Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа.ч1


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2019 — 20.06.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Я решила переделать свой фик. Увидим что с этого выйдет. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз. https://ficbook.net/readfic/4897474#part_content
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я тоже не хочу плыть на лодке. Там мокро, — послышался еще один девичий голос. — И опасно.

— Но ведь все первокурсники добираются на лодках, такая в школе традиция, — ответил разнервничавшийся лесник.

— Сейчас погода не для плаванья, — проговорил Поттер. — Я и так весь мокрый и не хочу из-за чьей-то глупости искупаться в холодной воде.

— А что же нам делать? — спросил растерянный лесник. Он не знал, как разобраться со сложившейся ситуацией.

— Хм, а я откуда знаю. Вы ведь старший, и это вам велели сопровождать учеников, вот вы и придумайте выход, — саркастически проговорил брюнет, с насмешкой смотря на растерянного мужчину. Другие первокурсники тоже недовольно смотрели на великана.

— Трусы, — послышался тихий голос лохматой девчонки.

— Мы, в отличие от тебя, умные, — парировала Гринграсс, услышавшая слова. — И не намерены плавать в такой ливень на лодках.

— Я думаю… Мы тогда отправимся лодками. А вы обождите нас здесь… Я сообщу директору, что вы не хотите плыть на лодке, — через несколько минут ответил лесник. На слова мужчины Гарри лишь кивнул. Сразу было ясно, что этот тупица ничего нормального не предложит. В маггловском мире за подобное отношение к несовершеннолетнему ребенку его бы под суд отправили. Ведь как ни крути, а он подвергает опасности жизнь одиннадцатилетних ребят.

— Я тоже останусь, — надменно сказал блондин, выбираясь из лодки.

Малфой вместе со своими подхалимами вышел на берег.

— Хорошо, оставайтесь здесь, кто-то из учителей скоро за вами придет, — проговорил лесник, с разочарованием смотря на группу учеников. По его команде лодки снялись с места и быстро направились по направлению к другому берегу. Когда они пропали из виду, блондин повернулся к брюнету.

— Я — Драко Малфой! — сказал наследник Малфоев, с интересом рассматривая собеседника. — А это Кребб и Гойл, — повелительный жест рукой на двух громил.

— Гарри Поттер, — ответил Поттер, смотря в глаза Драко.

Услышав слова Гарри, блондин слегка улыбнулся, убеждаясь в том, что поступил правильно, оставшись на берегу с однокурсниками. Драко многое знал о Мальчике-Который-Выжил, благодаря «Пророку» и книгам. И отец говорил, чтобы он попытался наладить отношения с Героем, заявляя, что это будет полезно их семье.

Остальные тоже с интересом прислушивались к разговору и, услышав знаменитую фамилию, не смогли скрыть своего изумления.

Поттер несколько минут пристально рассматривал собеседника.

— Зови меня Гарольд, — наконец-то ответил брюнет, который недолюбливал свое имя. Оно ему казалось слишком простым.

Драко решил завести разговор о факультетах, посчитав, что за общением быстрей пройдет время.

— А на какой факультет ты хочешь попасть? Я — на Слизерин, — гордо ответил он и посмотрел на собеседника, ожидая его ответа.

— Не знаю, может на Райвенкло, а может и на Слизерин. Я пока не решил, — ответил брюнет, смотря на воду. Драко только собирался задать вопрос, но не успел: на берегу появилась дама. Она быстрой походкой направлялась в их сторону. Дойдя до них, она строго посмотрела на ребят, которые посмели нарушить школьную традицию. Минерва еще с первой встречи поняла, что с Гарри Поттером у них будет много проблем. И сегодня её мнение подтвердилось: мальчик, не успев поступить в школу, уже проявляет свой сложный характер. Пройдясь взглядом по другим первокурсникам, она недовольно покачала головой. Это впервые на ее памяти, а в Хогвартсе она работает уже очень давно, кто посмел саботировать распределение.

— Что здесь происходит? Почему вы не захотели плыть в лодках? — строго спросила она у ребят.

Поттер огляделся по сторонам — все молчали, понуро опустив взгляды.

— Меня... нас, — исправился он, — не устраивает транспорт, на котором мы должны добираться до данного учебного заведения. Нам лодки показались чрезмерно старыми и непрочными. А сейчас льет дождь, поэтому, упади кто-то в холодную воду, непременно проболел бы несколько дней. К тому же в воде неизвестно что водится и можно подцепить какой-то вирус, — серьезно сказал Поттер.

Минерва лишь моргала, смотрела на Поттера. Но спустя минуту она взяла себя в руки и строгим голосом обратилась к наглому мальчику и всем остальным нарушителям.

— Мистер Поттер, за всю историю Хогвартса такого не случалось. Но своим поведением вы нарушили правила школы. Из-за этого нам пришлось отложить распределение. К тому же ваш поступок заставил учительский состав школы очень волноваться. Вам должно быть стыдно за свое поведение, — ругала собравшихся дама, в гневе смотря на них. Особенно Минерва негодовала из-за Поттера, посчитав его зачинщиком всего этого.

«Вот запричитала, старая кошёлка», — подумал Поттер, невозмутимо смотря в глаза Минервы.

— Из-за вашего отсутствия директор отложил распределение и все вы получите наказание, — строгий голос. — Это неслыханно, чтобы ученики позволяли себе подобный произвол. А сейчас все подойдите ко мне ближе, — скомандовала дама, доставая длинную веревку.

Первокурсники подошли, и Гарри в том числе. Он с интересом смотрел на веревку, не понимая для чего она.

— Возьмитесь все за веревку и не отпускайте. Портус!

Все перед глазами замерцало, и Гарри почувствовал рывок.

Глава 6

Минерва, воспользовавшись созданным директором порт-ключом, перенесла учеников к воротам замка. Там она окинула всех строгим взглядом и велела следовать за нею внутрь. Дорога заняла несколько минут, и вот их небольшая компания уже стояла перед дверьми в Большой зал. Взмахнув волшебной палочкой, Минерва привела всех в подобающий вид, высушила мантии и очистила от грязи обувь. Толкнув дверь, женщина направилась вперед, провожаемая десятками любопытных взглядов собравшихся в зале учеников.

Гарольд был удивлен, увидев огромное количество свечей, которые освещали помещение. А вот необычный потолок его заинтересовал. За рассматриванием зала он и не заметил, как профессорша трансфигурации подвела всех к преподавательскому столу, где стоял небольшой стул, на котором лежала старая конусообразная шляпа. Заметив её, Поттер брезгливо поморщился.

— По некоторым причинам нам пришлось отложить распределение, но сейчас уже все улажено, поэтому теперь пройдет сортировка, а затем начнется запоздалый пир, — на последних словах директор добродушно всем улыбнулся, затем, направившись к преподавательскому столу, сел на свое место в центре него.

Слово взяла МакГонагалл:

— Сейчас я буду называть ваши имена, услышав свое, вы проследуете к стулу, — дама указала на табурет возле себя. — И я надену вам на голову шляпу, она и определит вас на факультет, который станет вашим домом на ближайшие семь лет, — сказав это, Минерва развернула свиток и начала по списку зачитывать фамилии студентов.

— Сьюзен Боунс, — женщина назвала первую фамилию. В толпе началась возня и вперед вышла невысокая рыжеволосая девочка, которая нерешительной походкой направилась вперед и села на табурет. Профессор тотчас опустила на ее голову грязную шляпу. Через несколько минут молчания кусок фетра на весь зал выкрикнула:

— Хаффлпафф! — после вердикта шляпы Сьюзен, радостно улыбаясь, соскочила с табуретки и, отдав шляпу женщине, направилась к столу, который разразился громкими аплодисментами.

— Ханна Аббот! — к стульчику направилась светловолосая барышня. Шляпа, на мгновение коснувшись ее головы, выкрикнула: — Хаффлпафф! — девочка направилась за стол, где сидела Сьюзен. Поттер хмурым взглядом проводил девочек, он считал, что место, куда они попали, было самым худшим из четырех факультетов. Сам он рассчитывал попасть на Райвенкло.

— Гермиона Грейнджер, — к шляпе быстрым шагом помчалась девчонка, которая назвала всех трусами у лодок.

«Ненормальная», — сделал вывод Поттер, смотря ей вслед. На голове девочки шляпа задержалась на несколько минут, но в конечном итоге выкрикнула:

— Гриффиндор! — крайний стол взорвался аплодисментами, приветствуя свою первую представительницу.

— Драко Малфой! — к шляпе направился новый знакомый, а в дальнейшем и верный соратник Поттера. Гарольд заметил, что при взгляде на шляпу блондин скривился. На такие действия однокурсника наследник Поттеров хмыкнул, ему тоже не нравилась старая шляпа.

«Ни один уважающий себя человек не наденет такой головной убор», — скривился брюнет. Стоило только шляпе коснуться головы Малфоя, как последовал выкрик:

— Слизерин! — Драко, высокомерно улыбаясь, направился к своему столу, который его приветствовал громкими овациями. Гарольд на такие действия блондина слегка улыбнулся: его веселила надменная маска на лице Малфоя.

— Гарри Поттер! — Поттер услышал свою фамилию.

Все студенты начали перешептываться, смотря на первокурсников и пытаясь найти героя всего магического мира. Сам же Гарри осторожно выбрался с толпы и сел на хрупкий табурет. Через секунду на его голову опустился старый головной убор.

— Так, кто у нас тут? Очень приятно, мистер Поттер, — услышал Гарри голос у себя в голове.

— А мне-то как приятно, — с сарказмом отозвался молодой Лорд.

— Ну-ну, мистер Поттер, проявите ко мне хоть долю уважения, все же, я очень древний артефакт, — пожурила шляпа наглого подростка.

— Ну, если ты такая старая, то твое место на помойке, а не на моей голове, — вынес вердикт парень. Старая шляпа не обратила внимания на последние слова зеленоглазого брюнета.

— В вас столько злости, мистер Поттер, но она не вся ваша, — таинственно произнесла шляпа, заглядывая в самые сокровенные тайны Гарольда. — Вы так похожи, и не только внешне, но и характерами. В вас есть его часть, а в нем ваша, вы разные стороны одной медали… — таинственно проговорила шляпа. — На ваших руках, так же как и на его, кровь. Много крови… Вы оба невинные жертвы неправильного выбора. Но у вас, в отличие от него, есть ещё шанс всё исправить. Но вы им не воспользуетесь… Слишком много в вашей изломанной душе тьмы, она постепенно поглощает вас и однажды поглотит полностью… — на несколько секунд древний артефакт замолчал, прислушиваясь к чему-то. Поттер внимательно слушал размышления шляпы, ему было интересно, с кем его сравнивала она. Но вопрос все же не решился задать

— Я вижу у тебя неплохой ум, я даже бы сказала прекрасный ум… У тебя есть амбиции… Хм… Очень много амбиций. Неукротимое желание доказать всем, что ты лучше их. К сожалению, в тебе нет благородства, да и добротой ты не блещешь, — грустно хмыкнула шляпа. — Поэтому Гриффиндор и Хаффлпафф тебе не подходят. Райвенкло, возможно… Но я уверена, что Слизерин будет наилучшим факультетом для тебя. Поэтому…

— Слизерин! — громко выкрикнул артефакт название факультета. И уже когда Поттер стаскивал шляпу, он услышал последние слова головного убора:

— Надеюсь, тебя ждет лучшая доля, чем та, что досталась тому человеку, часть души которого ты носишь в себе.

В гнетущей тишине Поттер направился к столу, где сидел его блондинистый знакомый. Стоило ему сесть, как раздались оглушительные аплодисменты зеленого стола, остальные факультеты молчали, только кое-где раздавались одинокие хлопки.

«Конечно, каждый думал, что я стану представителем Гриффиндора», — хмыкнул брюнет, рассматривая своих товарищей по дому. Через несколько минут распределение продолжилось, но Гарольда оно не особо интересовало, поэтому он рассматривал учеников за своим столом. Гарри оторвался от изучения только тогда, когда на место возле него села девочка с некрасивой внешностью. Она чем-то напомнила брюнету мопса.

Все ученики за зеленым столом наблюдали за Поттером. Ловя каждое его слово, жест, взгляд. Всем и каждому было интересно, каким образом Гарри Поттер попал на их факультет. Ему пророчили место на Гриффиндоре, среди благородных и смелых. Факультете, где учились все Поттеры.

Гарри игнорировал интерес к своей персоне и слушал речь директора.

«Ведь если кому-то что-то запретить, он непременно туда сунется», — такой он сделал вывод после слов директора о запрете посещать лес на территории школы и коридор на третьем этаже. После своей длинной речи директор хлопнул в ладони, и на столах появилась разнообразная еда, к которой студенты с аппетитом потянулись. Поттер тоже положил себе жареной картошки и пару отбивных. Неторопливо жуя пищу, Гарри взял кубок, наполненный оранжевой жидкостью. Понюхав её, Поттер догадался, что это сок, только не мог понять из каких фруктов. Немного глотнув, он скривился и с большим усилием проглотил: ему не понравился специфический вкус напитка, поэтому Поттер отставил бокал подальше. Когда с трапезой было покончено, со своего места поднялся Дамблдор и, пожелав всем спокойной ночи, велел префектам сопроводить новых студентов в их комнаты.

Гарри вслед за остальными первокурсниками направился в гостиную своего факультета.


* * *

(Северус)

Зайдя в большой зал, Северус сел на свое место за преподавательским столом. Зельевар боялся сегодняшнего дня, боялся увидеть в школе мальчика, жизнь которому сломал его опрометчивый поступок. Профессор уже тысячу раз проклял себя за то, что из-за ревности к Джеймсу Поттеру присягнул в верности Темному Лорду, а после сообщил ему пророчество, которое подписало смертный приговор его любимой женщине. Если бы тогда он сдержался и не назвал Лили грязнокровкой, то все могло сложиться по-другому, и Гарри Поттер был бы его сыном. В глубине души Северус надеялся, что Лили забеременела после одной-единственной ночи, проведенной с ним после ссоры с Поттером-старшим, и, просто боясь за ребенка, скрыла кто настоящий отец Гарольда. Ведь мужчина тогда так удивился, что дама его сердца приняла предложение Поттера: раньше она всегда находила предлог, чтобы отказать, а то в один миг согласилась и попросила, чтобы свадьба была организована как можно скорей. Но его надежды развеялись, стоило Альбусу сказать, что Гарри уже в год как две капли воды похож на Джеймса, только глаза такие же, как у Лили. На этих мыслях Северус вернулся в реальность. Было слишком много «если», уже ничего невозможно исправить, остается только пожинать плоды своего выбора. И лелеять надежды, как могло бы все сложиться. Северус перевел взгляд на входящего в зал взволнованного полувеликана и Минерву, за которыми по пятам следовали первокурсники. Присмотревшись к толпе, он не заметил там своего крестника, да и копии Джеймса Поттера не было.

123 ... 56789 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх