Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. "Альбедо. Кровь воинов"


Опубликован:
23.01.2012 — 19.07.2014
Аннотация:
 ОБЩИЙ ФАЙЛ .
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Щедрое предложение почему-то заставило Дерри попятиться и поменять цвет физиономии.

— Я... это... не могу, — пробормотал он, спрятав руки за спину и ковыряя землю носком сапога.

Теперь уже опешила Рики.

— Погоди. Ты же дворянин, я правильно поняла?

— Ну да.

— И не умеешь?! Тебя не учили?!

От лица Дерри уже можно было прикуривать.

— Учили, — уныло пробормотал он. — Лучшие наставники.

— И?

— Я... боюсь. Оружия, то есть.

— А стрелять не боишься.

— Стрелять нет. И вообще! — внезапно взъярившись и снова обретя голос, заорал он. — Да, боюсь! И можешь смеяться сколько хочешь! Сама-то с голоду собралась помирать, жратва, видите ли, кончилась! Ты охотиться не умеешь, я фехтовать, ну и что?!!

— Да ничего, удивилась просто.

— Ну и удивляйся, сколько влезет!

— Тихо, парень, тихо. — Рики примирительно прикоснулась к плечу Дерри. Чуть дёрнувшись от внезапно проскочившего электрического разряда, она поёжилась, но не отвлеклась, — Ты прав, не моё дело. Пять-пять.

Дерри глубоко вздохнул, постепенно успокаиваясь, и настороженно спросил:

— Точно не будешь смеяться?

— Я, конечно, зараза, но... Что, достали?

— Не то слово!

— Ну и хрен с ними. Доберёмся, познакомишь с весёлыми господами. Я их тоже... посмешу.

— Ты? — Рыжик, уже почти вернувший нормальную окраску физиономии, представив, видимо, последствия предложения, заржал. — Ты, пожалуй, сможешь.

— Ну что, мир?

— Мир.

— Тогда накормите девушку, о великий охотник и ещё более великий кулинар.

— Ну и язва же ты.

— А ты только понял?

— Иди за дровами, а.

Дерри действительно оказался удачливым добытчиком. С птичкой солидного размера, вполне достаточного, чтобы накормить двух оголодавших путешественников и перекинутой через плечо связкой фляг, он вернулся даже раньше, чем Рики натаскала хвороста.

— Ничего себе! Ну и скорость.

— Тоже мне достижение, — охотник от комплимента отмахнулся, но всё же явно был польщён. — Я её подстрелил, пока искал, где к воде спуститься. Тараторок в брачный сезон голыми руками ловить можно. Ничего вокруг не видят и не слышат. Только орут да крыльями машут. Что поделать, любовь штука коварная.

— На себе проверял или знакомые рассказывали?

— Не твоё дело!

— Поняла, заткнулась. Нет повести печальнее на свете...

— Слушай, ты!.. Иди... за дровами!

— Повинуюсь, милостивый господин.

Рики ловко увернулась от брошенной ветки и, посмеиваясь, исчезла в зарослях.

Дерри тяжело вздохнул, но догонять не стал, вместо этого занявшись потрошением добычи и бормоча себе под нос достойные ответы на далеко не всегда понятные, но от этого даже более обидные реплики наглой девицы.

Ни обед, ни путешествие по бездорожью, утыканному многочисленными деревьями, продолжению весёлой перебранки не мешали. Ужин и разбивка лагеря тоже. Утихомирил парочку только навалившийся сон.

Глава 4.

— Слезь с меня, придурок!

Утро начиналось уже традиционно.

— Опять?! Да что ж это такое? — Простонал безжалостно пинаемый Дерри.

— Я тебя снаружи привязывать буду!

— Себя привяжи!

Поскольку на сей раз никакая опасность не подгоняла, процесс выпутывания занял больше времени. В основном из-за того, что участники всё время отвлекались на взаимные обвинения.

Рики успокоилась, только выхлебав солидную дозу кофе, по счастью, не кончившегося вместе с остальными продуктами.

— Слушай, надо что-то делать. Эдак нас кто-нибудь прирежет, пока встанем.

— Может, два шатра ставить?

— Шалаш будешь строить. Где я тебе вторую палатку возьму?

— Нету? Странно, я думал, у тебя запас бездонный.

— Ещё слово и будешь спать в карете.

Рыжик подавился.

— У тебя в "кармане" карета?! — С трудом откашлявшись, вопросил он. — Или это шутка?

— А в чём проблема?

— Так новую дешевле купить, чем с магом расплатиться. Нормальные люди так не делают. Или ты торговлей занимаешься?

— Да нет вообще-то. Это вроде как подарок был.

— Карета?

— "Карман" с дорожным набором.

— Подарок?!

— Ну или взятка, я не совсем разобралась.

— Шутишь? Кем надо быть, для такой взятки?

— Мной. Договаривались же, — упрекнула Рики снова собравшегося что-то спросить парня.

— Не отстанешь — выселю. Будешь ютиться в карете, а какого она размера, я понятия не имею. Просто в списке была.

— В списке? Можно почитать?

— Интересно же? Нет. Он у... друга остался.

— С которым ты на пикник ездила?

— Угу.

— А сейчас почему одна?

— Чего это одна? С тобой.

— Я серьёзно.

— Да получилось так по-дурацки. Я вообще никуда не собиралась.

— ?!

Рики, не в силах выдержать взгляд умирающего от любопытства, но опасающегося перейти установленную грань парня, неохотно продолжила.

— Похитили меня.

Изумруды огранились до квадратов.

— Ну, что вылупился? У-кра-ли. Придурков везде хватает.

— А... где ж похитители?

— Догадайся с трёх попыток.

Покосившись с уважительной опаской на клинки, с которыми Рики вообще не расставалась, Дерри любопытства не умерил.

— А зачем тебе тогда в Эгланд?!

— Зачем, зачем, — проворчала она. — Заказчик там.

Рыжик снова подавился.

— Великие Стихии ! Ты что, редкий вид оборотня? И тебя какой-то сумасшедший маг заказал? — Ошалело вопросил он сразу после процедуры выбивания из организма лишнего предмета, плюнув на угрозу отлучения от благ.

— С чего ты взял? — насторожилась трясущая отбитой рукой девушка.

— Кому-то же понадобилась именно ты, лично, целиком. Выкупа дожидаться можно не так далеко, да и прибить было бы проще сразу, не таская через полконтинента. Ещё и через горы. Из вашей Митраны нормальных дорог вообще ж нет. Ведь если бы порталом, мы б не встретились, так?

— Ну через горы.

Реакция собеседника Рики не понравилась, и заставила пожалеть о внезапной вспышке откровенности.

— Ты кто?

— Не оборотень! Во всяком случае, почтенные предки так утверждали.

— Тогда зачем?!

— Вот привязался! Я богатая невеста! Понял?!

— Очень богатая, надо полагать, — обессиленно оседая, пробормотал, вскочивший было на ноги, Дерри.

— Да, чёрт возьми! Очень. Доволен? Вот и отстань! Сам-то кто? Тоже шифруешься, как можешь!

Рыжик помотал головой, продышался, посмотрел на злую и несчастную девушку, и примирительно забормотал:

— Да ладно, не хочешь говорить, не надо. Я же так, любопытно просто.

Рики только рукой махнула.

— Не в тебе дело. Достало всё.

— Похитители?

— И они тоже. Ну что, шесть-шесть?

— Похоже на то. Поехали?

— Поехали, — вздохнула богатая невеста. — Испортил настроение, гад.

— Слушай, а чего это ты бормочешь, когда успокоиться пытаешься? — спросил Дерри у переставшей ругаться Рики.

Подпрыгнувшая в седле и выхватившая оба клинка девушка, выяснив, что дикий вопль "Стой", вызван всего лишь попавшимся под ноги родником, спутника чуть не придушила.

— Я? — Рассеянно удивилась Рики, только что проделавшая упомянутое упражнение. Утром снова пришлось умываться из фляжки, и она была согласна, что родник — это важно. Раз уж в этом ненормальном лесу с водой напряжёнка, понятное дело, что надо набирать запас при любой возможности, но нельзя же так пугать людей.

— А, это такая... вроде как шутка. Считаешь от десяти до одного и мысленно щёлкаешь хвостом. Помогает монстров держать на привязи.

— Чем щёлкаешь? — Опешил Дерри.

— Хвостом. Да не дёргайся так! Для этого настоящий хвост иметь вовсе не обязательно.

У родничка путешественники решили и пообедать. Дерри традиционно кашеварил, а Рики печально рассматривала бывшую рубашку. Попытка замыть кровь провалилась столь бездарно, что это было даже не смешно. Девушка была вполне готова к тому, что без стиральной машинки и магии тряпка намного чище не станет. Но то, что бедная одёжка не выдержит попытки её выжать...

— Вот уж точно — "сила есть — ума не надо".

— Ого! — восхитился Дерри, подошедший на горестную ругань девушки, держащей в руках неровно разодранные половинки, — За что ты её так зверски?

— Злостно сопротивлялась, — машинально отбрила Рики и тут же вздохнула. — Этак вообще без одежды остаться можно.

Их отвлекло зловещее шипение заливаемого костра. Воспользовавшись моментом, оставленная без присмотра похлёбка поспешно покидала пределы котелка. Рыжик кинулся спасать обед, а Рики медленно поднялась со своего места, настороженно озираясь.

— Ну где ты там? Всё готово уже.

Девушка тряхнула головой. Должно быть смазанное движение за кустом ей привиделось.

— Странный запашок. Ты грибов что ли в супчик накидал?

— Какие грибы в этом сезоне? Хотя... слушай, а запах-то действительно неправильный.

Дерри попробовал похлебку и тут же выплюнул, скривившись. Пошуровал в котелке поварёшкой, отчего суп приобрёл откровенно сиреневый цвет и выудил здоровенный гриб. Ошарашенно похлопал глазами и недоверчиво поднял взгляд к небесам. Небеса на немой вопрос отвечать не спешили. Рики в грибной дождь не поверила, решив проверить окрестности. Стоило ей углубиться в кустарник, за спиной послышался подозрительный шум. Выскочив обратно на полянку, она обалдело замерла.

Дерри блохой прыгал вокруг костра, отбиваясь половником от седобородого старца в длинном грязном балахоне, верёвочных сандалиях, начищенной кирасе и шлеме, "украшенном" жидким пучком облезлых перьев. Остальной металлолом, так же как и штаны, он, видимо, где-то позабыл. Под слоем заплаток и грязи не поймёшь, но вполне возможно, что когда-то балахон был белым. Шустрый дедок ловко орудовал солидным мечом, пытаясь достать рыжика, но тот не уступал, вполне уверенно блокируя удары тяжёлой поварёшкой.

— Дяденька, а со мной поиграть не хотите?

Достав оба меча, Рики ловко вклинилась между поединщиками, плечом отодвинув Дерри в сторонку.

— Сгинь, девка непотребная! С тобой потом разберусь.

У Рики было другое мнение. Одного небрежного удара стали о сталь хватило, чтобы прекратить поединок. То есть хватило бы, если б упорный старичок не продолжал рваться к нечаянно улетевшему в заросли парню, даже после того, как у него вышибли из рук оружие.

— Это мой оборотень! — брызгая слюной, рычал дряхлый рыцарь, и пёр тощенькой грудью прямо на клинки девушки.

Рики растерянно опустила мечи.

— Где?!

Дедок тут же воспользовался её оплошностью, рванув в сторону. Обогнув девушку, он выудил откуда-то из лохмотьев кинжал и снова набросился на едва выбравшегося из кустов Дерри.

— Да что ж такое! — кинулась ему наперерез Рики. — Дедуля, ты охренел?! — Заорала она на психованного старика, перехватывая руку с ножом в миллиметре от горла спутника. И тут же отшатнулась. Под дикий вой безумца кинжал выпал из согнутый под прямым углом руки. Как раз в этот момент Дерри, высвободив своё грозное орудие, приложил нападавшего половником по затылку. Вой тут же затих. Рыжик выкарабкался из-под потерявшего сознание противника, примерился, чтобы хорошенько его пнуть, но вздохнув, остановился.

Рики приподняла бровь, однако ничего не сказала.

Дерри ещё раз вздохнул и пошёл отмывать в роднике осквернённый половник. Потом подошёл к костру и поднял котелок, собираясь выплеснуть остатки испорченного блюда.

— Подожди.

— Всё равно есть нельзя. Этот чокнутый тип в похлёбку сушёный оборотневик кинул.

— Это-то я заметила. Ну так тебе вроде бы шкурку от супчика сменить не грозит. Или эти грибочки ещё и ядовитые?

— Не то чтобы ядовитые, но... — Дерри чуть порозовел, но деликатную тему продолжил. — После такого варева понос дня на три, а то и бочку обеспечен. Интересно, чего этот псих добиться пытался?

— Ну чего бы ни пытался, а... Не выливай! — снова остановила рыжика Рики, благоразумно не хватая его за руки. — У меня идея появилась. Помоги-ка.

Девушка выдернула из "кармана" моток верёвки и осторожно приподняла отравителя. Дерри, помогавший того связывать, открыл было рот, но так ничего и не спросил. Парень с любопытством наблюдал, как спутница брызгает водой на пришельца. Когда тот немного очухался, Рики взяла ложку и принялась скармливать старикашке сиреневый суп.

— За папу, за маму, за грибной урожай...

Самозваный повар сначала покорно глотал варево, потом, немного опомнившись, пытался плеваться, но Рики была упорней и сильнее.

— "Откусишь, с одной стороны — подрастешь..." — приговаривала она, разглядывая сморщенный лиловый гриб, прежде чем запихнуть его старичку в глотку. — Блин, вот что бы такого мне съесть, чтобы в нормальное состояние вернуться?

— Тебе не кажется, что это жестоко? — спросил Дерри у девушки, зажавшей "повару" нос и рот, заставляя того проглотить очередную порцию.

— С чего бы? Пусть радуется, что жив остался. Я его к нам не звала и еду портить не просила. А кто с чем к нам приходит, то тому и полагается. Предков этот принцип ни разу не подвёл.

— Понятно, почему с Митраной никто не связывается, — ухмыльнулся рыжик.

После обеда старичка развnbsp;язали. Он было снова попытался наброситься на путешественников, но тут же, согнувшись в три погибели, рванул в ближайший кустарник, сотрясая воздух бессильными угрозами. Есть и Рики, и Дерри как-то расхотелось, и они начали собирать вещи.

— Ведь ты здорово разозлилась, верно? — спросил рыжик, глядя, как позабытый пришельцем меч исчезает в невидимой пасти "кармана" вместе с котелком и прочими мелочами. Не то что бы у путешественников не хватало оружия, но не оставлять же острый предмет без присмотра.

— Ну.

— А убивать его не стала...

— И что? — кривовато усмехнулась Рики. — Ты и впрямь думаешь, что резать глотки ближним для меня такое уж удовольствие? Неужели у меня такой кровожадный вид?

— Нет, конечно, — смешался Дерри. — Но... А ты, правда, не оборотень?

— Ну дедулю ж не загрызла.

Девушка прислушалась к удаляющейся ругани и хмыкнула.

— Хотя на самом деле следовало бы его прибить. Доказывать добрым рыцарям "Ордена чистоты" , насколько я белая и пушистая, лучше на своих условиях. Но слишком уж жалкое создание.

— "Ордена"?! — Обалдел Дерри, — их же разогнали невесть когда. Ни одного не осталось.

— Угу, — невесело кивнула Рики, — разогнали. А они снова завелись. Этот дедок кто по-твоему был? Фанатики, они ж как тараканы — неистребимы. Будешь смеяться, но эти чистюли даже в Митране иногда попадаются.

— Вообще-то, определённая логика в этом есть...

Лицо у Рики окаменело, и ничего не ответив, она вскочила на дроонта и заставив того рвануть с места в карьер, оставила клянущего свой болтливый рот Дерри далеко позади.

За испорченное неосторожным высказыванием настроение спутницы, рыжику пришлось расплачиваться несколькими кружками напряжённой тишины. На сей раз Рики оттаивала по настоящему долго. Дерри успел десять раз раскаяться, извиниться и объяснить, что он имел в виду только то, что охотникам рядом с дичью находиться логичнее, чем искать её по всему свету, а лично он ничего против оборотней не имеет. Рыжик уже чуть не плакал, когда девушка, довольно успешно изображающая статую оскорблённого достоинства, наконец-то смилостивилась.

123456 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх