Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. "Альбедо. Кровь воинов"


Опубликован:
23.01.2012 — 19.07.2014
Аннотация:
 ОБЩИЙ ФАЙЛ .
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Целителя сюда! Немедленно!

Капитан кивнул помощнику.

— Зовите. Иначе не успокоится. Пусть придёт и хоть замотает чем-нибудь, смотреть же страшно.

*

Анри кружил и кружил, снова начиная беспокоиться за внучку, опять по всей видимости отключившуюся. Он поднялся повыше, но ни в воде, ни на одном из обломков девчонку так и не увидел. Спине вдруг стало неуютно.

— Чего распрыгались? — повернул он голову к позабытым было пассажирам.

Мальвинка и Дерри, что-то выкрикивая ветру, относящему их слова в сторону, показывали на Вэра, целеустремлённо гребущего к чужому кораблю. Притом, что орк не мог не видеть дрейфующий куда ближе "Крипин"...

*

Вэр чуть не свалился со своего бревна, когда буквально перед его носом с шумным плеском выскочила тофера. Роксана в этой ипостаси была неразговорчива и потому просто приглашающе мотнула головой, предлагая помочь с доставкой в безопасное место.

Орк показал ей на "Торинга", до которого оставалось совсем немного и произнёс всего два слова. Глухой целительница не была ни в каком виде и торпедой рванула к фрегату, на ходу прикидывая, в каком месте на него сподручнее взобраться.

Видевший эту пантомиму дракон, перевёл взгляд на палубу корабля и... Дерри с Мальвинкой чуть не сдуло.

*

— Дракон!!!

Панический вопль разогнал любопытствующих и сочувствующих. Торопливые приказы занять оборону безнадёжно опоздали. Эгланд отсталой страной не был и про оборотней там слышали, но... Над командой "Торинга", пересказывающей байку об огромном драконе, принёсшем в лапах и сбросившем вниз хищную тоферу, тут же превратившуюся в прекраснейшую из женщин, потом долго потешались в портовых кабаках. А полупьяный менестрель, услышавший эту историю, сочинил балладу, прославившую его имя на века. Балладу о злобном драконе и прекрасной принцессе.

Мелкие детали, вроде прилетевших на том же самом драконе непутёвом принце и какой-то замарашке, в текст не попали и были довольно быстро забыты. Так же как и то, что дракон спрыгнул на палубу вполне приятным, хоть и чуточку неряшливо одетым господином.

Как замарашка невесть откуда взявшейся метлой отгоняла корабельного целителя от тела посторонней девицы, вздумавшей помирать на королевском фрегате, требуя убрать грязные тряпки и лапы. А драконо-дядечка дико хохотал и вопил "Так его, малявка, пусть знает наших!".

И то, как принц Торинг подрался с принцем Деорингом за право припасть всё к тому же телу. И то, как Вэр, наконец-то добравшийся до корабля, взял обоих высочеств за воротники и крепко приложил лбами друг о друга, чтобы взбесившиеся принцы не мешали работать Роксане. Как после этого Дерри сел на палубу и заплакал, подтверждая репутацию слабака и нытика. Зато Тор вдруг вспомнил, что он давно, прочно и вполне удачно женат, и вообще, всегда предпочитал женщин пофигуристее. А с какого перепугу запал на полумёртвую тощую дылду, он так и не понял, но облегчённо вздохнул, когда наваждение схлынуло, великодушно решив не предъявлять претензий бесцеремонному орку.

Всё это и многое другое в легендарную балладу не поместилось. В конце концов, для истинного произведения искусства абсолютно не важны второстепенные подробности и далеко не всегда красивая правда.

Глава 18.

К тому времени, как посеревшая от усталости Роксана убрала руки от Рики, хрипло сказав: "ну вот и всё", шлюпки с обоих кораблей успели собрать всех уцелевших. Впрочем, кроме спутников Рики, этих самых уцелевших набралось не так уж много. Слуг Трины неплохо проредили ещё до взрыва, а остаток работы почти довершила черепаха. Капитан л"От вежливенько попросил отдать спасенных командой "Крипина" ему, и Горон, успевший выслушать кикимору и поднятых на борт Ричи с Эридой, не слишком возражал. Пусть с этим... мусором королевская секретная служба разбирается. л"От подумал то же самое, благоразумно решив, что раз уж первую часть приказа выполнили без него, лишние сведения ему ни к чему и просто велел загнать добычу в трюм.

— Как это всё?! Не может быть! — вскинулся было Дерри, так и сидевший рядом, и тут же вообразивший самое худшее.

Остальные среагировать не успели. Рики попыталась приподняться. Пронзительное головокружение немедленно заставило её закрыть глаза и уложить голову обратно, на надёжные доски. Зато этой попытки хватило, чтобы все желающие убедились в чудесном исцелении.

Рики проворчала, чуть морщась от радостных воплей:

— Чего орёте-то? Ну жива и жива. Такую заразу и лопатой не пришибёшь.

Осторожно приоткрыв один глаз, она пересчитала радостно скачущих вокруг существ и вопросительно глянула на Анри, который всего лишь скалился во весь рот, а не изображал дикарские пляски.

— Где...

— Живы, здоровы, на "Крипине", — немедленно доложил дракон, совершенно правильно истолковав недосказанное.

Рики удовлетворённо опустила веки, прислушиваясь к собственному организму. По-разному, но болело абсолютно всё.

— Если утром у вас ничего не болит, проверьте, живы ли вы ещё, — пробормотала она и снова попыталась подняться.

Роксана прижала её к палубе.

— Да полежите же хоть несколько капель, пока всё лечение к гоблинам не пустили! — Рявкнула целительница.

— Слушаю и повинуюсь, о грозная, — ухмыльнулась в ответ пациентка.

Роксана возмущённо, обречённо и чуточку облегчённо отмахнулась. Способность, а может и потребность Рики устраивать балаган даже из самой паршивой ситуации, она не всегда одобряла, но уважала. А раз издевается не только над собой, а ещё и окружающими — всё с ней уже в порядке.

*

Где-то на другом краю света, унизанная перстнями рука, нетерпеливо прищёлкнув пальцами, погасила зеркало, выточенное из огромного кристалла. Не сама, разумеется, но всё остальное терялось в холодных тенях, заполонивших комнату. Оставить зеркало в целости и сохранности невидимке стоило больших усилий.

Горгоне, испортившей своей жадностью отличный план, оч-чень повезло, что её прибили эти...

У него Трина бы так легко не отделалась. И о чём он думал, доверяя вздорной бабе уникальное оборудование?! Ведь это ж чудо, что девчонка не погибла! Годы, да какие годы?! Века! исследований, тщательного планирования и осторожного манипулирования чуть не улетели в гоблинову задницу!

Ладно. Время пока терпит. Сбежала — поймаем. Пусть и потрудней теперь придётся. Анри... Невидимка даже мысленно поморщился, вспомнив ненавистное имя. Анри теперь от соплячки ни на шаг не отойдёт. Не важно. Не с Ним этому чересчур везучему олуху тягаться.

*

Когда суета вокруг тела немного улеглась и целительница наконец позволила Рики встать, Тор в сопровождении штаубенант-капитана подошёл проявлять вежливость и приличное воспитание. Кивнув л"Оту, чтобы тот представил Высочество, как полагается, старший принц приглядывался к спасённой даме, всё пытаясь понять, что ж за придурь на него напала. Даже во вполне живом виде она была абсолютно не в его вкусе! Вот свалившаяся с неба целительница — это да, девка, что надо. От размышлений его отвлекла Рики. Не дожидаясь окончания речи штаубенант-капитана, она прервала представление на середине титулов, попросту сунув принцу руку и буркнув: "Лориэль". Торинг, первый наследный принц л"Эгланд, всегда с достоинством носивший свои многочисленные имена и звания, от неожиданности не придумал ничего умнее, чем пожать протянутую конечность и ответить "Тор".

— Кажется, я должна тебя поблагодарить.

— Да не за что, — смешался вдруг принц, в полном обалдении чувствуя, что его лицо заливает жаркая краска. Прям, как у нытика Дерри, полыхающего по любому поводу.

Рики улыбнулась и Тору на мгновение показалось, что она читает его мысли. Словно сравнительный анализ женских статей целительницы и пациентки был написан у принца на лбу. Встряхнувшись, он удивлённо сморщился.

— Лориэль? Как новая королева Митраны? — и раздосадованно огляделся, когда вокруг него заржали сразу несколько человек. — Что?!

— Извини их. Переволновались. — Рики попыталась грозно оглядеть свою свиту, но тут же махнула рукой на безнадёжную затею. Убедившись, что инкогнито приказало долго жить, она добавила:

— Она и есть. В смысле, королева. Лориэль эр Митрани. А ты, насколько я понимаю, — она взглянула на апельсиновую шевелюру и характерный шнобель, — старший брат Дерри?

Принц только ошарашенно кивнул. Королева?! Вот ЭТО вот королева?!

— Я... не слышал о Вашем визите, Ваше Ве...

Его снова перебили на полуслове.

— Просто Рики. В крайнем случае, Лориэль или миледи.

— Но...

— Понятно, — вздохнула невероятная королева. — Ещё один ушибленный этикетом на мою голову. А что касается визита... Похоже, мальчики, ваш батюшка действительно не распространялся о своём приглашении.

— Приглашении?

— Очень настойчивом приглашении. Увидите его — передайте, что я непременно забегу поблагодарить. Лично.

Торингу невинная фраза показалась отчего-то зловещей, может быть потому, что физиономии спутников королевы и даже Дерри, приобрели несколько... кровожадное выражение.

Рики чуть пошатнулась и, тут же поддержанная несколькими руками, недовольно скривилась.

— Немедленно отдыхать! — Категорически заявила Роксана. Все остальные были с ней согласны. Кроме Анри. Он показал на что-то у самого горизонта и ещё более категорично, чем целительница, сказал:

— Обедать! Иначе никакой отдых сил не восстановит.

Рики вгляделась в резвящиеся на грани видимости точечки и согласно облизнулась.

— Обедать, так обедать. Жрать хочется до безобразия.

— С ума посходили?! — Возмутилась целительница, — а если...

— А тебе тоже поесть необходимо. Вот вместе и отправитесь. Присмотришь за всякими "если".

— Ну пора прощаться. Думаю, ещё увидимся.

— Ваше Высочество, — раздался вдруг голос капитана л"Ота. Дерри, собравшийся вместе со всеми на "Крипин", недоумённо посмотрел на вцепившегося в его рукав моряка.

— У меня приказ доставить Вас домой.

— Так мы же туда и идём. Мы ведь в Ровену? — Уточнил он у Рики.

Та кивнула.

— Эриду надо забросить, да и вообще...

— У меня приказ! Доставить принца Деоринга живым или мёртвым. — Упёрто возразил штаубенант-капитан.

— Тор, да скажи ты ему! Какая разница, на каком корабле идти?

— В самом деле, л"От. Какая разница?

— Не волнуйтесь. Мы за ним присмотрим.

Анри ненавязчиво оторвал Дерри от моряка и подтолкнул его в спину.

л"От вздохнул, но отступился. Принцу Тору явно ни на что не намекали. Его можно было бы переубедить, но спорить с драконом... Он икнул. Двумя драконами. Рики и Роксана, выполняя распоряжение о питании, отделились от спутников, переглянулись и... одновременно сиганули прямо с борта. И если целительница без всплеска вошла в воду тоферой, то эта ..., чтоб её ... королева...

Золотой дракон был куда меньше алого, но...

*

Сытая, довольная тофера вынырнула на поверхность и мысленно хмыкнула. "Присмотришь... как?! И где вообще эта... миледи?". Обрушившееся с небес чудовище выхватило тоферу из воды и забросило себе на спину. С визгом упавшая между золотистых гребней Роксана, возмущённо заколотила по дублёной шкуре.

— Вы сговорились меня доканать, что ли?!

— Ну почему сразу доканать и сговорились? — Основательно объевшаяся Рики выпустила благодушное колечко дыма.

— Потому!!! Хватаете как!.. как!.. лягушку какую! Я и этому... змею подколодному ещё всё припомню! Мало, чуть заикой не оставил, так ещё по его милости вся матросня увидела, что у меня под юбкой. Не мог повежливее опустить.

— А что у тебя такого страшного под юбкой?

— Р-р-р!

— Ай! Щекотно! Допрыгаешься — уроню. Ну хватит уже!

Когда Роксана чуть успокоилась, она удивлённо сообразила, что всё это время дракон кружил практически на месте.

— Почему мы ещё здесь?

— А что тебе не нравится? Тепло, светло. Поговорить никто не помешает.

— О чём? — посерьёзнела Роксана.

— Обо всём, что я пропустила.

*

Пригорюнившийся л'Орин сидел, забившись в самый тихий уголок, который смог найти. Он чувствовал себя старым, никому не нужным дураком. Помог, называется, мальчику, герой гоблинов. Пока комендант слушал, как все пересказывают друг другу свои части приключения и вспоминал то, что видел собственными глазами, у него волосы дыбом от ужаса становились. А его подвиги свелись к воплю о помощи. А потом, он только и делал, что всем мешал. Ещё и спасать пришлось. И кому? Девчонке сопливой.

О том, что подвигов на сегодняшний день не хватило не только ему, л'Орин в приступе самоедства даже не подумал. Стражник прислушался к возбуждённым голосам. "Веселятся. Всё правильно, заслужили". Он снова вздохнул. От кикиморы и то больше пользы было, чем от него...

Словно для иллюстрации, совсем рядом послышалось тихое шелестение. л'Орин затаился. Общаться ни с кем не хотелось. Адора остановилась в двух шагах от него, но пригнувшегося за перевёрнутой шлюпкой стражника не заметила.

— Всё-о про-ошло по-о пла-ану.

л'Орин обалдел. Сама с собой разговаривает, что ли? Нет, кикиморе что-то совсем тихо и неразборчиво ответили.

Комендант не выдержал и выглянул из-за шлюпки. Никого рядом не было, но Адора продолжала шептать.

— Ри-иск ока-аза-ался на-амно-ого вы-ыше ра-асче-отно-ого...

В ручке кикиморы сверкнул маленький кристалл. Что-то такое л'Орин слышал... а, ну да, новейшее изобретение магов. Вроде хрустального шара, но передаёт только звук. Можно использовать вместо вестника. Однако, с кем же она разговаривает?

— Вдво-ое? Не-э сме-эши-ите. До-опла-атите втро-ое, и-ина-аче до-ого-овор ра-асто-оргнут.

Видимо, ей ответили утвердительно. Кикимора спрятала кристалл под растительностью и пошелестела обратно, к беззаботно радующимся мальчикам и девочкам.

л'Орин заледенел. Если все сегодняшние события прошли по чьему-то плану...

Надо срочно кому-нибудь рассказать о предательстве. Дерри? Эту мысль комендант отбросил сразу. Принц в кикиморе души не чает и слушает её с открытым ртом. Миледи? Она конечно, всё поймёт и даже, скорее всего, не удивится, но... девочке (в глубине души комендант всю эту бесшабашную компанию считал детьми, что бы они там о себе ни воображали), девочке сегодня и так досталось сверх всякой меры. Портить ей настроение? Только в крайнем случае. Оставался единственный вариант. Взрослый, разумный человек, то есть дракон, который и выслушает, и поймёт всё правильно и... не постесняется принять меры.

л'Орин встал и отправился на поиски Анри под чей-то безудержный хохот.

Вернувшись на джакасс, Рики пообнималась с теми, кого ещё не видела и пока все радостно гомонили, утянула в сторонку Анри.

— Колись. Чего Мальвинка, как пыльным мешком пришибленная? И в кровище вся? Ты что, эту заразу со змеями на башке рядом с ней шинковал? Или вовсе на ней?

— Если бы, — вздохнул тот, тоже озабоченно глянув на притулившуюся в сторонке от общего веселья ведьмочку. Ей морских ванн не досталось и девчонка выглядела... не лучшим образом.

Все действительно посчитали, что в фарш Горгону превратил Анри и узнав наконец, кто на самом деле расправился с Триной, Рики испуганно охнула.

123 ... 3334353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх