Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Истинный наследник Слизерина


Жанр:
Опубликован:
29.01.2020 — 29.01.2020
Читателей:
7
Аннотация:
На свой 16 день рождения Гарри получает письмо от его покойной матери. В банке ему говорят, что он наследник рода Слизерин. Удачно подслушанный разговор и новые родственники-что может быть лучше? Куда может привести ложь?Что нужно делать если предает лучший друг? ДОБАВЛЕНА АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ВЕРСИЯ КОНЦА!) ФАНФ НАКОНЕЦ-ТО ЗАВЕРШЕН И ВЫЧИТАН. https://ficbook.net/readfic/133721
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сочиняете очередной ушат грязи? И на кого он польется в этот раз?

— На Гарри Поттера, — на автомате ответила женщина и потом, осознав, что она сказала, повернулась лицом к своему гостю.

— Добрый день, мисс Скиттер, — поздоровался блондин, присаживаясь в наколдованное кресло.

— Для кого как, мистер Малфой, — огрызнулась Рита.

— И для вас тоже. Вы ведь хотите очередную сенсацию? — Люциус улыбнулся.

— Конечно! — У репортерши тут же загорелись глаза, и она стала похожа на охотничью собаку, которая учуяла дичь.

— Предлагаю контракт.

— Условия? — Интерес в глазах чуть-чуть померк, но только чуть-чуть. Рита понимала, чем ей грозил контракт. Фактически это было то же, что и у Дамблдора. Она писал то, чего хотел заказчик. Ни больше ни меньше.

— Давайте обговорим условия в более расслабленной обстановке. Как насчет обеда? Скажем так, завтра?

— Хорошо, — не медля, согласилась женщина. — Где?

— Возьмите портал, он перенесет вас завтра в обед ко мне. — И Люциус протянул ей второй галеон. — Буду ждать вас, Рита.

С этими словами Малфой вышел из кабинета и аппарировал в замок.

Глава 22

— Ну так вот. Иду я по твоему следу и вижу кровь. Сначала ничего не понял, а потом, когда подошел поближе, увидел клочки мяса, которые остались от того несчастного медведя. Везде кровь была его и ни капли твоей. Скажи, как ты умудрился порвать зверя раза в три больше тебя? — Джордж вопросительно посмотрел на Гарри. Сейчас здесь собрались все, кроме Люциуса, который был, как известно, на переговорах Северуса и Сириуса. А у последних уроки в Хогвартсе никто не отменял. После того как облегченные охи (со стороны Джейн) и угрозы убить за то, что сбежал (это уже Гермиона и Драко), исчерпали себя, все захотели узнать, как и что было во время его прогулки. Но Поттер сказал, что ничего не помнил, и роль рассказчиков взяли на себя близнецы.

— Если бы я помнил… кажется, я его загрыз после того, как он начал меня преследовать, — неуверенно ответил он.

— Понятно. Сейчас тебе нужен хороший отдых и питание. У тебя истощение после превращения, — отправил парня в кровать Хогус.

— Хогус, вот ответьте мне на вопрос.

— Спрашивай, Гарри.

— А откуда вы так хорошо знаете тактику? Ваши советы оказались весьма полезны. Я сомневаюсь, что стоматологов обучают, как солдат. Тут ведь дело не только в армии. Так ведь? — Гарри посмотрел на отца Гермионы взглядом a-la Дамблдор. Только очков-половинок не хватало.

— Ты прав. Дело тут не только в армии. Я генерал запаса. Проходил службу в Северной Ирландии.

— Но, папа! Ты так молод и никогда не говорил, что ты военный! — возмутилась Герми.

— Подписка о неразглашении. Что же касается моего возраста, то вы все знаете о кадетских корпусах. Я обучался там до шестнадцати лет, мой отец был офицером, но погиб во время войны, и мне было предоставлено место в армии. Помог в этом его хороший друг, я для него был как сын. За три года дослужился до генерала и ушел в отставку. Спросите — почему? Ответ прост. За время службы я прошел все горячие точки в спецподразделении и хотел мирной жизни. Пошел обучаться на стоматолога и встретил Джейн, — он с любовью посмотрел на жену, — а через год родилась ты. Мне приходили просьбы о возвращении на службу, но дочь и жена для меня были дороже.

— Вау… — только и смогла выговорить Мио после исповеди своего отца.

— А у тебя есть маггловское оружие? — спросил Драко.

— Да. Если тебе интересно, могу показать или научить использовать. — Хогус усмехнулся, глядя на вытянувшееся лицо своей жены. Ее постепенно менявшийся с растерянного на грозный взгляд предвещал ему наедине хорошую взбучку.

— Хорошо. — У блондина загорелся взгляд. После того как Миона рассказала ему про изобретения магглов, ему не терпелось испытать их.

— Кстати, тут скоро праздник намечается… — протянул вошедший Люциус.

— Привет, Люц, — откликнулся с кровати Гарри. — Как там мое поручение? И какой праздник намечается?

— С ним все в порядке, завтра жди гостей. А праздник для Нарциссы. Ее день рождения завтра, — улыбнулся мужчина.

— Вау! Будет праздник! — тут же воскликнула Джейн. — Ведь будет? — Она умоляюще посмотрела на хозяина замка.

— Мама, ты сейчас выглядишь, как ребенок! — рассмеялась ее дочь. — Пап, посмотри на это! Она большой ребенок!

— Праздник будет! И вы знаете, что это значит? — Поттер хитро улыбнулся.

— Это значит… — начал Фред.

— …мы идем за покупками! — закончил за него Джордж.

— Правильно. Праздновать будем вечером, здесь. Через час жду всех, кто идет в Косой переулок, в гостиной.

— Гарри! Можно тебя на минутку? — окликнула девушка парня.

— Конечно. — Он дождался, пока остальные деликатно покинут комнату и оставят их наедине. — Что ты хотела?

— Гарри! Как ты пойдешь? Ты ведь сегодня еле до душа дошел!

— Благодаря стараниям Северуса я чувствую себя намного лучше. Поэтому не беспокойся.

— Слушай, я тебя давно хотела спросить, но как-то повода не было.

— Спрашивай. — Гарри серьезно посмотрел на девушку.

— Почему ты не вспоминаешь о Джинни? Ты ведешь себя, как будто бы с ней все в порядке. — Грейнджер смотрела на него полуобвинявшим-полуизвинявшимся взглядом.

— Герми, — Поттер погрустнел и как-то сник, — я каждый день бываю у нее. Джин без изменений. Я не хотел вас всех огорчать. Фред и Джордж знают об этом и стараются не показывать. Иногда я беру их с собой. — Он поднял на нее печальный взгляд. — То проклятье, которым ее поразили, довольно редкое и опасное. Оно погружает человека в магическую кому и заключает в его собственные воспоминания. Вытащить оттуда можно ментально или с помощью крови столетнего феникса. Но сама понимаешь, фениксов на свете не так уж и много, а из знакомых мне только один. Да и тот принадлежит известной нам бородатой личности. Я сомневаюсь, что он нам одолжит птичку.

— А что с менталом?

— Нужен маг уровня Дамблдора. Но и его у нас нет.

— Мы что-нибудь придумаем. Не сдавайся, Гарри, — прошептала Гермиона и обняла парня.

— Никогда, — обнял он ее в ответ.


* * *

— Его нигде нет, — ввалился, по-другому не скажешь, в гостиную Сириус. В волосах кое-где застряли веточки, штаны порваны, на носу паутина (П.А: Морда в мыле, в попе ветка, мы военная разведка).

— Упс… мы забыли про Сирю… — промямлил Гарри и постарался спрятаться за Люциуса, чтобы его не засекли, но было поздно.

— Ты… — не своим, a-la "раненый Хагрид", голосом взревел Блэк и бросился к нерадивому крестнику. — Я за тебя волнуюсь. — Он бы схватил его за шиворот, но Люц поймал мужчину в кольцо рук и не дал ему учинить расправу. — Я тебя по всему лесу ищу! Все коленки сбил, а ты прохлаждаешься тут и забыл о своем крестном! — Каждое высказывание сопровождалось попыткой дотянуться до Поттера и дать ему подзатыльник.

— Тише ты! Убьешь крестника, тебе за него Вольд отомстит. Как-никак, единственный родственник Его Темнейшества, — захихикал Драко.

— Прислушайся к голосу разума, — замогильным голосом пропел Фред.

— Он плохого не посоветует, — вторил ему Джордж, и тут уже не выдержал сам Бродяга и рассмеялся над комичностью ситуации.

— Так, мы вроде куда-то собирались? — Люциус все же отпустил Сириуса и теперь смотрел на стоявших перед ним ребят.

— Ага, в Косой переулок. Только знаете что? Я, наверное, не смогу пойти, мне все еще плохо. Список я написал, и Фред мне все купит. У меня еще тут дела есть. — Гарри посмотрел на Фреда, и тот кивнул.

— Ну, раз ты не хочешь, то все, кто идет, надеваем мантии с капюшонами, заклятие на лицо и вперед! — скомандовал Драко. И пока друзья одевались, он что-то быстро втолковывал Гермионе, и та согласно кивала. — Ну что? Идем?

— Идем, — ответил нестройный хор голосов.

Когда все покинули замок через каминную сеть, гриффиндорец обратился к крестному, стоявшему возле окна и задумчиво смотревшему на озеро.

— Сириус, ты бы поговорил с Римусом. Вы ведь за все пребывание в замке так ни разу и не разговаривали. Бегаете друг от друга, как бывшие супруги. — С этими словами он вышел. А Блэк так и остался возле окна.


* * *

— Умбра, а ты уверен, что это будет хорошим подарком? Аристократке?

— Алан, прежде всего она женщина. И это главное. Да и мне кажется, что она уж и не такая аристократка, какой хочет казаться. Просто играет на публику.

— Возможно, ты прав… Завтра увидим.


* * *

Когда Гарри вернулся из подземелий, то застал Сириуса и Римуса, горячо спорившими о чем-то, и, чтобы не мешать им, тихонько проскользнул в кухню. Там уже трудились домовики. По приказу хозяина они готовились к празднику. Часть домовиков убирала замок, часть приводила в порядок сад, другие готовили, и командовал всем парадом Хенус. Поприветствовав гриффиндорца кивком, он продолжил раздавать приказания. Гарри прошел мимо него и направился в сад. Ему в последнее время нравилось бывать здесь. Тишина, не нарушаемая пением птиц, завораживала и давала спокойно подумать. Он сел на качели, которые сделали эльфы по его просьбе. Довольно широкий деревянный диван был подвешен на цепях, которые крепились на причудливо раскинувшемся дубе. Цепи увивал плющ, хотя почему он так быстро вырос, парень не знал, а растущие в изобилии вокруг кустики декоративных роз закрывали от посторонних глаз. Однажды вечером Гарри застал тут Гермиону и Драко; как оказалось, им совсем недавно показал это место Добби, который был рад услужить «молодым хозяевам». Забравшись с ногами на качели, Поттер смотрел на озеро, синева которого умиротворяла.

— Хозяин! — отвлек Гарри от размышлений голос Астата. Рунослед обвился вокруг цепи и, не мигая, смотрел на него.

— Астат, что такое? — ответил парень, рассматривая змея. За последнее время он вырос на добрый десяток дюймов.

— Чужой. Здесь и очень близко. Мне его укусить? — Змей был взволнован.

— Нет. Если будет опасность, напугай, но не кусай. Мне интересно, кто это, — сориентировался Гарри и стал осторожно просматривать пространство вокруг себя. Но так ничего и не заметил.

— Зря стараешься, Алан Слизерин. непосвященному меня не увидеть, — донесся чуть хрипловатый, но все же мелодичный голос до парня.

— Покажись. Я хочу знать, кто ты, раз ни я, ни замок тебя не почувствовали, — откликнулся он и, уже не таясь, стал смотреть вокруг.

— Тебе ведь Умбра рассказал об ассасинах? Позволь представиться, Прогнатус Некс. Можно просто Некс. — С дерева спрыгнул мужчина высокого роста и в странной одежде. На его голове был капюшон, скрывавший полностью его лицо. Плащ-мантия, перехваченная кожаным поясом, состоявшим из мелких ремешков, плотно облегала тело, но не сковывала движения. Там же крепились метательные ножи, судя по блеску, из серебра, рукоятки которых были туго обвязаны все теми же ремешками. От запястья до локтя из серебристого металла, скорее всего, из того же серебра, были одеты щитки, а между ними блестели клинки, которые выдвигались по желанию хозяина. За плечами располагался двуручный обоюдоострый меч. Штаны из замши, до колен обтянутые сапогами из мягкой кожи, подошвы блестели шипами.

— Прогнатус Некс? Рожденный Смертью? — не веря, переспросил Гарри.

— У моих родителей было своеобразное чувство юмора, — ответил Некс, и парню показалось, что его голос чуть дрогнул, но потом наваждение развеялось. — Значит, вот ты какой, наследник Салазара. Я видел тебя в лесу. Аккуратнее нужно быть. Тебя могли убить! — негодовал он.

— А тебе, собственно, какое до этого дело, и зачем ты вообще пришел? Явно не морали мне читать, — оскорбился гриффиндорец.

— Я пришел как представитель своего народа, чтобы возглавить твою охрану, — гордо ответил он. — Она ведь у тебя есть? Не так ли?

— Ну… — замялся Поттер.

— Значит, будет! — С этими словами он откинул капюшон. Гарри не смог сдержать удивления. Эльфом оказался парень чуть старше его самого. По крайней мере, на вид. Бронзовая кожа и темно-синие, казавшиеся черными волосы. Черные глаза придирчиво осмотрели на парня, задержавшись на его кедах. Слизерин проследил за направлением его взгляда и, смутившись, прокомментировал:

— Мне в них удобнее. Ты сказал, что ты представитель своего народа. Но разве они не могли прислать кого-нибудь постарше?

— Был бы постарше — прислали бы. Я последний из эльфов. Последние представители моего клана погибли в войне с Гриндевальдом. Мать скончалась от ранений, закрывая меня. Отца лично убил Темный лорд. Как главу клана. А что насчет возраста, то по вашим меркам я старше тебя, скажем так, лет на двести.

— Извини, — сконфуженно пробормотал Гарри, — я не знал.

— Теперь знаешь, — жестко ответил эльф, — пойдем, замок покажешь.

Когда они пришли в замок, выяснилось, что Люциус и остальные вернулись. Гермиона была в восторге от Некса, а Драко ревновал. Причем это было так смешно, что гостиную постоянно сотрясали взрывы смеха. Близнецы всё время шутили, а Сириус и Римус, который после разговора с другом влился в компанию, рассказывали свои мародерские истории. Вечер удался.

Глава 23

Корнелиус Фадж шел по коридору за ведущим его эльфом. Это было самое странное существо из виденных им. Гордое, независимое, прямо держащее голову, но самое главное — одетое, как человек. Домовик открыл дверь в кабинет и доложил:

— Хозяин Слизерин, мистер Фадж прибыл.

— Пусть войдет, — донеслось из-за двери.

— Прошу, сэр, — поклонился эльф и исчез.

Министр вошел в кабинет. За столом сидел не кто иной, как Гарри Поттер.

— Здравствуйте, мистер Фадж. Присаживайтесь. — Гарри махнул рукой, и возле стола появилось кресло.

— По… Поттер? — начал приходить в себя министр.

— Он самый. Да вы садитесь, садитесь. Не съем я вас.

— Спасибо, — мужчина все же сел, — но Люциус мне обещал встречу со Слизерином… — рассеянно пробормотал он. — Хотя погодите. Ты и есть Аланъ. — Это прозвучало как утверждение.

— Вы совершенно правы, Корнелиус. Я же могу вас так называть? — И он, получив кивок, продолжил: — Вы не задумывались, зачем наследнику одного из основателей Хогвартса приглашать вас к себе на беседу? Вижу, что задумывались. Так вот, я хочу предложить вам сделку. Выгодную для нас обоих.

— И какую же сделку может предложить мне беглый преступник? — Корнелиус понимал, что он сейчас находился во власти Поттера, и решил пойти ва-банк.

— Ну, начнем с того, что я не преступник. А сделаем мы вот что…


* * *

Спустя несколько часов Корнелиус Фадж покинул замок Слизеринов очень довольный тем предложением, которое поступило от его делового партнера — Гарри Поттера. Или Алана Слизерина, кому как нравилось.


* * *

— Прошу вас, мисс Скиттер, проходите, присаживайтесь. — Голос неизвестного, скрытого в тени мужчины располагал к себе, и Рита присела на кресло возле стола и закинула ногу на ногу.

— Итак, с кем я имею дело? — Женщина сразу взяла официальный тон.

— Пусть пока это останется неважным. Главное — то, что я хочу вам предложить. Вы ведь любите сенсации?

123 ... 2021222324 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх