Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

18. Беркана


Опубликован:
05.02.2016 — 25.03.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Новое 25.03.2016 г. Глава полностью!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Увы, настоящий туман оказался куда устойчивее. Хотя по календарю был еще только конец августа, погода стояла сырая и промозглая, и выбираться из теплого салона автомобиля не хотелось.

Впрочем, утренний Блумтаун был очень хорош: умытые дождем мостовые, благоухание осенних цветов в ухоженных садах, зеленеющие лужайки перед особняками, аккуратно подстриженные живые изгороди...

Я втянул носом запах родины (кроме аромата цветов ветерок донес еще сладковатый запах навоза) и ностальгически улыбнулся. Как бы ни любил я путешествия, есть особая прелесть в возвращении в родные пенаты!

Такси лихо притормозило у крыльца, я выпрыгнул, взбежал по ступенькам и надавил кнопку звонка. Минута, вторая... Никто не отозвался.

Хм, странно! Одиннадцатый час, Мэри давно пора прийти на работу! Да и Сирил должен быть где-то тут, если не загулял, конечно. Да и Хоггарт куда-то запропастился... Что такое?

Я подумал и стукнул в дверь кулаком. Раз, другой. Тишина!

— Мистер, а куда вещи-то нести? — пропыхтел за спиной водитель.

— Поставьте пока на крыльцо и обождите немного, — попросил я и, обойдя дом, толкнул дверь черного входа.

Она была не заперта и, признаюсь, я несколько заволновался. Переступив порог, я хлопнул дверью и только собрался крикнуть банальное: "Эй, есть тут кто-нибудь?", как раздался женский стон, и навстречу мне выскочил кузен с выпученными глазами и окровавленным полотенцем наперевес.

— Вик, это ты! — небритая физиономия Сирила просияла таким восторгом, что мне даже стало как-то неловко.

— Сирил, ты кого-то убил? — поинтересовался я с опаской.

— Наоборот! — выдохнул Сирил и с явным облегчением упал в обморок.

"Что тут происходит?!" — подумал я, несколько раз глубоко вздохнул, снял пальто и перчатки, перетащил кузена в ближайшее кресло, отпер входную дверь и пошел искать Мэри. Она девушка (точнее, уже женщина — как-никак у них с Сэмом уже трое детишек) разумная, должна суметь внятно объяснить, что случилось!

С первого взгляда на кухню я понял, что расспрашивать не придется...

В большой кастрюле на плите кипела вода, и комнату наполнял пар. Мэри, держась обеими руками за огромный живот, сидела на кухонном столе и тихо постанывала.

В своих путешествиях я видел достаточно, чтобы понять, что происходит. В конце концов, и животные, и дикие племена не стыдились родов! Теоретически я даже знал, что нужно делать, но не приведи господь применять эти знания на практике! Впрочем, выбора не было...

Я еще раз глубоко вздохнул и отправился приводить кузена в чувство.

Пара пощечин и пара глотков коньяка — и Сирил почти очухался, только иногда вздрагивал и заполошно озирался. Кажется, нежданное зрелище произвело на хрупкую психику моего кузена неизгладимое впечатление... Этак он, чего доброго, сделается убежденным холостяком, а тетушка мне этого не простит!

— Сирил, свяжись с доктором Милтоном! — велел я, убедившись, что он уже способен воспринимать речь и даже вполне членораздельно говорить. — Не понимаю, почему ты до сих пор этого не сделал?

— Я хотел, — оправдывался Сирил, с трудом усаживаясь ровно, и отхлебнул еще коньяка. — Но Мэри сказала, что не надо. Ну, ей же виднее!

— Виднее? — хмыкнул я, впрочем, не став развивать эту тему.

Как же я не подумал, что у Мэри попросту нет денег на хорошего врача, да и у Сирила наверняка пустые карманы!

— Мэри сказала, что все в порядке, сама справится. — Сирил, кряхтя, как старый дед, поднялся на ноги. — Я же не знал! Я хотел позвать ее мужа, но я понятия не имею, где он работает!

С кухни раздался душераздирающий крик, и мне стало не до объяснений кузена.

— Врача! Быстро! — приказал я через плечо и опрометью кинулся к Мэри.

Она, уже не в силах сдерживать стоны, едва заметила мое появление.

Я подошел и взял ее за руку, дожидаясь перерыва между схватками.

— Здравствуйте, сэр, — слабо улыбнулась она, когда боль ненадолго отступила. — Вы вернулись!

— Добрый день, Мэри. Да, я вернулся, — согласился я, с тревогой подмечая, что очередной приступ уже на подходе. Значит, дело плохо — времени почти нет.

Конечно, я не раз видел роды, но принимать их как-то не доводилось. Тем более не у туземок, а у изнеженных англичанок! Разумеется, Мэри это не впервой, да и к изнеженным дамам ее никак не отнесешь, но все равно мне было не по себе. Увы, я ничем не мог ей помочь. Хотя...

Я метнулся к комоду, выдвинул верхний ящик. Так и есть! Блокнот, какие-то письма, перо, чернильница... ага, вот огрызок химического карандаша! Взяв его, я подошел к Мэри: бедная женщина уже ничего вокруг не замечала, чуть не плача от боли. Я взял ее безвольную руку, помусолил карандаш, вывел на округлом белом запястье руну беркана и прикрыл глаза...

Из полузабытья меня вырвал слабый женский голос:

— Спасибо, сэр, что помолились за нас!

Вздрогнув, я открыл глаза и, подумав, не стал объяснять, чем занимался на самом деле.

— Как вы, Мэри?

— Хорошо, — прерывисто дыша, ответила она. — Только... Мне ж рано еще!

— Боюсь, это уже не важно, — ответил я. — Потерпите, скоро приедет доктор. — И, упреждая возражения, добавил: — Не переживайте, я все оплачу.

— Вы так добры, сэр! — прошептала она и, не в силах сдержаться, снова застонала и выгнулась дугой...

Время тянулось ужасно медленно! Все, что я мог сделать — сидеть рядом с Мэри, держать ее за руку и молиться, как умею, поэтому, когда наконец хлопнула дверь и в кухню бодрым шагом вошел доктор Милтон (по-прежнему энергичный, несмотря на возраст), я обрадовался ему, как родному.

Конечно, в отличие от моего слабонервного кузена, в обморок я падать не собирался, однако был искренне рад перепоручить Мэри доктору!

Как выяснилось, по телефону Сирил его вызвать не смог — тот уехал по вызову на какую-то ферму. Кузен, недолго думая, велел таксисту, который только-только закончил выгружать мои вещи, как можно скорее гнать на ту самую ферму. Впрочем, полагаю, он был готов и не на такие подвиги, лишь бы снова не оставаться один на один с роженицей!

Мы с Сирилом, как и подобает мужчинам в таких экстремальных ситуациях, перебрались в кабинет. Кузен был бледен, а коньяк глотал, как воду.

— Сирил, успокойся, — увещевал я, наконец-то с наслаждением вытянув ноги. Хотелось перекусить — завтрак давным-давно превратился в воспоминание, однако домашние деликатесы мне не светили — вряд ли Мэри сумеет приготовить хоть что-нибудь в ближайшее время. — Доктор справится. Все позади.

— Позади? — кузен прислушался к приглушенному воплю, донесшемуся из кухни, передернулся и одним глотком ополовинил свой стакан. — Я как вспомню! Брр!

— Лучше расскажи, как тетушка? И миссис Вашингтон? Что тут у вас вообще нового?

— Да ничего, — скривился Сирил, допив свой коньяк, и недрогнувшей рукой налил себе еще. — Ты же знаешь, Блумтаун — тихое болото!

— Ну, не такое уж тихое, — заметил я, вспомнив некоторые дела, в которых мне довелось разбираться за последние годы.

— Тихое! — возразил кузен уверенно. — Ничего не происходит. Тоска зеленая!

— Хм, — только и сказал я.

Кажется, Сирил изрядно захмелел. Впрочем, пил он на пустой желудок, да еще и после таких переживаний, так что ничего удивительного я в этом не видел.

Кузен вылакал еще порцию коньяка и потянулся налить себе снова, но я отобрал графин и отставил подальше.

— Хватит с тебя!

— Жадина! — надулся Сирил, плюхаясь обратно в кресло. Он по-прежнему был в домашнем костюме, даже за доктором махнул в таком же виде. — У меня, может, этот... стресс!

— У тебя похмелье, — строго ответил я, принюхавшись. От коньяка такого амбре не бывает, тем более, от только что выпитого. — Посмотри на себя, на кого ты похож?

— Ну и пусть, — Сирил потер небритую щеку. — И хватит читать мне нотации! Ты совсем как мама... Стареешь, наверно.

— Ладно, — сказал я, вставая. — Можешь сидеть тут и жалеть себя, а я пошел.

— Куда? — буркнул кузен, не очень уверенно поднимаясь.

— В оранжерею, — объяснил я. — Нужно перенести туда моих новых питомцев и осмотреть коллекцию. А ты сиди. Все равно я тебе своих крошек не доверю!

Это верно, такие ценности ему в руки лучше не давать, тем более, носить горшки придется на третий этаж, а Сирил еле на ногах держится.

— Ну и ладно! — обиделся Сирил и демонстративно отвернулся. — Нужны мне твои кактусы!

Я вздохнул: не знаю, как Блумтаун, а кузен уж точно не изменился! — и отправился за первой партией питомцев.

Держа в руках три горшка, я легко взбежал по ступенькам (сказывались физические нагрузки в путешествии), толкнул дверь и... и оцепенел.

Нет, оранжерея не была разгромлена, на первый взгляд, даже кактусы уцелели, но... тут явно что-то произошло! Грязь на полу, осколки стекла у окна и форточка, заткнутая подушкой, говорили сами за себя!

Я сгрузил свою драгоценную ношу на стол и торопливо проверил самые ценные экземпляры. Так, Astrophytum на месте, Lophophora williamsii тоже, и Obregonia denegrii... После беглого осмотра мне показалось, что все в порядке. Крошка Ariocarpus Fissuratus даже выпустил цветочный бутон!

Стоп, а где же?.. Я лихорадочно огляделся. Может, Ларример или Мэри куда-то ее переставили?! Но нет... Сигрид бесследно исчезла!

В сердцах я произнес несколько слов, не подобающих джентльмену, и отправился за кузеном.

Он сидел у окна, по-девичьи подперев щеку кулаком, и тоскливо смотрел на улицу.

— Сирил! — прорычал я.

— Что? — недоуменно оглянулся он. — Вик, что такое?

— Ты еще спрашиваешь?! — я с трудом переборол порыв схватить кузена за ухо и поволочь наверх. — Сирил, я же тебя как человека просил, присмотри за домом!

— Как человека? — фыркнул он. — В смысле, призрака прислал?

— Да хоть бы и почтового голубя! — я с трудом выдохнул сквозь зубы. Давно я не был настолько разъярен! — Сирил, в оранжерею пробрались воры. Судя по свежим следам, этой ночью. А теперь скажи мне, где ты был в это время?

— В оранжерею? — не поверил он. — И что там красть? Кактусы?

— Хоть бы и кактусы, — ледяным тоном ответил я. — Так где тебя носило?

-Я был в клубе, — уверенно ответил Сирил. — Уходил вечером — все было в порядке. Сегодня пришел, хотел перекусить, заглянул на кухню и попросил чаю. Мэри взялась было за чайник, и вдруг...

Он передернулся, вспомнив пережитое.

-Ладно, поговорим позже, когда протрезвеешь, — поморщился я. — Сейчас я еду в полицию. А ты иди проспись, а то еще начнешь инспектору рассказывать о призраках!

— Подумаешь... — Сирил, опираясь на подоконник, встал и с трудом утвердился на ногах. — Ну и пойду! Значит, говорить о призраках нельзя, а разговаривать с ними можно, да?

Но я не стал больше слушать его пьяную болтовню, вышел из кабинета, сдержав желание хлопнуть дверью, и спустился вниз.

С кухни доносился тонкий детский плач, почему-то... хм, да, кажется, на два голоса.

— Мистер Кин, здравствуйте! — пожилой доктор выглянул на звук шагов. Его морщинистое лицо разгладилось, глаза сияли. — С вашей кухаркой все в порядке. Двойня! И, должен сказать, просто поразительно легкие роды! Я даже не ожидал.

— Передайте Мэри мои поздравления! — искренне сказал я. Слава богу и... хм, не только ему. — А теперь простите, я должен спешить! Запишите ваш визит на мой счет, пожалуйста.

Надеюсь, Ларример додумался содержать мое авто в порядке?..

С первого же взгляда я понял, что надежды мои были беспочвенны. То есть, возможно, Ларример когда-то протирал машину тряпочкой, но в последнее время ему явно было не до того, и пыль ровным слоем покрыла все блестящие поверхности. А Сирил, похоже, без разрешения брал мой экипаж покататься и пустить эту самую пыль в глаза девицам! Хорошо, не разбил, только вот крыло немного поцарапал...

Тяжело вздохнув, я завел железного коня и убедился — точно, кузен брал его напрокат, топлива осталось маловато! Ну что ж, решил я, заеду заправиться и заодно велю вымыть и отполировать автомобиль.

В гаражах я поймал первого попавшегося парнишку в промасленном комбинезоне и кивнул на свой "лайтштерн". Тот восхищенно прицокнул языком и кинулся за ветошью, ведром с водой и полиролью.

-Мистер Кин! — окликнул меня еще один паренек в таком же комбинезоне. — Добрый день!

-Добрый день, — отозвался я, пытаясь вспомнить, где же я его видел.

-Я Джек, — напомнил он, подходя ближе и безуспешно пытаясь оттереть черные от смазки руки. — Вы нас тогда нанимали, помните? Меня, Майка, Пита...

— А! — вспомнил я. — Извини, не признал, ты уже совсем взрослым стал...

— Ну так, — хмыкнул паренек. — Красивая машина у вас! Давно не ездили? Смотрю, Дик под капот полез, масло менять, наверно?

— Да, полгода в гараже стояла, а недавно кузен взял покататься, только не проверил, все ли в порядке, — чуточку приврал я.

— Бывает...

— Как остальные ваши ребята? — спросил я из вежливости.

— Ничего. Все работать устроились, кто куда. Держимся изо всех сил, — сказал он довольно мрачно. — Мест мало, куда уехать — денег нет, а тут поджимают...

-Кто? — удивился я.

-Да приезжие, — пояснил Джек. — Не слыхали? С шахты понаехали...

-Ничего не понял, — нахмурился я, но ответить он не успел, прозвучал резкий сигнал.

-Простите, мистер, на обед пора. Времени на перерыв всего ничего, а перекусить надо, — он отбросил ветошку. — Машину вашу только после обеда отдадим, уж извините. Погуляйте пока, что ли?

При слове "обед" у меня заурчало в животе. Дома меня ждала неприбранная кухня (Мэри-то переправили домой, Сэм, наверно, прибежит вечером прибраться, но это когда еще будет!), невменяемый Сирил и в лучшем случае пара бутербродов. Это если кузен не слопал все припасы из кладовой, а он мог...

-А где вы обедаете? — спросил я с интересом.

-Да тут рядышком, за углом, мисс Лайт столовую держит, — отозвался он, хотя я был уверен, что Джек достанет бутерброды в промасленной бумаге и усядется вон хоть на снятое колесо. — Сейчас все наши туда ходят, потому как горяченького похлебать — первое дело! А то утром вскочишь, с собой собирать некогда, да и, честно скажу, мистер, лень. У кого жены — те берут обед с собой, а нам, холостякам, только в столовую.

-Не возражаешь, если я составлю вам компанию?

Джек уронил кепку.

-Вы?! В нашу столовую?!

-Ну а что такого? — хмыкнул я. — Есть очень хочется, я с дороги, в доме бардак, кухарка при мне рожать начала... А в ресторан не хочется.

-Так мы простое едим... — осторожно произнес он.

-Джек, я, бывало, гусениц с удовольствием употреблял, — сказал я. — Пойдем, правда, у тебя же перерыв...

Наверно, я обеспечил местных дам поводом для сплетен на полгода вперед, когда в компании десятка работяг ввалился в скромное заведение, источающее кулинарные ароматы. Признаюсь, есть хотелось так, что довольно жидкого перлового супчика я взял две порции, с удовольствием закусил копченой селедкой с хлебом и подозрительно зеленоватым сыром (решив, что французы проращивают на нем плесень нарочно, а родная лучше) и запил парой стаканов чая.

1234 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх