходя к Гарри. — Но ты вытащил в один раз нас всех.
— Боже, — сорвалось с языка. — Это просто...
— Невероятно, — улыбнулась жгучая брюнетка, особенно, если судить, что я вообще пришла из шестнадцатого века.
— Как? — Гарри просто не способен был на другие слова.
— Ты и Волдеморт очень сильные маги, ваше слияние дало Бездне возможность материализоваться. Вас стало трое. Безграничная сила, которая, пытаясь выбраться в мир живых, захватила тех, кто вам был нужен, как она считала. И все за один раз. Я всегда знал, что это не весь твой потенциал, малыш, — у окна стоял седовласый старик, но выглядел лучше, чем Дамблдор.
— Гриндевальд?! — полуутверждающе спросил Гарри.
— Хранитель моего сына? — Джеймс посмотрел на старика.
— Да, я должен был исчезнуть, раствориться в воздухе, но ты смог даже меня вернуть, правда, не совсем в материальном облике, — улыбнулся Гриндевальд.
— Вы — приведение, — ахнула Тонкс.
— В какой-то мере, — кивнул старик. — Но я могу держать в руках предметы, даже колдовать, но не в прежнюю силу.
— Ох, нам хватит и ваших советов, — произнесла Лили. — И спасибо, что берегли моего сына.
Гриндевальд пристально посмотрел на девушку, затем на стол, где лежал фолиант, после чего кивнул, поняв, что здесь все в курсе событий.
— К сожалению, не совсем успешно, — произнес он.
— Вы и так сделали все, что смогли. Иначе все закончилось бы совсем не так, — сказал Джеймс. Эти разговоры дали время Гарри немного прийти в себя, хотя голова и кружилась от такой встречи. Юноша даже не придал значения, что здесь были пожиратели, главное, тут были Сириус, Ремус, Фред, Тонкс, мама и папа.
— Значит, мне больше не надо туда соваться, — вдруг воскликнул парень.
— Нет, не надо, — рассмеялся Гриндевальд. — Ты все сделал в первый раз.
— Все у меня как не у людей, — вздохнул парень. В ответ раздались смешки, постепенно переросшие в веселый смех, к которому присоединился и Гарри.
Наконец, все успокоились, перезнакомились. Фред потребовал подробного рассказа о жизни Гарри о случившемся. Юноша, конечно, не стал вдаваться в подробности, но видел, как по мере его рассказа мрачнели лица слушателей, видел. Как сжалась рука Рабастана и перо переломилось, как Тонкс прижимается к Ремусу, а мать украдкой вытирает слезы, как и другие женщины в комнате.
— Теперь все будет по-другому, — сказал Фред после того, как Гарри закончил свой рассказ.
— К сожалению, нет, — покачал головой юноша.
— Почему? — раздалось несколько недоуменных голосов.
— Я на пять лет попал под полную власть Антуана и Пьера. У меня есть лишь шесть часов раз в три дня свободного времени, когда за мной никто не следит, — произнес Гарри.
— О, Мерлин, — выдохнул Ремус. Лили в шоке смотрела на сына.
— Что произошло? — сжав кулак, спросил Том.
— То о чем я тебе говорил в последний раз. Доменик — высокооплачиваемая шлюха и Гери Ив Реттье — манекенщик больше не существуют. Гарри Поттер стал содержанкой графа Де Кресси, и в то же время этот самый граф будет моим опекуном до магловского совершеннолетия, наступающего в 21 год. Доступ к деньгам и драгоценностям мне закрыт, — произнес Гарри.
— Так нельзя, — воскликнула Тонкс. — Надо что-то придумать.
— Не надо. Просто мне нужно пережить эти пять лет, и все. А там я волен уйти. Думаю, за это время они со мной наиграются и не будут ничего придумывать, — покачал головой Гарри. Лили просто обняла сына и поцеловала его в висок. Довольно странно это смотрелось: мать и сын были почти одного возраста.
— Значит, нам надо придумать, как доставать продукты и все необходимое без помощи Гарри до конца истечения срока, — произнес Рудольфус.
— Пока в этом нет необходимости. Я успел заложить подарки Исабель и Герхарда. Это где-то около двухсот тысяч, — сказал Гарри.