Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа.ч1


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2019 — 20.06.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Я решила переделать свой фик. Увидим что с этого выйдет. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз. https://ficbook.net/readfic/4897474#part_content
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Чего это она не в духе? — тихо проговорил Драко. — И постоянно поглядывает на нас.

— Не знаю, — ответил Герой. — Может встала сегодня не с той ноги. Или близнецы Уизли успели что-то натворить и разозлить ее.

— Тогда чего она поглядывает в нашу сторону, словно это мы что-то сотворили.

— Не обращай внимания. Ты же знаешь, что у МакГонагалл ко мне с тобой — особые чувства, — смешок.

— Поттер, Малфой, — прозвучал грозный голос. — Мне долго ждать пока вы наговоритесь? Или вы захотели получить по неделе отработки с мистером Филчем?

— Извините, профессор, — проговорил блондин, состроив самые невинные глаза на которые был способен. Сожаления слизеринец совершенно не испытывал.

Поттер промолчал, делая вид что не услышал слов МакГонагалл.

— По десять баллов с каждого. А теперь приступайте к изучению темы урока.

Дальше занятие прошло без происшествий.

— И чего это МакГонагалл прицепилась к нам? Уизли с Томасом тоже весь урок болтали, но она им и слова не сказала. А отыгралась на нас.

— А чего ты ожидал, — хмыкнул герой.

— Справедливости. На первом уроке декан Гриффиндора заявляла, что будет относиться ко всем согласно их заслугам, не делая различий между факультетами. И что же сейчас.

— Снейп тоже много всего говорит, — последовал ответ. — Но зачастую его слова — это всего лишь слова. И вообще, относись ко всему проще. Какое нам дело до баллов. Одним больше, одним меньше, ничего не изменит.

— Ты прав, — кивнул Малфой. — Кстати, пошли быстрее. Я хочу успеть прийти в теплицы раньше Паркинсон, — блондин скривился, вспоминая как невеста вешается ему на шею при любом удобном случае.

— Почему ты не напишешь родителям и не попросишь разорвать договоренность с Паркинсами? И глупцу ясно, что эта крикливая особа, тебе совсем не пара.

— Не все так просто. Наши родители давно договорились поженить нас. Мистер Паркинсон и мой отец деловые партнеры, поэтому наш брак будет всем выгоден.

— Тогда я могу тебе лишь посочувствовать. Такую жену как Паркинсон — никому не пожелаешь. Разве что, Рональду Уизли. Они были бы идеальной парой, — смешок.

Малфой засмеялся, но затем вновь погрустнел.

— Тебе весело, — насупился Драко. — Тебя не принуждают к браку.

— Не каркай, — отозвался Герой. — Дамблдору ничего не стоит надоумить Поттеров на подобный шаг. Конечно все ради общего блага, — это была шутка, хотя, как известно — в каждой шутке есть доля правды.

— И кому выпадет величайшая честь, стать невестой Героя?

Поттер задумался. На самом деле он шутил с другом. Сомнительно, что Поттеры додумаются до подобной глупости. Те не придерживаются законов чистокровных, а значит, никакой подставы с брачным контрактом ждать не приходится. Да и Дамблдор вряд ли станет совать свой нос в личную жизнь Героя. Другое дело, завещание деда, по которому Гарри должен жениться на чистокровной девице и обзавестись наследником, если хочет получить наследство предка. К счастью, никаких рамок перед ним не стояло и он свободен в своем выборе. Для этого у него будет как минимум еще шесть лет.

— Флер Делакур, — наконец-то последовал ответ.

— Эээ?

— Поттеры дружат с Делакурами, насколько я понял побывав у них в гостях.

— Делакуры это ведь французская фамилия, — не спрашивал, а утверждал Драко.

— Да.

— И как эта Флер? Симпатичная?

— Обычная. Ничего особенного, — ответил герой. Он слегка лукавил. Флер Делакур в глазах многих парней являлась настоящей красавицей. Многие желали видеть ее в роли своей невесты. Но не Поттер.

— Она тебе не нравится?

— Не люблю чванливых особ, которые мнят из себя неизвестно что.

— Неужели, она хуже Паркинсон?

— Нет, — смешок. — Думаю, хуже Паркинсон нет никого. Даже та же Грейнджер будет предпочтительней.

Парни оказались возле теплиц одними из первых. Заняв места подальше от преподавательского стола, они начали ждать начала урока. Постепенно начали подтягиваться и другие ученики.

— Где вы пропали после трансфигурации? — осведомилась Гринграсс. Они с Трейси по привычке заняли места напротив парней.

— Вот чего тебе нужно, Гринграсс? — как обычно возмутился Драко. — Пристала к нам, как липучка.

— Я не с тобой разговариваю, Малфой, — парировала слизеринка. — Мне и так давно ясно, что ты не знаешь, как следует себя вести с леди. Не удивительно, что в жены тебе выбрали Паркинсон. Вы с ней идеально подходите друг другу.

Поттер про себя рассмеялся. У Гринграсс был остренький язычок, которым она орудовала отменно. Да и в мозгах этой слизеринке не откажешь. Все ее выпады били точно в цель.

— Где ты здесь леди увидела? — Драко театрально начал оглядываться по сторонам. — Я лично не вижу.

— Хм, — хмыкнула Дафна. — Не знала, что ты жалуешься на плохое зрение. Нужно подарить тебе очки, чтобы ты мог все видеть.

Малфой напыжился. На щеках появились пунцовые пятна и даже кончики ушей пылали. Слова слизеринки задели его.

Поттер решил прийти на помощь другу. Не хотелось увидеть, как тот ударит лицом в грязь в очередной раз при размолвке с Гринграсс.

— Хватит уже. У меня голова от вашей болтовни разболелась.

Оба поспешили заткнуться и демонстративно отвернулись в разные стороны.

— Честное слово, ведете себя как дети малые, которые не могут поделить конфету.

Прозвенел звонок и урок начался.

Мадам Спраут пол урока рассказывала о дьявольских силках. С ее слов — это очень опасное растение, которое способно убить человека. У него очень крепкие стебли, которые оплетают жертву, а затем душат. К счастью дьявольские силки бояться солнечных лучей и огня, которым их можно сжечь при желании.

Поттер конспектировал за учительницей, не особо вникая в тему урока. Он не видел своей будущей профессией возню с растениями. Ни травологом, ни зельеваром Гарри становиться не собирался.

Урок окончился и все поспешили на обед в Большой зал.

— Эй, — прозвучал недовольный вопль Малфоя, которого задел локтем Рональд. — Поаккуратнее, Уизел. Топочешь как слон, сбивая всех на своем пути.

— Заткнись, Малфой, — огрызнулся рыжий.

— Рон, — шикнула на друга Грейнджер и что-то негромко зашептала на ухо.

Поттер с Малфоем как раз шли этой парочкой и слышали обрывки их разговора. Заучка говорила о каком-то трехглавом псе и люке, который этот зверюга охраняет. А еще о Снейпе, который каким-то образом во всем замешан.

— О чем это Грейнджер говорила? — проговорил задумчиво Драко. — Неужели они задумали что-то с Уизли? Я видел, как вчера они о чем-то весь урок истории шушукались.

— Вполне может быть, — не стал отрицать брюнет.

— Мы должны проследить за ними, — заявил Малфой. — Вдруг, они собрались нарушить правила. Мы сможем сдать их Снейпу и лишить Гриффиндор баллов. Тогда мы вырвемся вперед и Кубок школы будет наш, — серые глаза предвкушающе сверкали.

— Делать мне нечего, как следить за этими тупицами, — отмахнулся Поттер. — И на Кубок мне плевать. Но если тебя это так утешит, то по баллам мы и так на первом месте.

— От Гриффиндора нас отделяет всего пятьдесят очков. Они могут обойти нас, — не унимался Драко. — И признай честно, разве тебе не интересно узнать, что рыжий с зубрилой задумали?

— Нет, — ответил Герой.

— В тебе совсем нет азарта, — насупился Малфой. — И жажды приключений.

— Зато у тебя этого хоть отбавляй.

Светловолосый слизеринец лишь хмыкнул на слова друга.

— Я хоть чем-то интересуюсь, кроме книг и домашних заданий. Ты скоро станешь, как и Грейнджер — книжным червем. Ты проводишь больше времени в библиотеке, чем везде. Нотт на этот счет даже подшучивает.

— Что поделать, если книги для меня интереснее людей.

— Ты безнадежен, — сокрушенно проговорил Драко.


* * *

На следующий день Поттера к себе вызвал директор. Предложив слизеринцу чаю со своими любимыми лимонными дольками, старик как полагается начал свою поучительную речь.

— Мальчик мой, до меня доходили тревожные слухи, что товарищи по дому к тебе плохо относятся. Я этим очень опечален.

Поттер нахмурился. У него были недоброжелатели на факультете. Та же Паркинсон, которая с первой минуты невзлюбила Поттера. Как парень предполагал — все дело в ревности. Панси ревнует к нему Малфоя, который больше общается с ним, чем со своей невестой. Было еще несколько старшекурсников, родители которых были замечены в пособничестве Темного лорда. Они не испытывали к Герою теплых чувств, виня во всех бедах. Но открыто, никто не выказывали своей агрессии. Поэтому ситуация не выходил за рамки и Гарри не видел причин для волнения.

«Интересно, кто нажаловался Дамблдору? Неужели Снейп подсуетился?» — размышлял слизеринец.

Молчание затянулось.

— Боюсь, ваши сведения не верны, господин директор, — наконец-то последовал ответ. — Мне нравится на Слизерине. У меня даже появились друзья на факультете.

— Ах да, мистер Малфой, — добродушно улыбнулся старик. — Я слышал от Минервы, что вы сдружились с ним. А еще с юной мисс Гринграсс.

Поттер лишь кивнул.

— И все же, я хочу, чтобы ты знал мой мальчик, что я всегда готов оказать тебе помощь. Если у тебя не складываться отношения с товарищами по дому, я могу уговорить Шляпу перераспределить тебя на другой факультет. Твои родители были бы горды, если бы ты учился на факультете Годрика Гриффиндора.

Гарри про себя рассмеялся. Теперь он понял для чего все эти намеки и возня. Дамблдор хочет перевести его к львам, подальше от неугодной компании. Этого и следовало ожидать от хитрого старика. Тому никогда не сидится ровно на пятой точке. И нет сомнения, что его родители внесли здесь свою лепту. Гарри сам слышал от Джеймса Поттера, как тот жаловался своей супруге на неудачный выбор Шляпы. Он уверял, что все Поттеры веками учились на Гриффиндоре и Гарри там самое место. Рядом с верными друзьями, такими как Уизли, Грейнджер и Лонгботтом, а не этими змеюками Малфоем, и Гринграсс.

— Мне нравится на Слизерине, — повторил брюнет.

— Конечно-конечно, — согласился старик. — Меня радует, что ты нашел там друзей.

— Директор, вы меня позвали только для этого или еще о чем-то хотели поговорить?

— Да, я хотел поговорить о наших уроках. Так вышло, что до летних каникул остались считанные недели. И сейчас на носу у всех экзамены. Не ошибусь, если предположу, что у тебя совсем нет свободного времени.

Поттер не чувствовал сильной загруженности. Новые заклинания давались ему с первых попыток, без лишних трудностей. Напрягаться приходилось лишь по зельеварению и истории магии.

— Поэтому я решил, начать наши занятия со следующего года.

— Как скажете, — кивнул Герой. У него не было возражений.

— Я рад что мы поняли друг друга. И еще, поговорив с твоими родителями и заручившись их поддержкой, я хочу предложить тебе стать моим учеником официально.

Поттер был удивлен и это еще слабо сказано. Одно дело согласиться на дополнительные занятие, а другое — принять предложение ученичества. Наставник — это не просто красивое слово, а огромная ответственность, а вместе с ними и ряд обязанностей. Наставник — это почти что опекун, который получает кучу прав над подопечным. Он вправе решать его судьбу и диктовать условия. Согласись на подобное, Гарри лишится даже той свободы, что сейчас имеет. Он не сможет и шагу сделать без одобрения Дамблдора. С другой стороны, став учеником Альбуса, Герой заработает себе статус и возвысится над другими магами. Кто бы что не говорил, а Альбус Дамблдор являлся сильным магом, который многое знал и умел. Он мог многому научить своего ученика. Это не говоря уже о том, что старик был вхож в Министерство и на «ты» общался с министром.

Трудный выбор.

— Я не тороплю тебя с ответом. Подумай, — прозвучал вновь голос директора. Добродушная улыбка не сходила с лица старика, вот только в синих глазах промелькнула какая-то печаль.

Глава 24

Поттер покидал кабинет директора школы в смятении. Слизеринец был обескуражен, и это еще слабо сказано. Гарри никак не ожидал услышать подобного предложения от Альбуса Дамблдора. Хотя… Чего-то подобного и следовало ожидать. Дамблдор далеко не глупец. Логично, что старик просто так не отстанет от него. Любыми способами, он попытается вмешаться в жизнь слизеринца и превратить того в марионетку. План с Поттерами провалился, и Дамблдор решил найти новые рычаги влияния. И глупцу было ясно, что директор жаждал иметь карманного Героя при себе. Вот только сам Герой, не был согласен становиться чей-то марионеткой. Хватит с него и договоров с Салазаром Слизерином.

Оглянувшись, убеждаясь, что поблизости нет картин и привидений, и что за ним никто не следит, Поттер направился в Тайную комнату. Следовало рассказать Салазару о планах Дамблдора.

Основатель был в бешенстве. Несколько минут с его уст вырывалось зловещее шипение, сменяющееся нелицеприятными эпитетами, которыми Салазар поливал Дамблдора и его предков.

— Как он даже посмел предложить подобное?! — негодовал портрет. — Мерзкий старикашка, возомнивший себя вершителем судеб. Будь моя воля, я бы подвесил его за бороду и хорошенько отхлестал розгами, за самовольство. Я бы выбил с его головы всю дурь. Это же надо, предложить наставничество… Хитрый лис.

Поттер лишь молча слушал причитания Основателя, поражаясь его богатому словарному запасу. Салазар не церемонился в своих высказываниях, чем несказанно удивил слизеринца. Он не ожидал подобной реакции, от всегда холоднокровного и сдержанного портрета.

— Хорошо, что ты не поддался на его провокацию. В противном случае, я даже боюсь представить, что нас ждало. Старик очень хитер. Он бы не дал тебе свободно жить, а непременно стал использовать в своих целях. Ты стал бы его марионеткой, которую оставалось лишь дергать за нужные нити. И заметь — ты бы даже не смог ничего возразить. Как послушная кукла, выполнял все приказы умелого кукловода.

Поттера передернуло от подобной перспективы, и он нахмурился.

— Я об этом догадался. Дамблдор не стал бы делать мне такое предложение, не преследуя каких-то своих целей. Притом, было ясно что вариант с моими «родителями» провалился.

— Правильно. Рад слышать, что ты используешь мозги по назначению. Это дает мне надежду, что я сделал правильный выбор, выбрав тебя себе в ученики. Ты станешь достойным обладателем моих знаний.

123 ... 353637383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх