Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феникс - 1. Пламя теплится


Опубликован:
08.01.2011 — 01.03.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Поиск разумных рас завершен. Они все время жили рядом - за разделяющей миры тонкой гранью, которая однажды разрушилась. Планета сгорела в пожаре ядерных взрывов и буйстве магических сил. Выжили немногие. Они - полукровки, наделенные сверхъестественными способностями, но лишенные обычных человеческих радостей. Община, к которой принадлежит Дезире, женщина-химик, в результате опытов утратившая зрение, с трудом выживает, без конца подвергаясь атакам чудовищ. Горстка людей отчаянно борется за жизнь, сражаясь с монстрами, и не подозревая, что самые страшные враги - подобные им люди.
Закончено. Версия от 23.02.11
Книга вышла в ИД "Ленинград" в сентябре 2012
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Спокойный голос Дезире подействовал на Марну словно сильное успокоительное. Она слушала, как загипнотизированная, не в силах перебить.

— Ты не в себе, — наконец справившись с шоком, сказала женщина. — Дез, я не хочу больше слышать подобного. Никогда. Ты останешься в общине.

— Зачем? Хотя... поступай как знаешь. Я могу и сама уйти...

Марна вскочила со стула и метнулась к девушке. По пути задела край стола, зашипела от боли.

— Ты что задумала?! — схватила ее за грудки, встряхнула. — Я тебя спрашиваю — что ты задумала?!

— Я имею право сама решать, так ведь?

— Дура! — с презрением выплюнула Марна и выпустила девушку из рук. Та неловко опустилась на стул.

Снаружи раздался осторожный стук.

— Да! — раздраженно бросила Марна.

— Извините, что мешаю, но нам нужна ваша помощь.

Дезире не узнала голоса. Но опасливые нотки заставили ее внутренне усмехнуться. Наверняка местные не ожидали от прибывших таких бурных выяснений отношений. Ну и ладно, будет им о чем посплетничать вечером.

— Что еще? — Марна постаралась успокоиться, но пока у нее это не очень хорошо получалось.

— Вам надо посмотреть. Тут, недалеко, один из наших проколол ногу. Может быть, посмотрите?

— Конечно. Только у меня почти ничего не осталось — ни бинтов, ни...

— Не беспокойтесь, у нас все есть.

— Ну, хорошо, идемте. Только...

Дезире чувствовала на себе пристальный, оценивающий взгляд Марны. Чувствовала и готова была поклясться, что знает — какие сейчас мысли крутятся у той в голове.

— Хедда! — позвала Марна. — Зайди, пожалуйста.

Послышались шаги.

— Я ненадолго отойду — посиди тут... так, на всякий случай. Только посматривай за этой.

— Тоже на всякий случай?

— Аха, тоже...


* * *

— А другой дороги нет? — недовольно спросил Гракх. — Чтоб я сдох, если полезу в эту щель!

— Нет, — развел руками Абель.

Путники стояли на широком каменном мосту. Внизу виднелись воды канала, а впереди дорогу преграждали завалы из железобетонных конструкций. Порядком искрошившиеся и ощетинившиеся ржавой арматурой, они превратились почти в неприступную преграду, в переплетениях которой виднелось подобие узкой тропы.

— Прямо как в той яме, а, Абель? — толкнул провожатого в плечо Кэр. — Те же кусты, только бетонные.

Абель натянуто улыбнулся.

— Мы так затемно и не вернемся, — взглянув на небо, сказал Кларк.

— Вернемся, — подал голос Ирландец. — Недолго осталось.

— Ладно, тогда полезли, — вздохнул Кэр. — Только не щелкайте клювами, не нравится мне это место. Чем-то пахнет...

— Так это от канала запах, — сказал Абель. — В жару здесь дышать вообще невозможно.

— Гадостное место, — сплюнул Гракх.

Первым в щель полез Кэр. За ним Абель, потом Гракх, Эрик, замыкал цепочку Ирландец. Идти оказалось не так уж и сложно: завал, словно специально сложился так, что оставил возможность всем желающим пройти сквозь него без особых затруднений.

Не пройдя и половины пути, Кэр услышал за спиной выкрик, а потом такую ругань, что завал от нее должен был сам собой превратиться в пыль. Резко развернувшись, он виском налетел на острый угол. Перед глазами все помутилось.

— Да что с вами такое, чтоб вы сдохли?! — послышался голос Гракха.

Эрсати отчаянно массировал голову, темная пелена, а вместе с ней и боль — отступали. Холодный пот заливал глаза. Во рту стоял привкус желчи.

— Ирландец ногу разодрал! — с каким-то надрывом произнес Абель. — Надо перевязать. Идите пока, мы вас догоним. У выхода подождите только немного.

— Ну что?! — зло спросил Гракх. Он скривился под толстой балкой, и со стороны казалось, что зарккан на собственной спине держит весь завал.

— Ладно, идем, — сказал Кэр. — Вы здесь справитесь?

— Не впервой, — Абель уже разматывал кусок чистой тряпки.

Эрсати дождался, пока Кларк и Эрик обогнут Ирландца и склонившегося над ним Абеля, а потом двинулся вперед. Голова еще кружилась, в виске отчетливо пульсировало.

Они только-только успели выбраться из-под завала и осмотреться, когда услышали грохот. Мост под ногами содрогнулся, за спиной повисла непроглядная пелена из пыли.

— Мощь единых цехов мне в подмогу! — прошептал Гракх.

Мимо него, матерясь, на чем свет стоит, уже бежал Кларк, направляясь обратно в лаз.

— Стоять! — выкрикнул Кэр. — Жить надоело?

— Надо же им помочь.

— Им уже ничем не помочь! Только сам сдохнешь. Это все может обвалиться.

— Кэр, парень прав, — вступился зарккан. — Может быть они еще живы. Надо проверить.

Чувствуя поддержку, Кларк воодушевленно закивал.

— Не видно же ни черта, — всплеснул руками эрсати. — И им не поможете, и сами пропадете.

— Й-й-я... — заговорил доселе молчавший Эрик. Паренек положил обрез на землю, натянул на лицо маску. — П-п-пойду п-п-посмотрю...

Кэр закатил глаза, отошел в сторону.

— Только осторожно, — наставлял Эрика Гракх. — Какой-то подозрительный шум, какое-то движение — сразу обратно. Понял?

Утвердительный кивок.

— Ну, давай...

Эрик скользнул в лаз, сразу опустился на карачки. Он передвигался, низко пригнувшись к мостовым плитам, почти полз, опираясь на руки и на ноги. Неведомо сколько лет простоявшее нагромождение из металла и бетона теперь представлялось ему хрупким и ненадежным, словно могло развалиться под малейшим дуновением ветра. Но с годами усвоенное знание: 'Ближнего нельзя бросать в беде' — напоминало о себе, не позволяя страху взять верх.

До места, где они расстались с Абелем и Ирландцем, он добрался без происшествий. Пыль почти осела, более не препятствуя видимости. Уже первый брошенный на место недавней трагедии взгляд принес неутешительное знание: путь назад отрезан. Его преграждали бетонные балки. Их поверхность была испещрена странными не то ходами, не то червоточинами. Эрик сощурился. Проникающий сюда свет был тусклый и не позволял рассмотреть деталей. Но одно паренек уяснил с полной уверенностью. Ни Абеля, ни Ирландца на противоположной стороне завала не было...


* * *

— И какие у кого будут мысли, господа? — спросил Кэр.

Путники сидели у моста, не решившись далеко от него отходить. Перед ними раскинулась запруженная порядком проржавевшими машинами площадь. По всей видимости, местные жители пытались покинуть город, но безрезультатно. Вдоль канала влево и вправо убегали широкие проспекты. Сколько хватало глаз — все они были заполнены машинами. Кое-где виднелись проплешины от взрывов, вокруг которых автомобили громоздились искореженными, бесформенными кучами металла.

Чтобы объясниться, Эрику понадобилось немало времени, а всем остальным — немало терпения. Теперь шел совет.

— Чтоб я облез! Почему мне кажется, что нас кинули? — Гракх неторопливо очищал от пыли валяющийся у него под ногами знак с числом '50'. Число было изображено на белом фоне, который окаймлял красный круг.

— А смысл? — задумчиво произнес Кэр. — Уговаривать присоединиться к ним, чтобы потом завести черт знает куда и бросить? Я что-то не понимаю.

— А на что это похоже, по-твоему?

— Эрик, ты хорошо смотрел? Может быть, их просто завалило?

— Х-х-хор-р-рошо. К-к-крови нет д-д-даже.

— Успели выбраться на ту сторону? — предположил Кларк.

— Вполне возможно, — кивнул Кэр. — Но опять же — зачем?

— Знали про обвал, — стоял на своем Гракх.

— Возвращаемся к началу — зачем было нас сюда вести?

— А запах-то сильнее стал, — как бы невзначай сказал Кларк. — Не заметили?

— Да, я тоже обратил внимание, — кивнул эрсати. — И вроде от канала дальше...

— Я думаю что все же надо попытаться пробиться обратно, — поднялся на ноги Гракх. — Сидеть и гадать мы можем долго. Я постараюсь разрезать балки, пока еще не стемнело.

— Лучше в обход, — покачал головой Кэр. — Не должны заблудиться. Я план смотрел и помню. Идти дольше, зато безопасно.

— Уверен в безопасности?

— По сравнению с тем, что тебя ждет под этой грудой, — да.

— Я польщен, — хмыкнул Гракх. — Чтоб я сдох! Эрсати позаботился о зарккане. Надо это где-то отметить красным цветом.

— Отметь, отметь...

— Эй, а разве так должно быть? — позвал Кларк. Он отошел в сторону, где что-то пристально рассматривал.

На земле лежала целая россыпь гильз.

— Ого, — лицо Кэра вытянулось. Он взял одну из гильз, поднес к носу. — А стреляли-то недавно.

— Ты ее еще погрызи. С чего взял, что недавно? — спросил Гракх.

— Чувство у меня такое. Смотри — чистые, даже грязью не прибиты, а сколько дождей было?

— Зато есть следы, — Кларк указал на четкий отпечаток рифленой подошвы.

— Безопасное место — они говорили... — недобро произнес Гракх, всматриваясь в остовы машин. — А почему в них никого нет?

— Все ушли на фронт, — произнес старинную фразу Кэр. — Меня больше интересует — кто стрелял, в кого и где они все?

— Следов крови нет, — заметил Кларк.

— Ну, что? Тогда осмотримся? — предложил эрсати.

Все происходящее стремительно катилось под откос. Кэру не удавалось точно для себя понять: что же ему не нравится. События по отдельности: и исчезновение проводников, и найденные гильзы — можно было как-то объяснить. Однако в целом складывалась крайне неприятная картина. А самое поганое — что-то в ней было упущено.


* * *

— Что вы здесь кричали? — без обиняков спросила Хедда.

— Да так, не сошлись по кое-каким соображениям.

— Ничего серьезного?

— Ничего.

С тех пор как ушла Марна, прошло не менее часа. По крайней мере, именно так казалось Дезире. Хедда все это время молчала, но, видимо, и ее терпению пришел конец.

— Что она так долго?

Женщина уже минут десять расхаживала по небольшой комнатке, чем действовала Дезире на нервы.

— Да иди, чего мучаешься? — сказала девушка, всей душой надеясь, что Хедда последует ее совету.

— Как-нибудь без твоих одолжений обойдусь, — ответила та и, судя по звуку, присела на край стола.

— Как знаешь.

Дезире чувствовала себя словно арестант на допросе. Не хватало разве что наручников и парочки синяков за несговорчивость. Но, памятуя настроение Марны, ни за тем, ни за другим дело не встанет. Сомнений в этом не было.

За неплотно прикрытой дверью послышались шаги. Девушка насторожилась. Подошли явно двое, но почему-то не спешили входить в комнату. Остановились, начали шептаться. Как Дезире ни прислушивалась, понять ничего не смогла.

"Наверное, Марна о чем-то просит местных, — подумала она. — И наверняка это касается меня".

Девушка вздохнула, обругав себя за излишнюю откровенность. И зачем только разболтала? Могла бы тихо и незаметно все сделать сама. Нет же, выложила. Теперь поздно пенять: позор и огласка, скорее всего, гарантированы. Оставалось надеяться на то, что Марна прежде всего предпримет еще одну попытку ее урезонить.

'Надо быть сговорчивее. Пусть думает, что я уступила и одумалась'.

Дверь открылась, из проема потянула прохладой.

— Вы кто такие? Где Марна? — спросила Хедда.

Дезире тоже ждала ответа, но вместо него услышала сначала звук удара, потом невнятный возглас, а затем шум падающего на пол тела. Она вскочила на ноги, отпрянула. Спина тут же коснулась гладкой поверхности стены и словно приклеилась к ней. Сердце бешено колотилось. Еще недавно спокойно рассуждавшая о собственной смерти, теперь девушка испытывала жуткий страх.

— И вправду слепая... — послышался незнакомый мужской голос. — Ну-ка запри дверь и найди тряпку.

— Где же я ее найду?

— Да вон хоть у этой кобылы оторви рукав, идиот!

Послышался треск рвущейся ткани.

Дезире медленно, стараясь слиться со стеной, отходила в сторону. Ощущение собственной беспомощности сводило с ума.

— Ты же будешь тихо себя вести, правда, малышка? — голос звучал совсем рядом, почти над самым ухом.

Дезире дернулась, но сильные руки тут же схватили ее, повалили на стол. Она попыталась закричать, но в рот тут же сунули грубый кусок ткани. Стало тяжело дышать. Попытки сопротивляться пресекались безжалостно. Дезире чувствовала, как из носа течет кровь, как звенит в голове, но все это было неважно. Над ней кто-то пыхтел, старательно срывая с нее одежду.

— Что здесь происходит?! — слова доносились словно издалека — приглушенные, тягучие.

Пыхтение враз стихло, давление ослабло.

— Твою мать, ты не запер дверь?! — разочарованный возглас.

— Я... я забыл... прости. Отвлекся на тряпку...

— Идиот!

— Клейс, я так и знал, что ты выкинешь нечто подобное! — снова говорил тот, чье появление остановило насильников. — Этот раз последний. Уверяю тебя, староста узнает все немедленно. А ну, выматывайся отсюда!

— Но...

— Вон! И шакала своего забери. Молись кому хочешь, если в кого-то действительно веришь, чтобы отвели от тебя встречу с... Была б моя воля — скормил бы тебя вместе со всеми. Ты обуза!

— Мы же пошутить хотели...

— Объяснишь это старосте. И лучше, чтобы объяснение было убедительным, а не таким вонючим дерьмом! Разговор закончен!

Послышались торопливо удаляющиеся шаги. Дезире соскочила со стола, сжала кулачки, приготовившись защищаться не на жизнь, а на смерть. Доверия к местным больше не было.

— Что с Хеддой? — шепотом спросила она.

— Жива, — последовал ответ. — Без сознания, но жива. Извини, что все так получилось. Мне очень жаль.

— Без сознания? Но почему? Зачем?

Еле слышимый смешок.

— Нам надо выживать, понимаешь. Мы не бандиты, не кучка подонков. Мы просто хотим выжить. Не наша вина, что все так получилось.

— Я не понимаю...

— Это ничего.

Неведомый собеседник сделал шаг. Он не таился, не пытался двигаться бесшумно. В таком поведении чувствовалась уверенность в своих силах и даже насмешка. Дезире внутренне сжалась, готовясь дать отпор. Но этому не суждено было свершиться. Висок взорвался болью, ноги сами собой подогнулись, сознание погасло.


* * *

— А почему его так странно зовут? — Ани осторожно гладила лежащего у нее на коленях хорька.

Хилки замер возле большого трактора, который за годы простоя успел глубоко врасти в землю. В кабине без стекол обосновался побег березы. Судя по всему, нанесенной туда ветром почвы вполне хватило, чтобы дерево пустило корни и поднялось. На гусенице трактора сидела большая ярко-синяя стрекоза. Старик завороженно следил за ней, не слыша ничего вокруг.

Они отошли от общины, спрятались за приземистым зданием без крыши. Кругом стояли и лежали бочки. Большинство из них были пусты, но встречались заполненные под завязку чем-то тягучим, неприятно пахнущим. Кроме трактора, здесь была и другая техника. Но вся она представляла собой скорбное зрелище: облупившаяся краска, изъеденные ржавчиной кузова и агрегаты. Но эти некогда мощные и полезные машины нисколько не волновали маленькую девочку и тщедушного старика.

Хилки по своей натуре стремился к уединению, а Ани увязалась за ним, не желая сидеть в душной спальне и ждать, пока освободится Дезире.

— Ты только посмотри на нее, — с придыханием рассуждал старик, ни к кому конкретно не обращаясь. — Какая красота! Да! Летающий дракон. Сама утонченность и изящество. Сколько грации. Ай-ай-ай...

123 ... 2627282930 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх