Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

3.1.Растущая луна: зверь во мне


Опубликован:
14.04.2011 — 24.07.2017
Аннотация:
Эйманы - таинственный народ, живущий в северных лесах. Каждый из них одновременно живет в теле человека и в теле зверя. Им безразличны люди. Они участвуют в их делах, лишь когда это приносит выгоду. Можно ли убедить их вмешаться в грядущую войну? Ногала - загадочная страна, в свое время почти полностью захватившая восточный Герел. Здесь судьба каждого предопределена еще до рождения. Здесь царят покой и порядок. Захочет ли Ногала нарушить его? Заговоры и интриги, любовь и предательство, мечи и магия - все идет в ход, когда кону судьба целого мира. И в этой битве так трудно остаться человеком. Особенно, когда твоя вторая половина - рвущийся наружу зверь. Текст романа разделен на две части очень условно, исключительно для удобства чтения. :)))
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И?

Тагир напрягся, стал злым и отрешенным — он приготовился броситься на обидчика Илкер и убить его, что бы ни было после. Ялмари сразу догадался, что он себе вообразил: принц обманул бедную девушку, и, как это частенько делается у аристократов, выдал ее замуж за какого-нибудь богача, который будет снисходительно относиться к тому, что его жену посещает столь высокопоставленное лицо.

— И она полюбила Ялмари Онера. И согласилась выйти за него замуж, — он следил за Свальдом. — Нас обвенчали двенадцать дней назад. Ты должен был об этом слышать.

Эта новость окончательно сразила поэта. Несколько мгновений он сидел безмерно удивленный, после этого взглянул на руку принца, где поблескивало рубином обручальное кольцо: строгое мужское украшение — граненый камень, поддерживаемый ободком из белого золота. Вспомнил добродушные насмешки спутников над принцем в пути.

— Этого не может быть, — потеряно пробормотал он. — Она не могла тебя полюбить. Ты лжец. Ты принц, а она горничная. Она испугалась. Ты запугал ее. У нее не было другого выбора. Ты соблазнил ее.

— Хватит фантазировать, — прервал Ялмари, прищурившись. — Не веришь — спросишь у нее.

— Даже если ты меня не обманешь и отпустишь, когда мы найдем моего друга, мне запрещено появляться в столице. Или ты отменишь этот указ Полада?

— Нет, не отменю, — Свальд зло рассмеялся и упал на кровать. — Но вы можете встретиться в ее родовом замке.

— Где? — Тагир тут же вскочил. — В каком еще родовом замке?

— Она дочь графа Меара. Ее отец разорился, замок пришлось продать. Но теперь он снова принадлежит ее семье. Наследником будет ее брат. Опекуном, если ничего не случится, ее дядя.

На этот раз поэт долго думал. Наконец выдал не очень уверенно.

— Если я с ней поговорю, она бросит тебя и уедет со мной. Уехала бы, если бы не боялась за брата и родных.

— Ни ее брату, ни родным ничего не угрожает. Если она захочет уехать с тобой или с кем-то другим — я отпущу ее. Мне нужна любовь, а не страх.

— Врешь! Поладу нравится страх.

— Ты ничего не знаешь о Поладе, и в любом случае я не Полад.

— Так ты дашь мне встретиться с ней? И позволишь уехать, если она захочет?

— Да, — твердо ответил Ялмари.

— Врешь! Вы всегда лжете, вы не держите обещаний.

— А ты, Тагир Савтех, ты держишь обещания? — Ялмари начал терять терпение. — Ты обещал Илкер и мне, что поможешь Энгарну. Не королеве, не Поладу — Энгарну.

— Это было не обещание, а договор. И если вы не сдержите свою часть...

— Ты узнаешь об этом не раньше, чем выполнишь свою.

— Я знаю, что ты врешь. Ты даешь мне ложную надежду. Но я помогу тебе, чтобы убедиться, что вы все мерзавцы. И я напишу Илкер, обязательно напишу, чтобы она тоже знала...

— Отлично. А пока ты не убедился, заключим перемирие. Ты не будешь пытаться сбежать, а я не позволю кому бы то ни было оскорблять тебя.

— Я и сам не позволю себя оскорблять! — с вызовом воскликнул Свальд.

— Ну и отлично, значит, договорились, — после такого тяжелого разговора Ялмари почувствовал слабость.

Он размышлял, получится ли у него добраться до двери и не упасть, но тут в комнату шагнул полуполковник.

— Входи, — разрешил принц. На рубашке проступила кровь. Нельзя позволять доктору еще раз перевязывать, иначе он потеряет столько крови, что неделю придется лежать. Надо закрыться и промыть рану. Кажется, без этого не обойтись.

— Тебе пора лечь, — твердо сообщил Етварт. — И врач сказал выпить тебе прописанную им настойку и поесть мяса, а еще лучше печени.

— Я как раз ждал, что ты поможешь, — слабо улыбнулся принц.

Вместе они добрались до спальни принца. Он обессилено упал на диван, хотя Шрам явно собирался уложить его в постель.

— Чуть позже, — объяснил Ялмари. — Передай Сороту, пусть присмотрит за Свальдом. Он обещал не сбегать, но все же... Поэты люди переменчивые. Скажи лорду, потом вернись сюда. Ты мне нужен.

В ожидании Шрама он посидел с закрытыми глазами. Если бы его уложили в постель, он бы уснул. И потерял бы еще много крови.

Еле слышно отворилась дверь. Ялмари с трудом разлепил веки.

— Тебе плохо, — с тревогой заметил полуполковник. — Не надо было с этим цацкаться. Я позову врача.

— Нет, — тихо запретил принц. — Закрой дверь, чтобы никто не вошел, — и, видя, что Етварт колеблется, добавил. — Врач мне не поможет.

Это полуполковника убедило. Он запер дверь и подошел ближе.

— Это из-за твари?

Ялмари оценивающе взглянул на Шрама. "Была — не была. Полад сказал, что ему можно доверять. Все равно я не смогу себя перевязать..."

— Нет, это потому что я не человек, — заявил он.

— Но тебя ранили! — поразился Етварт. — Я был уверен, что ты... но когда увидел...

— Давай ты мне поможешь, а потом поговорим. Если я буду в состоянии.

— Что надо сделать? — тут же откликнулся полуполковник.

— Промыть рану и перевязать. У него что-то было на мече. И это что-то не дает крови сворачиваться. Пока не смоешь — не свернется.

— Кровь должна была все смыть, — Шрам стянул рубашку с принца и размотал бинты.

— Это у людей так, — снова пояснил принц. — Если у меня на коже хоть какие-то следы остались — только водой смоешь. Или другой жидкостью. Если не смыть, кровь будет течь долго.

— Хорошо, что доктор бинты дал.

Етварт с удивлением наблюдал, как, едва он проводил влажной тряпкой по краям раны, кровь начинала густеть.

— Да, — протянул он. — Доктору такого не объяснишь, — он споро наложил новую повязку и непререкаемым тоном заявил. — Сейчас спать. Все, что хочешь мне сказать, скажешь после, когда оклемаешься немного.

Ялмари не спорил.

15 сабтамбира, Меара

Илкер с братом задержалась в Меаре. Вскоре к ним присоединились и дядя с тетей. Ашбелу было легче — он не помнил, каким был замок раньше. Илкер же маялась и, в конце концов, отправилась гулять по лесу. Вернувшись к ужину, выслушала упреки от Юмааны по поводу долгого отсутствия. Теперь они забавляли — упреки тетушки были тем якорем, который позволял почувствовать хоть что-то неизменное в стремительно меняющейся жизни.

А утром, едва небо посерело, девушка вновь выскользнула из замка. Лес тоже был прежним. Конечно, какие-то деревья вырубили, где-то вырос малинник, но она испытывала волнение, когда узнавала тропинку, по которой гуляла еще с отцом, и иногда хотелось оглянуться — казалось, отец идет за ней, следя, найдет ли она дорогу правильно. Она находила.

Побывала у источника, берущего начало у камня в человеческий рост. Здесь уже давно сделали скамью и поставили металлическую кружку для путников. Источник Меары считали лечебным. Когда отец заболел, Илкер мечтала напоить его отсюда, чтобы он выздоровел. Но они с мамой так и не выбрались сюда. Сейчас не хотелось разрушать очарование сказки. Пусть лучше живет легенда о волшебном источнике.

К полудню Илкер проголодалась и вернулась в замок. У ворот встретила карету, груженую большими чемоданами. Когда она приблизилась, дворецкий Яфий подбежал к ней:

— Добрый день, ваше высочество! Как хорошо, что вы вернулись, ваше высочество! Это ведь к вам приехали.

— Добрый день, Яфий, — доброжелательно откликнулась Илкер, снимая перчатки. — Кто же посетил меня?

Она уже заметила высокого седовласого аристократа, стоящего поодаль. Видимо, он ожидал, когда его представят. Девушка не ошиблась.

— Его светлость граф Орун, — провозгласил Яфий.

Гость шагнул вперед.

— Ваше высочество, мне сказали, вы разыскиваете книги, которые принадлежали вашему отцу, — на взгляд он был само почтение, но Илкер чувствовала его неприязнь. Но не могла определить: ему неприятно разговаривать с бывшей горничной, внезапно ставшей принцессой, или его раздражает ее внешний вид после прогулки. А может быть, он боится Полада? Того, что принцесса ему на что-нибудь нажалуется? — Когда-то я купил книги у старейшины, который был владельцем замка после вашего отца. Теперь с радостью их возвращаю.

— Благодарю за быстрый отклик, граф. Я с радостью верну вам деньги. Пройдемте в дом.

— Я не буду задерживать вас, ваше высочество. В деньгах я не нуждаюсь. Буду рад преподнести их вам в дар.

"Ему не нравится мой внешний вид", — определилась Илкер.

— Спасибо за столь дорогой подарок, граф. Но я не могу отпустить вас сразу. Мне в любом случае нужна ваша помощь. У моего отца был библиотекарь, который сделал опись всех книг. Эта опись сохранилась?

Орун поджал губы.

— Боюсь, что... Вероятно, она сохранилась, но я не уверен, что ее положили в эти сундуки. Я пришлю своего библиотекаря, он поможет вам...

"Нет-нет, — возразила себе Илкер. — Кажется, все-таки его раздражает бывшая горничная, корчащая из себя умную барышню".

— Да, это было бы прекрасно, — произнесла она вслух. — Но в любом случае, я надеюсь, здесь все книги из нашей библиотеки? Или вы прислали только часть?

Илкер помнила библиотеку отца, и в этих двух сундуках, какими бы вместительными они ни были, не могли поместиться все книги графа Меара. Она с удивлением заметила, что Орун побледнел и как-то вытянулся, будто неожиданно глотнул уксуса вместо вина.

— Ваше высочество, — голос его стал не таким низким, — я пришлю вам библиотекаря, но хочу предупредить, что некоторые книги, особенно древние манускрипты, я передал в дар Истинной церкви Наемы. Я немедленно посещу отца Вецая, уточню, можете ли вы получить эти манускрипты обратно или хотя бы получить списки с них... Я думаю...

"Полада боится, — со странным облегчением уверилась Илкер. — Панически боится Полада и поэтому готов землю грызть, лишь бы я осталась довольна".

— Не переживайте так, граф. Пришлите библиотекаря, и если я не найду то, что мне нужно, я сама посещу отца Вецая. Я прекрасно понимаю, что за столько лет что-то могло исчезнуть. И у меня ни в коем случае нет к вам претензий.

Дыхание Оруна выровнялось.

— В таком случае разрешите откланяться, — вежливо попросил он. — Я живу недалеко, буду рад видеть вас с супругом у нас в гостях. Мастер Кирос прибудет после обеда.

— Еще раз благодарю вас, граф. Мы тоже будем рады видеть вас в гостях.

Как вежливая хозяйка, она подождала, пока карета графа тронется и лишь потом зашла в дом.

За обедом с мягкой улыбкой выслушала ворчание Юмааны, подмигнув брату, пока тетушка отвлеклась на лакея. Ашбел прыснул. Они давно уже помирились — как многие дети, он не помнил обиды долго, а сестру, что ни говори, любил. Вот с дядюшкой у него складывались сложные отношения. Он считал, что дядя Шовек не отец ему, а значит, воспитывать не имеет права. Дядя совершенно справедливо считал наоборот. Илкер радовалась, что Ашбел вел себя хорошо, и его не приходилось наказывать розгами. В противном случае, кто знает, что сделал бы братишка... Мог бы и из дома сбежать.

Орун не обманул: она поднялась из-за стола, и Яфий тут же сообщил, что прибыл библиотекарь — мастер Кирос. Илкер хотела было его встретить, но затем остановилась. Теперь она принцесса.

— Проводите мастера Кироса в кабинет. Я буду ждать его там.

В ожидании библиотекаря она откинула крышку первого же сундука и взглянула на книги. Библиотекаря было за что похвалить и даже поощрить — книги сохранились в отличном состоянии.

— Мастер Кирос, — провозгласил Яфий, запыхавшись, и пропустил вперед старичка, ужасно напоминавшего мастера Озния из церковной библиотеки Жанхота. Только седые волосы у него были не распущены, а собраны сзади в хвост, да очки он либо еще не носил, либо решил, что они ему не понадобятся.

— Добрый день, ваше высочество, — с достоинством кивнул он. — Мне сказали, вы хотите посмотреть опись книг, которые принадлежали вашему отцу, графу Меара, — он явно не собирался тратить время понапрасну. Будто фокусник он достал из рукава листки бумаги. — Вот, ваше высочество, — разобрав листки на две части, он подал Илкер сначала одну, пояснив, — это те книги, которые числились в описи библиотекаря графа Меара. Когда старейшина продал нам эти книги, они были тут, все до одной. Вот это, — он подал вторую часть листков, — то, что осталось. А вот это, — оказалось, был еще один список, — мои записи по поводу того, куда были проданы или переданы в дар некоторые из книг. Я предполагал, что когда-нибудь они понадобятся! — с гордостью завершил он.

— Ваша помощь неоценима! — искренно восхитилась Илкер. — Теперь мне можно не перебирать эти сундуки, а просмотреть списки. Благодарю вас. Вы подождете немного, на случай, если возникнут вопросы?

— Я в вашем распоряжении до вечера, — заверил мастер. — А если есть нужда, то и на завтрашний день тоже.

Илкер, помня разговор с мастером Ознием о "любви" Истинной церкви к старым манускриптам, сразу взглянула в список книг, отданных Высокому священнику Вецаю: нужные ей книги церковь забрала.

— Скажите, а какова вероятность, что эти книги еще можно найти? — спросила она у мастера Кироса, показывая нужную строчку. — Мне говорили, что церковь сжигает подобное...

Кирос взглянул внимательно, пожевал губы. Наконец, изрек:

— Эти книги сохранились. А почему именно они вас интересуют? Вы рискуете навлечь на себя обвинение в ереси. Все, что связано с магией...

— Я могу достать разрешение Полада. Он знает, что магией я вовсе не интересуюсь.

— Пожалуй, лучше именно так и сделать, — покивал старый библиотекарь. — Так будет надежней. И считаю своим долгом предупредить, что эти манускрипты считаются проклятыми.

— Что вы имеете в виду? — изумилась Илкер.

— Я имею в виду, что те, кто читает эти манускрипты, не живут дольше месяца. Вы должны об этом знать. И Полад тоже должен знать.

— А вы? Вы читали их? — поинтересовалась девушка. — Что там может быть проклятого?

— Если бы я читал их, то не стоял бы перед вами, — величественно объяснил Кирос. — Высокий Вецай прислал нам одного из черных монахов. Он сказал, что пытался выкупить проклятые манускрипты у графа Меара, но тот отказал, и именно по этой причине его семья перенесла столько несчастий. Простите за эту откровенность, ваше высочество, но я должен объяснить все, потому что не хочу стать виновником вашей гибели. Граф Орун, которому я служу, немедленно распорядился передать затребованные манускрипты церкви. Поэтому ни я, ни господин граф эти книги не читали.

— Тогда откуда вы знаете, что они приносят смерть?

— Вы не доверяете словам церкви? — мастер чуть улыбнулся. — В вашем возрасте это естественно. Хотя пытливый ум вообще никому не доверяет на слово. То, что происходило в Наеме, знают многие, в том числе и я. Сначала погиб один из старших священников. Он, по указанию Высокого Вецая, прочел манускрипты, чтобы подготовить богословский диспут, опровергающий право церкви принимать в свои ряды магов и оправдывать их силу. Как вы понимаете, ваше высочество, диспут был устроен в пику церкви Хранителей Гошты. Этот старший священник прочел манускрипт и взялся за составление тезисов, но скончался от апоплексического удара, как засвидетельствовал священник-врач. Этой смерти не придали значения, и другой брат, также старший священник, принялся за это же дело. Но, возвращаясь домой, поскользнулся на ступенях и умер, ударившись затылком о камни. Его нашла служанка только утром, уже закоченевшего. Следующим за манускрипты взялся черный диакон. Он прочел манускрипт и погиб через два дня. Воры забрались к нему в дом и убили его во сне, вынесли и имущество, в том числе и тезисы, которые он написал. Третья смерть заставила задуматься. Собрался совет из младших и старших священников Наемы, а также ее окрестных деревень и замков. На нем большинством голосов постановили пока не открывать манускрипты. Однако двое из младших священников не послушались этого решения и тайком взялись за чтение. Один из них покончил с собой. Он вернулся домой спокойный и даже умиротворенный. Лег спать. Посреди ночи служанка услышала нечеловеческий крик, он выбежал из спальни, крича что-то неразборчивое. Слуги пытались его успокоить, но напрасно: он раскидал всех, взбежал по лестнице на чердак и спрыгнул оттуда на мостовую, сломал позвоночник и вскоре умер. Другой ослушник, испугавшись, покаялся, что читал манускрипт вместе с ним, и просил убежища у старших священников. Ему позволили жить в церкви, где он был бы защищен от влияния духов Шереша. Но он погиб от апоплексического удара на третью ночь после этого. Его нашли лежащего ничком у алтаря...

123 ... 3031323334 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх