Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа.ч1


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2019 — 20.06.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Я решила переделать свой фик. Увидим что с этого выйдет. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз. https://ficbook.net/readfic/4897474#part_content
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да ладно тебе, как была она дурой, так и осталась. Заучка с завышенной манией учить всех, — протянул Малфой. — Только мне вот интересно — что это ты ничего про Лонгботтома не сказала? Хотя, что про это ходячее недоразумение скажешь? — Малфой с презрением смотрел на застывшего и не обращающего ни на что внимание Невилла.

— Он намного лучше, чем ты, — кинулась на защиту друга Гермиона.

Дин тоже хотел что-то сказать, но неожиданно всех ошарашило появление миссис Норрис вместе с Филчем.

— Что здесь происходит? Гуляете по школе после отбоя? Все марш к декану Гриффиндора! — довольно сказал смотритель, и под своим чутким руководством повел шестерых первокурсников к комнате Минервы. Перед отчаливанием Поттер расколдовал рыжего, дабы Томасу с Грейнджер не пришлось его нести за собой. Когда они дошли до нужной двери, Филч негромко постучал.

Сначала было тихо, но спустя несколько минут послышался шум, а затем дверь открылась.

— Что случилось? — спросила профессорша, смотря на завхоза.

— Я поймал этих учеников, когда они бродили по школе после отбоя, — произнес старый сквиб. Минерва перевела взгляд на провинившихся.

— Проходите в класс, — она отошла в сторону, пропуская студентов в кабинет.

Глава 11

Пропустив шестерых студентов в класс, Минерва закрыла входную дверь и уселась за письменный стол. Ее карие глаза внимательно смотрели на провинившихся, ожидая, когда те начнут свои рассказы и оправдания относительно сегодняшней ночной прогулки. Но все, словно партизаны, молчали…

Все представители Гриффиндора понуро опустили головы, рассматривая каменный пол. В уголках глаз мисс Грейнджер Минерва даже заметила слезинки, которые норовили каждую секунду сорваться с длинных ресниц. Реакция Рональда Уизли и Дина Томаса была более сдержанной, ребята сидели с виноватыми лицами, комкая в руках края мантий. Невилл Лонгботтом выглядел не лучше, чем Гермиона, его лицо было бледным, а зрачки расширены от страха. Со стороны казалось, что он готов в любую минуту упасть в обморок. Смотря на эту картину, МакГонагалл слегка усмирила свой гнев — ее очень порадовало, что ее львята понимают свою вину, и раскаиваются. Рассмотрев своих подопечных, дама перевела взгляд на двух слизеринцев.

Гарри Поттер и Драко Малфой сидели с безразличными лицами и невозмутимо рассматривали убранство кабинета. Казалось, их вовсе не беспокоит, что они после комендантского часа находились вне своей гостиной, не заботит то, что их могут выгнать из школы за нарушение правил или назначить отработки до конца года. Минерву очень огорчило такое поведение слизеринцев, и она уже собралась зачитать им лекцию, когда ее взгляд встретился с холодными зелеными глазами. Женщина помимо воли отшатнулась, поскольку в них на долю секунды промелькнул странный блеск. Это явление сделало Гарри Поттера еще более похожим на Тома Реддла, и МакГонагалл слегка качнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Когда она снова посмотрела на мальчика, то увидела лишь привычно-зеленые глаза и холодную улыбку, в которой искривились бледно-розовые губы. Такими усмешками Поттер часто одаривал как ее, так и многих гриффиндорцев, казалось, она стала основным атрибутом на лице парня. В глубине души декан Гриффиндора понимала, что это своеобразный механизм защиты от окружающего мира. Мальчик с каждым днем всё больше и больше воздвигал вокруг себя стены, и единственный, кого он подпускал достаточно близко — Драко Малфой, к большому сожалению МакГонагалл. Она хоть и понимала смысл такого поведения Поттера, но не считала его правильным, поэтому злилась и каждый раз пыталась наставить мальчика на правильный путь. Но Поттер так и оставался холодным и одиноким. На уроках он отвечал на вопросы Минервы, которые иногда выходили далеко за рамки программы первого курса. Парень прекрасно выполнял любые заклинания, притом с первых попыток. Его эссе были идеальны. Такие же успехи у Поттера были и по другим предметам. Все учителя считали его одним из лучших студентов и всегда ставили в пример. Даже грозный зельевар признал, что у мальчишки талант, как и у Лили, поэтому стал относиться к нему менее предвзято. Конечно, их конфронтации сильно не угасли, но всё же виднелось улучшение в отношениях между этими двумя. Минерва тоже считала сына Джеймса очень талантливым и умным, но это не компенсировалось его чрезмерной наглостью и высокомерием.

После пары минут размышлений и напряженного молчания деканша решила начать разговор. Час был уже поздний, поэтому ребятам следовало пойти в постель, а ей — заняться дальнейшей проверкой эссе.

— По какой причине вы находились после комендантского часа вне своих гостиных? — осведомилась МакГонагалл, почему-то смотря на Гарри. Поттер счел этот взгляд приглашением к началу речи с его стороны.

— Мадам, понимаете ли, ваш студент Рональд Уизли решил, что я какими-то своими действиями оскорбил честь вашего факультета, а в частности, его и мисс Грейнджер. С этими заявлениями он накинулся на меня в Большом Зале, где обвинил во всех грехах. Я, конечно, попросил его, заметьте, дружелюбно попросил, оставить меня в покое. Но Рональд, — Поттер издевательски протянул имя рыжего, чем заработал недовольный взгляд от профессорши и убийственный от Уизли, — по-видимому, слов не понимает. Он, брызгаясь слюной во все стороны, вызвал меня на дуэль, — рыжий гневно смотрел на слизеринца, пытаясь взглядом послать в него «аваду». У него так и чесались руки вскочить со своего места и хорошенько подпортить физиономию ненавистному слизеринцу, который неоднократно отклонял его дружбу. Но Рон сдержался, зная, что этим поступком только заработает себе больше неприятностей и лишит факультет пары десятков баллов, которых у того и так мало.

— Мистер Поттер, а почему вы не отказались? — недоумевая, спросила Минерва.

— Мадам, я пытался, но, похоже, извилин в мозгу Уизли не хватило, чтобы понять это, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как согласиться, — хмыкнул юный наследник.

— Ты мог бы просто не пойти, — втиснулась в разговор Гермиона. Но, заметив предостерегающий взгляд учительницы, она стушевалась и виновато опустила голову.

— Я сначала так и хотел поступить, Грейнджер, но вовремя вспомнил, что представители вашего факультета славятся своей ту... отважностью, поэтому они расценили бы мой «умный поступок» как трусость. А потом бы распространили по всей школе слух, что некий Гарри Поттер — трус, который испугался великого Рона Уизли, — с издевкой проговорил брюнет, мило улыбаясь побелевшему от гнева Рональду. — А мне, профессор МакГонагалл, уж простите, не хочется выглядеть таковым в глазах общества, — женщина устало прикрыла глаза. Ей с каждой минутой становилось все трудней и трудней находиться в обществе этого язвительного и лицемерного ребенка. Минерва прикрыла глаза и отсчитала до пяти, пытаясь успокоиться. Что бы Альбус не говорил, но этот мальчик — исчадие зла, которое с каждым днем только доказывает, что через пару лет из него вырастет новый Темный Лорд, перед которым даже Волан-де-морт покажется лишь обозленным школьником. Гарри Поттер, сын отважных гриффиндорцев и ее любимых учеников ненавидит всех и каждого, и одному ему известно, за что. В подсознании Минервы металось два голоса — один твердил, что мальчик — невинная жертва обстоятельств, и что от «доброты» родственников таким вырос, а другой пытался доказать, что Поттеру просто нравится себя так вести. МакГонагалл металась в сомнениях, к какому голосу прислушаться.

— Мистер Поттер, я уверена, что вы преувеличиваете, — голос декана стал холодным. — Прояви вы чуть больше терпения, и все могло бы обойтись мирно, но, по-видимому, прав был Северус, утверждая, что правила не для вас писаны. И это очень прискорбно, — начала свою нотацию Минерва. Сейчас она решила воспользоваться против Гарри его же оружием — холодностью и язвительностью. Зельевар на днях говорил, что две эти черты характера плодотворно влияют на его змеек. Конечно, МакГонагалл не была такой профессионалкой в этом, как Северус, но кое-какой потенциал у нее был, ведь не зря она столько лет проработала в Хогвартсе.

Поттер не стал говорить в очередной раз о предвзятости. Все равно, его слова примут превратно и обвинят в лицемерии. Ни для кого не было секретом, что МакГонагалл всегда выгораживает своих львят.

Драко тоже был недоволен. Он со злостью смотрел на МакГонагалл, мысленно обзывал деканшу всеми известными магическими нецензурными терминами.

Некоторое время стояла тишина, а затем МакГонагалл огласила свое решение:

— По пятьдесят баллов с каждого, и завтра отработка с мистером Филчем. Мистер Поттер и мистер Малфой, вы можете быть свободны, а с остальными я хочу еще поговорить, — сказала женщина, внимательно смотря на Гарольда, но тот проигнорировал эти ее порывы и, не прощаясь, вышел из кабинета. Драко последовал за ним, напоследок не забыв громко хлопнуть дверью, от чего картины в классе и возле него задрожали и недовольно зашептались.

До входа в подземелья мальчики дошли молча, каждый из них был погружен в свои мысли.

— Терпеть ее не могу, — неожиданно подал голос Драко. — Как бы сделать, чтобы ее выгнали из Хогвартса.

— Сомневаюсь, что это получится. МакГонагалл покровительствует Дамблдор, а ты сам знаешь, какая власть в руках этого старикашки.

— Ну ничего, я ещё отомщу ей.


* * *

На следующий день Поттер проснулся в отвратительном настроении. Вчерашняя потеря сотни баллов Поттера не волновала. Слизеринцы вряд ли придут к нему с обвинениями, поскольку основную часть баллов зарабатывал Гарри благодаря идеально выполняемым заклинаниям и точным ответам. Отработка с Филчем тоже не вызывала негатива. «Подумаешь, один зря потраченный вечер в компании сквиба и тупых гриффиндорцев», — подытожил Гарольд.

…Большой зал встретил парня, как всегда, неимоверным шумом и суматохой. Студенты вяло ковыряли ложками в овсянке, которую юный наследник ненавидел, и переговаривались с товарищами по дому. Поттер привычно направился на свое место, которое за это время закрепилось за их разнообразной четверкой. Гарри и сам не понимал, как вышло, что эти две слизеринки влились в их с Драко компанию. Конечно, они не были «друзьями», но все же частенько и довольно нормально общались.

— Почему так долго? — спросил Малфой, стоило Поттеру сесть на свое место.

— Привет, Драко, — Гарри выразительно посмотрел на друга.

— Привет, — пробурчал Малфой. Девчонки, сидевшие напротив, тоже поприветствовали прибывшего и, хмыкнув на действия Драко, продолжили завтракать.

— Почему это поздно? Сейчас ведь только начало девятого, — осведомился Гарольд.

— Вот именно, уже начало девятого, а я до сих пор не переписал у тебя эссе по зельям, — буркнул слизеринец, щенячьими глазами смотря на друга.

— Малфой, ты не обнаглел? — задал риторический вопрос Поттер. — Ты скоро вообще перестанешь делать домашку, а будешь всё списывать у меня. И тогда тебе светит доля Рональда Уизли, — Гарольд с насмешкой протянул имя рыжего.

— Не пугай меня так, Поттер, я не переживу такого, — театрально закатил глаза Драко. — И чтоб ты знал, я хорошо разбираюсь в этом предмете, просто правильно излагать свои мысли насчет какого-то зелья пока не могу, — признал собеседник. — Так что дашь списать?

— Куда я денусь, — Гарри порылся в сумке, достал требуемую тетрадку и передал ее другу со словами: — Пользуйся, пока я добрый.

— Дракоша!!! — с воплями в их направлении мчалась Паркинсон.

— Спасите меня от этого мопса, — прошептал в притворном ужасе Поттер. — Дамы, вы не против приютить меня у себя, а то я превращусь в отбивную, когда мисс Паркинсон усадит свой зад возле своего жениха, — Дафна и Трэйси рассмеялись и милостиво подвинулись, освобождая для Гарри место между собой.

— Так уж и быть, садись, — произнесла Гринграсс. — А то мы не переживем, если Пэнси с тобой что-нибудь сделает.

— Дамы, вы сама доброта, — Поттер улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой и перебрался к представительницам прекрасного пола.

— Поттер, да ты льстец, — ухмыльнулась Трейси.

— Драко, сколько раз я тебе говорила, что не стоит общаться с Поттером, — гордо вздернув нос, начала свои нравоучения мопсоподобная слизеринка.

— Что ты хочешь, Пэнси? — прошипел блондин.

— Как что? Я ведь твоя невеста, вот и пришла позаботиться о тебе. Мама говорит, что ты должен меня слушаться. И знаешь, в выходные она собирается посетить твоих родителей и рассказать им, с какими недостойными личностями ты общаешься, — Паркинсон окинула Гарри и двух девочек презрительным взглядом, а затем вновь перевела его на своего потенциального жениха.

— Не твое дело, с кем я общаюсь, — возмутился Драко, теряющий самообладание. Сидевший напротив Поттер засмеялся, но тут же закашлялся, маскируя свой невинный порыв. Гарри в душе сочувствовал Драко — это ж надо было так влипнуть! Такую невесту он и врагу не посоветовал… хотя нет, Уизелу можно.

— Как ты со мной обращаешься! — ноздри слизеринки раздулись от негодования, а сама она покраснела от обиды.

— Паркинсон, катись отсюда, пока я не испытал на тебе пару новых заклинаний, — вмешался в разговор Гарольд, сжалившись над понурым другом. Эта мопсиха умудрилась довести Малфоя до белого каления — казалось, еще слово, и парень ее задушит голыми руками.

— А ты не лезь, — воскликнула слизеринка. — Я пришла поговорить с женихом, поэтому не мешай. И ты знаешь, что девушек перебивать некрасиво.

— А где ты тут девушку увидела, Паркинсон? Если это ты намекаешь на себя, то спешу тебя огорчить — ты не девушка, а банши!

Пэнси скривилась и отвернулась от ненавистного слизеринца. Все ее лицо перекосилось от негодования, а из глаз, казалось, в любую секунду готовы вырваться молнии и расправиться с Гарри самым жестоким образом.

— Что ты хотела, Паркинсон? У меня нет желания лицезреть тебя целый день, — произнес Малфой.

— Ты не джентльмен, Драко, — обиделась девочка. Но Малфой проигнорировал этот выпад в свою сторону и продолжил выжидающе смотреть на Пэнси. — Ну, Дракоша, я ведь соскучилась, ты мне вовсе не уделяешь внимания, — начала жаловаться девчонка. — Я тебя вчера ждала в гостиной, а ты где-то пропадал.

— Пэнси, ты меня уже достала. Возомнила из себя, не знаю что, и предъявляешь мне претензии. Если наши родители заключили брачный контракт, то это не означает, что у тебя есть на меня какие-то права. К тому же этот документ можно будет разорвать, когда я стану совершеннолетним, поскольку у нас не было магической помолвки, — после этих слов на губах Малфоя появилась довольная улыбка.

— Ты так не сделаешь, тебе не позволит отец. Этот поступок может испортить репутацию вашего рода.

— Лучше потерять часть репутации, чем иметь такую жену, — честно признал Драко.

— Я тобой недовольна, Дракон, завтра же напишу Нарциссе письмо, — с этими словами Паркинсон поднялась со своего места и ушла к своим подружкам.

123 ... 1415161718 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх